DKE 93 . . AUC en Operating and installation instructions fr Notice de montage et d’utilisation es Instrucciones de uso y montaje Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de Bosch Info-Team: de Tel. 01 80/5 30 40 50 (E 0,12/Min.
en page 03 – 11 fr page 12 – 20 es página 21 – 29 Fig. 1 MIN.
Instructions for use: Appliance description Operation Chimney cover Light / fan switches Filter grill Lighting If you encounter a problem If you have any questions or if a fault occurs, please call Customer Service: 1-800-735-4328 ❑ The hood fan extracts the kitchen vapours and conveys them through the grease filter into the atmosphere. ❑ The grease filter absorbs the solid particles in the kitchen vapors. ❑ The kitchen is kept almost free of grease and odors.
Before using for the first time Important notes: ❑ The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. ❑ This hood complies with all relevant safety regulations. Repairs should only be carried out by qualified technicians. Improperly executed repairs can give rise to significant hazards for the user. ❑ Before using your new appliance, please read these Instructions for Use carefully.
Operating procedure The most effective method of removing vapours produced during cooking is to: ❑ Switch the ventilator ON approximately 5 minutes before you begin cooking. ❑ Switch the ventilator OFF a few minutes after you have finished cooking. 123 Light Off/On Ventilator settings Switching ON: ❑ Slide the right slide switch to the desired fan setting. Switching OFF: ❑ Slide the right slide switch back to 0.
Cleaning and care Replacing the light bulbs Disconnect the hood from the electricity supply by pulling out the AC plug or switching it off at the fuse box. ❑ At the same time as you clean the grease filters, clean off any grease from all accessible parts of the housing. This significantly reduces the fire hazard and ensures that the hood performs as effectively as possible. ❑ Use a hot detergent solution or a mild window cleaner to clean the canopy of the hood.
Installation Instructions: Important information Suitable for use in residential cooking area. Always mount the hood over the center of the cooking surface. Distance between cooking surface and bottom edge of hood. Should be min 30” (Fig. 1). Additional notes concerning cooking appliances: The relevant regulations and installation notes provided by the manufacturer of the gas cooker must be observed in all cases. The hood may be installed next to only one full-height cupboard or high wall.
Prior to installation Exhaust-air mode MIN. 2 1/8” MIN. 6” 11/4” 6” 18 5/8” MAX.45 5/8” MIN. 29” 18 1/2” 6 5/8” 19 5/8” The exhaust air is discharged upwards through a ventilation duct or directly through the outside wall into the open. D Exhaust air should neither be directed into a smoke or exhaust flue that is currently used for other purposes, nor into a shaft that is used for ventilating rooms in which stoves or fireplaces are also located.
Prior to installation Electrical connection The two lightly sprung flaps must be able to move upwards If the exhaust air is going to be discharged into the open, a telescopic wall box should be fitted into the outside wall. For optimum hood efficiency: ❑ Short, smooth air exhaust duct. ❑ As few bends in the duct run as possible. ❑ Diameter of duct to be as large as possible and no tight bends in duct run. ❑ Round pipes: We recommend Internal diameter: 6”.
Installation This hood is intended to be mounted onto the kitchen wall. 1. Remove the grease filter (see operating instructions). 2. Draw a line on the wall from the ceiling to the lower edge of the hood at the center of the location where the hood is going to be mounted. 3. Using the template, mark positions on the wall for the screws. Note: Take into account any special accessories that are going to be fitted. 5. Screw on the 2 brackets for fixing the upper and lower flue ducts. 6.
Installation 08. Insert the other 4 screws with washers. Before the 4 screws are tightened down, align the hood properly. 12. Screw the upper flue duct to the sides of the fixing bracket with 2 short screws. 13. Position the lower flue duct on the hood and screw the hood to the flue duct from below with 2 long screws. To prevent scratching the upper duct when pushing on the lower duct, cover the edge of the lower duct with the installation template or other protective material.
Mode d’emploi: Modes de fonctionnement Description de l'appareil Capot de cheminée Commutateur Lumière/Ventilateur Grille du filtre Eclairage Dérangements Si vous avez des questions à poser ou en cas de dérangement, appelez s.v.p. le service après-vente: 1-800-735-4328 Lors de votre appel, veuillez mentionner les numéros suivants: N° E FD Inscrivez les numéros correspondants de votre hotte dans le cadre ci-dessus.
Avant la première utilisation Remarques importantes: ❑ La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votre appareil. ❑ Cette hotte aspirante est conforme aux dispositions de sécurité applicables. Les réparations ne doivent être effectuées que par un spécialiste. Des réparations inexpertes s'assortissent de risques considérables pour l'utilisateur.
Utilisation de la hotte aspirante La méthode la plus efficace pour supprimer les buées de cuisson consiste à: ❑ Enclencher la hotte aspirante en début de cuisson. ❑ Eteindre la hotte aspirante quelques seulement minutes après la fin de la cuisson. 123 Eclairage Arrêt/Marche Puissance d’aspiration Enclenchement: ❑ Poussez le commutateur droit à curseur jusque sur la puissance d'aspiration désirée. Coupure: ❑ Ramenez le commutateur droit à curseur sur la position 0.
Nettoyage et entretien Avant tout nettoyage et entretien, mettez d'abord la hotte hors tension en débranchant la fiche mâle de la prise de courant ou en coupant le disjoncteur/ fusible. ❑ Lors du nettoyage des filtres à graisse, nettoyez la graisse qui s'est déposée dans les endroits accessibles du corps de hotte. Vous prévenez ainsi les risques d'incendie et garantissez ainsi un fonctionnement optimal de la hotte.
Notice de montage: Remarques importantes Fixez toujours la hotte bien centrée au-dessus des foyers de la table de cuisson. L'écart minimum entre les foyers électriques et le bord inférieur de la hotte doit être de min. 30” , voir fig. 1. Remarques supplémentaires concernant les cuisinières à gaz: Respectez les prescriptions et consignes d'encastrement en leur version applicable publiées par les fabricants d'appareils au gaz.
Avant le montage Evacuation de l'air à l'extérieur MIN. 2 1/8” MIN. 6” 11/4” 6” 18 5/8” MAX.45 5/8” MIN. 29” 18 1/2” 6 5/8” 19 5/8” L'air vicié est évacué vers le haut par un conduit d'aération ou directement à l'air libre par traversée du mur extérieur. D L'air vicié ne doit jamais être évacué vers une cheminée en service, rejetant des fumées ou des gaz de combustion, ni vers un conduit servant à l'aération de locaux dans lesquels se trouvent des foyers à combustibles solides, liquides et gazeux.
Avant le montage Les deux volets doivent se laisser déplacer vers le haut sans résister, avec un léger amorti. Si l'air vicié traverse le mur extérieur, utilisez une ventouse télescopique. Branchement électrique La fiche mâle de la hotte aspirante ne pourra être branchée que dans une prise secteur à contacts de terre réglementairement posée. Installer cette prise autant que possible directement derrière le capotage de la hotte.
Encastrement Cette hotte aspirante est prévue pour le montage contre le mur de la cuisine. 1. Retirez les filtres à graisse (voir le mode d'emploi de la hotte). 2. Sur le mur, tracez une ligne médiane allant du plafond jusqu'au bord inférieur de la hotte aspirante. 3. A l'aide du gabarit, marquez les positions des vis sur le mur. Remarque: rappellez-vous que vous aurez peut-être des accessoires spéciaux à monter. 5. Vissez en bas et en haut les 2 cornières qui retiendront les capots de cheminée. 6.
Encastrement 08. Visser les 4 vis restantes avec leurs rondelles. Avant de visser ces 4 vis à fond, 12. A l'aide de 2 vis courtes, visser le capot supérieur de cheminée contre la cornière de retenue. ajuster la hotte aspirante en position. 13. Poser le capot inférieur de cheminée sur la hotte aspirante puis, à l'aide de 2 vis longues, le fixer par le bas contre la hotte aspirante. Evitez de rayer les capots en inox au moment de les monter. Utilisez par ex.
Instrucciones para el uso: Descripción del aparato Revestimiento en forma de chimenea Interruptor Iluminación / Ventilador Rejilla del filtro Iluminación Averías y perturbaciones En caso de consultas o averías de la campana extractora, no dude en llamar al Servicio de Asistencia Técnica: 1-800-735-4328 Para cualquier consulta deberán indicarse los números de producto y de fabricación: N° E FD Anote las números correspondientes a su aparato en los espacios correspondientes.
Antes de la primera utilización Antes de la puesta en marcha inicial del aparato: ❑ Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. ❑ Esta campana extractora cumple las normas y disposiciones específicas en materia de seguridad.
Manejo de la campana extractora La manera más eficaz de absorber los vahos producidos en la cocina durante la preparación de los alimentos es: ❑ Conectando la campana extractora al comenzar a trabajar. ❑ Desconectando la campana extractora al cabo de unos minutos después de haber concluido los trabajos.
Limpieza y cuidados Sustituir las lámparas Desconectar la campana extractora de la red eléctrica extrayendo el cable de conexión de la toma de corriente o a través del fusible. 1. Desconectar la campana extractora de la red eléctrica,.extrayendo el cable de conexión de la toma de corriente o a través del fusible. 2. Desmontar los filtros antigrasa (véase el capítulo «Filtros y mantenimiento»). 3. Desencajar desde arriba el recubrimiento protector de la lámpara del listón de luz.
Instrucciones de montaje: Advertencias importantes Montar la campana extractora siempre por encima del centro de las zonas de cocción o los quemadores (según el tipo de cocina que se utilice). La distancia mínima a observar entre las zonas de cocción (de una placa o cocina eléctrica) y el borde inferior de la campana es de min. 30” (Fig. 1). Advertencias adicionales relativas a las cocinas de gas: Respetar las normas y disposiciones.
Antes del montaje Funcionamiento con evacuación del aire al exterior MIN. 2 1/8” MIN. 11/4” 6” 6” 18 5/8” MAX.45 5/8” MIN. 29” 18 1/2” 6 5/8” 19 5/8” El aire de evacuación pasa a través de un túnel de ventilación hacia arriba o directamente hacia el exterior, a través de la correspondiente pared. D El aire de evacuación no debe pasar a ninguna chimenea de humos o gases de escape en servicio, ni tampoco a túneles de ventilación de locales con hogares.
Antes del montaje Conexión eléctrica Las dos trampillas deberán poder desplazarse hacia arriba con un ligero movimiento elástico. Si el aire es evacuado pasando a través de la pared exterior, deberá utilizarse una caja mural telescópica. La campana extractora sólo podrá conectarse a una toma (caja) de corriente provista de puesta a tierra. La toma de corriente deberá encontrarse o montarse directamente detrás del revestimiento decorativo de la campana.
Montaje Esta campana extractora ha sido diseñada exclusivamente para su montaje en la pared. 1. Retirar el filtro antigrasa (véanse al respecto las instrucciones de uso de la campana). 2. Trazar en la pared una línea medial desde el techo hasta el borde inferior de la campana extractora. 3. Marcar en la pared, con ayuda de la plantilla suministrada con el aparato, la posición de los tornillos de sujeción.
Montaje 08. Montar los cuatro tornillos de sujeción restantes de la campana extractora con arandelas, sin apretarlos a tope. ¡Antes de apretar a tope los tornillos de sujeción de la campana, hay que alinear ésta!. 12. Fijar el revestimiento superior de la chimenea con dos tornillos cortos lateralmente a la escuadra de soporte. 13. Montar la parte inferior del revestimiento de la chimenea sobre la campana extractora. Fijarlo con dos tornillos largos, por abajo, a la campana extractora.
Notes 30
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5750 204 499 Printed in Germany 0405 Es.