Owner's Guide
Table Of Contents
- en Table of Contents
- IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
- READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS!
- Disposal information
- Scope of Delivery
- Installing the appliance
- Installing and connecting the appliance
- Appliance and installation dimensions
- Getting to know your appliance
- Control and display panel
- Operating tips
- Switching on the appliance
- Setting the temperature
- Alarm function
- Panel lock
- Super cooling
- Super freezing
- Quick ice
- Water filter symbol
- Temperature unit
- Refrigerator compartment
- VitaFresh Pro compartment
- Deli drawer
- Variable interior design
- Freezer compartment
- Freezing food
- Purchasing and storing deep-frozen food
- Thawing frozen food
- Freezer compartment features
- Ice and water dispenser
- Water filter
- Performance data sheet
- Energy-saving tips
- Operating noises
- Defrosting
- Switching off and disconnecting the appliance
- Cleaning
- LED light
- Troubleshooting minor issues
- Customer service
- fr Table des matières
- IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
- LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
- Renseignements relatifs à la mise au rebut
- Contenu de l'emballage
- Installation de l'appareil
- Installation et branchement de l'appareil
- Mesures d'encombrement
- Présentation de l'appareil
- Bandeau de commande
- Conseils d'utilisation
- Mise en service de l'appareil
- Réglage de la température
- Fonction d'alarme
- Verrouillage du bandeau de commande
- Super réfrigération
- Super congélation
- « quick ice » (glaçons rapides)
- Symbole du filtre à eau
- Unité de température
- Compartiment réfrigérateur
- Compartiment VitaFresh Pro
- Tiroir pour aliments fins
- Agencement modulable du compartiment intérieur
- Compartiment congélateur
- Congélation des aliments
- Achat et stockage de produits congelés
- Décongélation d'aliments congelés
- Caractéristiques du compartiment congélateur
- Distributeur de glaçons et d'eau
- Filtre à eau
- Fiche de performances
- Conseils pour économiser l’énergie
- Bruits de fonctionnement
- Dégivrage
- Arrêt et débranchement de l’appareil
- Nettoyage
- Ampoule à DEL
- Diagnostic et résolution de problèmes mineurs
- Service après-vente
- es Índice
- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
- ¡LEA ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS!
- Información sobre eliminación de residuos
- Alcance del suministro
- Instalación del aparato
- Instalación y conexión del aparato
- Dimensiones del aparato y de instalación
- Conozca mejor su aparato
- Panel de visualización y control
- Consejos de uso
- Encendido del aparato
- Configuración de la temperatura
- Función de alarma
- Bloqueo del panel
- Super enfriamiento
- Super congelación
- Hielo rápido
- Símbolo de filtro de agua
- Unidad de temperatura
- Compartimiento del refrigerador
- Compartimiento VitaFresh Pro
- Cajón para fiambres
- Diseño interior variable
- Compartimiento del congelador
- Congelar alimentos
- Adquisición y almacenado de alimentos ultracongelados
- Descongelamiento de alimentos congelados
- Características del compartimiento del congelador
- Dispensador de hielo y agua
- Filtro de agua
- Hoja de datos de rendimiento
- Consejos de ahorro de energía
- Ruidos de funcionamiento
- Descongelamiento
- Apagar y desconectar el aparato
- Limpieza
- Luz LED
- Resolución de problemas menores
- Servicio de asistencia al cliente
fr-ca
60
Problème
Mesure correctiveCause possible
La machine à glaçons
ne fabrique pas
glaçons.
La machine à glaçons est éteinte. Allumer la machine à glaçons.
L’appareil n’est pas alimenté en eau. Faire vérifier le raccordement de l’eau par un
technicien agréé.
La conduite d’eau s’est entortillée. Fermer l’arrivée d’eau de l’appareil. Détortiller
la conduite d’eau. Faire remplacer toute
conduite endommagée par des pièces
d’origine du fabricant.
La pression de l’eau est trop basse. Faire vérifier la pression de l’eau.
La température du compartiment
congélateur est trop élevée.
Régler la température du compartiment
congélateur un peu plus froide.
Le bac à glaçons n’est pas installé
correctement.
Installer correctement le bac à glaçons.
L’alimentation en eau n’est pas raccordée
correctement.
Si l’alimentation en eau n’est pas raccordée
correctement, la pression de l’eau pourrait
être trop basse, ce qui peut endommager
l’appareil.
L'eau ne s'écoule pas,
ou très peu, du
distributeur d’eau.
La cartouche filtrante est bouchée ou a
besoin d’être changée.
Remplacer la cartouche filtrante.
La pression de l’eau est trop basse. Faire vérifier la pression de l’eau.
Le robinet d'arrêt n’est pas complètement
ouvert.
Ajuster le robinet d'arrêt pour qu'il s'ouvre
complètement.
La conduite d’eau s’est entortillée. Fermer l’arrivée d’eau de l’appareil. Détortiller
la conduite d’eau. Faire remplacer toute
conduite endommagée par des pièces
d’origine du fabricant.
L'eau du distributeur
n'est pas froide.
L’appareil vient d’être installé. Il faut environ 12 heures pour que l’eau
refroidisse.
L’eau est restée dans les conduites
pendant une période prolongée et s’est
adaptée à la température ambiante.
Remplir et jeter les 15 premiers verres d'eau.
L’eau est trouble. Il y a de l’air ou des bulles dans l’eau. Ceci est normal lors de la première utilisation
du distributeur d’eau fois. L’eau s’éclaircit en
peu de temps.
Des particules en
suspension flottent
dans l’eau ou sont
emprisonnées dans
les glaçons.
Lorsque l’eau passe à travers la
cartouche filtrante pour la première fois, il
se peut qu’elle contienne de la poussière
de charbon issue de la cartouche filtrante.
Ces particules en suspension ne sont pas
nocives!
Elles disparaîtront en peu de temps.
Les particules en suspension se forment
à partir de dépôts minéraux lorsque l’eau
gèle puis dégèle.
Ces particules en suspension ne sont pas
nocives!
Ces particules sont présentes naturellement
dans les sources d’approvisionnement en
eau.










