OBJ_DOKU-46383-001.fm Page 1 Wednesday, July 22, 2015 9:19 AM Дата производства: Өндірілген уақыты: Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY ART 23-10,8 LI www.bosch-garden.com F 016 L81 125 (2015.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 2 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 25 Português. . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 3 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Deutsch | 3 Deutsch Sicherheitshinweise Achtung! Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Gartengeräts vertraut. Bewahren Sie die Betriebsanleitung für eine spätere Verwendung bitte sicher auf. Erläuterung der Bildsymbole Allgemeiner Gefahrenhinweis. Lesen Sie die Betriebsanleitung. a.c.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 4 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 4 | Deutsch Untersuchen Sie das Gartengerät vor Bei schlechten Wetterbedingungen Gebrauch und nach einem Schlag auf Abnutzung oder Schäden und lassen Sie es gegebenenfalls reparieren. Benutzen Sie das Gartengerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen. Tragen Sie lange, schwere Hosen, feste Schuhe und Handschuhe.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 5 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Deutsch | 5 Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf das Gartengerät. Wechseln Sie sicherheitshalber abgenutzte oder beschädigte Teile aus. Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von Bosch stammen. Das Gartengerät nie in Betrieb nehmen, ohne dass die zugehörigen Teile montiert sind. Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku Stellen Sie sicher, dass das Gartengerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 6 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 6 | Deutsch Öffnen Sie den Akku nicht. Es be- Laden Sie keine Fremd-Akkus. Das steht die Gefahr eines Kurzschlusses. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr. Schließen Sie den Akku nicht kurz. Es besteht Explosionsgefahr. Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 7 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Deutsch | 7 Symbole Rasentrimmer Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Gartengerät besser und sicherer zu gebrauchen.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 8 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 8 | Deutsch Technische Unterlagen (2006/42/EG, 2000/14/EG) bei: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2 Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 22.07.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 9 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Deutsch | 9 Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der Akku-Ladeanzeige , dass der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist. Hinweise zum Laden wärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht auf einen technischen Defekt des Ladegerätes hin. Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 10 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 10 | English Entsorgung Werfen Sie Gartengeräte, Ladegeräte und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll! Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro- und Elektronikgeräte und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 11 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM English | 11 Never allow children or people unfa- Operating the trimmer in wet grass miliar with these instructions to use the trimmer. Local regulations may restrict the age of the operator. When not in use, store the trimmer out of reach of children. Never operate the trimmer with missing or broken guards or shields or without guards or shields in position.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 12 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 12 | English Recommendations for Optimal Handling of the Battery Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack. Inserting the battery pack into machines that have the switch on can cause accidents. Keep the battery charger away from rain or moisture. Penetration of water in the battery charger increases the risk of an electric shock. Recharge only with the charger specified by the manufacturer.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 13 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM English | 13 Store the battery only within a tem- Do not operate the battery charger perature range between –20 °C and 50 °C. As an example, do not leave the battery in the car in summer. Occasionally clean the venting slots of the battery using a soft, clean and dry brush. Safety Warnings for Battery Chargers Read all safety warnings and all instructions.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 14 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 14 | English Symbol Meaning Trimmer Wear protective gloves Battery Charger Article number Movement direction Weight AL 1130 CV EU UK AUS 2 607 225 133 2 607 225 135 2 607 225 137 mA 3000 Allowable charging temperature range °C 0 – 45 Charging time for battery capacity, approx.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 15 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM English | 15 Action Figure Page Delivery Scope 1 219 Connecting the shaft 2 219 Mounting the Cutting Guard Blade Fitting 3 220 The battery is equipped with temperature monitoring that allows charging only in the temperature range between 0 °C and 45 °C. In this manner, a high battery service life is achieved. Note: The battery supplied is partially charged.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 16 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 16 | English Charging Advice With continuous or several repetitive charging cycles without interruption, the charger can warm up. This is not meaningful and does not indicate a technical defect of the battery charger. A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced. Troubleshooting d.c.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 17 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Français | 17 KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 18 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 18 | Français Sortir la batterie avant d’effectuer des travaux de réglage ou de nettoyage sur l’outil de jardinage ou si l’outil de jardinage reste sans surveillance pour un certain temps. Portez des lunettes de protection et une protection auditive. d.c. Ne travaillez pas par temps de pluie et ne laissez pas le coupebordure à l’extérieur par temps de pluie.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 19 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Français | 19 N’utilisez jamais le coupe-bordure Assurez-vous toujours que les fentes lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques, se trouvent à proximité. L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est responsable des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses biens. Attendez l’arrêt total de la lame en rotation avant de la toucher.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 20 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 20 | Français type spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs. Ne pas charger des accus autres que ceux indiqués ci-dessous. Le chargeur n’est approprié que pour charger des accus à ions lithium Bosch des tensions indiquées dans les caractéristiques techniques. Sinon, il y a risque d’incendie et d’explosion. Maintenir le chargeur propre.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 21 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Français | 21 Nettoyez de temps en temps les ori- Ne pas utiliser le chargeur sur un fices de ventilation de l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec. Instructions de sécurité pour chargeurs Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et / ou une blessure sérieuse.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 22 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 22 | Français Symbole Signification Coupe-bordure Mise en marche Nombre cellules de batteries rechargeables Arrêt Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 Action autorisée CLICK! ART 23-10,8 LI 3 kg 0,3 /II Classe de protection Interdit Numéro de série Bruit audible Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de jardin.
OBJ_BUCH-2510-001.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 24 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 24 | Français Indications pour le chargement Des cycles de charge continus ou successifs et sans interruption peuvent entraîner un réchauffement du chargeur. Ceci est sans importance et ne doit pas être interprété comme un défaut technique du chargeur. Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé. Dépistage d’erreurs d.c.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 25 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Español | 25 N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 26 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 26 | Español Manejo Este aparato para jardín no ha sido diseñado para ser utilizado por personas o niños que presenten una discapacidad física, sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/o conocimientos insuficientes, a no ser que sean supervisados por una persona encargada de velar por su seguridad o de instruirles en el manejo del aparato para jardín.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 27 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Español | 27 Desmonte el acumulador antes de No exponga el cargador a la lluvia cambiar la cuchilla. Jamás utilice elementos de corte metálicos en este cortabordes. Efectúe un control y mantenimiento periódico del cortabordes. Solamente haga reparar el cortabordes en un taller de servicio autorizado. Asegúrese siempre de que las rejillas de refrigeración estén libres de restos de césped y suciedad.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 28 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 28 | Español Solamente utilice los acumulado- res Bosch previstos para este aparato para jardín. El uso de otro tipo de acumuladores puede acarrear lesiones e incluso un incendio. Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 29 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Español | 29 Jamás intente abrir el cargador por su propia cuenta, y solamente hágalo reparar por personal técnico cualificado empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Un cargador, cable y enchufe deteriorados comportan un mayor riesgo de electrocución. No utilice el cargador sobre una base fácilmente inflamable (p.ej. papel, tela, etc.) ni en un entorno inflamable.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 30 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 30 | Español Cortabordes ART 23-10,8 LI AL 1130 CV Cargador Nº de artículo EU UK AUS 2 607 225 133 2 607 225 135 2 607 225 137 mA 3000 Margen admisible de la temperatura de carga °C 0 – 45 Tiempo de carga con una capacidad del acumulador de, aprox.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 31 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Español | 31 Carga del acumulador No utilice un cargador diferente. El cargador adjunto ha sido especialmente adaptado al acumulador de iones de litio que incorpora el aparato para jardín. ¡Preste atención a la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con aquella indicada en la placa de características del cargador. Los cargadores para 230 V pueden funcionar también a 220 V.
OBJ_BUCH-2510-001.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 33 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Português | 33 Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch: España Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97 Acumuladores/pilas: Iones de Litio: Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”. Reservado el derecho de modificación.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 34 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 34 | Português Crianças deveriam ser vigiadas para assegurar que não brinquem com o aparelho. Jamais permitir que crianças ou pessoas não familiarizadas com as instruções utilizem o aparador de sebes. É possível que diretivas nacionais limitem a idade do operador. Quando não estiver em uso, o aparador deverá ser guardado em local inacessível para crianças.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 35 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Português | 35 Remover o acumulador: Não carregar acumuladores de ou- – sempre que deixar o aparelho de jardim sem vigilância durante algum tempo – antes de substituir a lâmina – antes de limpar, ou antes de trabalhos no aparador Guardar o aparelho de jardim em lugar seguro, seco e fora do alcance das crianças. Não colocar objetos em cima do aparelho de jardim. Por precaução deverá substituir as peças gastas ou danificadas.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 36 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 36 | Português No caso de aplicação incorreta pode vazar líquido do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode levar a irritações da pele ou a queimaduras. Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito. Proteger o acumulador contra calor, p. ex.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 37 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Português | 37 Crianças e pessoas que, devido às suas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou inexperiência ou desconhecimento, não estejam em condições de operar o carregador com segurança, não devem usar este carregador sem supervisão ou orientação de uma pessoal responsável. Caso contrário há perigo de um erro de operação e de lesões. Aparador de relva ART 23-10,8 LI 3 600 HA8 1.. N.° do produto N.
OBJ_BUCH-2510-001.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 39 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Português | 39 Processo de carga O processo de carga começa assim que a ficha de rede do carregador for introduzida na tomada e o acumulador for em seguida colocado no carregador. Com o processo de carga inteligente, o estado de carga do acumulador é reconhecido automaticamente e o acumulador é carregado de acordo com a temperatura e com a tensão do acumulador, com a corrente de carga ideal.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 40 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 40 | Italiano Serviço pós-venda e consultoria de aplicação www.bosch-garden.com Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características do aparelho de jardim. Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 41 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Italiano | 41 Prima di effettuare interventi di regolazione o pulizia sull’apparecchio per il giardinaggio oppure se lo stesso rimane per un periodo di tempo incustodito estrarre sempre la batteria ricaricabile. Portare protezione per l’udito e occhiali di protezione. d.c. Non tagliare l’erba sotto la pioggia e non lasciare il tosaerba a filo all’aperto quando piove.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 42 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 42 | Italiano L’operatore o l’utente è responsabile Accertarsi sempre che le feritoie di degli incidenti o dei rischi in cui possono incorrere le altre persone o le loro proprietà. Prima di toccarlo con le mani, attendere prima che la lama di taglio in rotazione si sia fermata completamente. La lama di taglio continua a ruotare dopo lo spegnimento del motore e può provocare incidenti.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 43 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Italiano | 43 batteria sussiste il pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile. Non caricare batterie di altra fabbricazione. Il caricabatteria è idoneo esclusivamente per operazioni di ricarica di batterie Bosch agli ioni di litio con tensioni indicate sotto dati tecnici. In caso contrario si viene a creare il pericolo di incendio e di esplosione.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 44 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 44 | Italiano Conservare la batteria ricaricabile Prima di ogni impiego controllare il esclusivamente nel campo di temperatura da –20 °C fino a 50 °C. Non lasciare la batteria ricaricabile p.es. in estate nell’automobile. Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della batteria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 45 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Italiano | 45 Simboli Tosaerba I simboli seguenti sono importanti per la lettura e la comprensione delle istruzioni d’uso. Memorizzare i simboli ed il loro significato. L’interpretazione corretta dei simboli contribuisce ad un utilizzo migliore e più sicuro dell’apparecchio per il giardinaggio.
OBJ_BUCH-2510-001.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 47 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Italiano | 47 Operazione di ricarica L’operazione di ricarica inizia non appena la spina di rete viene inserita nella presa per la corrente e la batteria viene inserita nella sede di ricarica .
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 48 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 48 | Nederlands Assistenza clienti e consulenza impieghi www.bosch-garden.com Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’apparecchio per il giardinaggio. Italia Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa 2/A 20020 LAINATE (MI) Tel.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 49 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Nederlands | 49 Verwijder de accu uit het tuingereedschap vóór instel- of reinigingswerkzaamheden aan het gereedschap of wanneer het enige tijd onbeheerd blijft. Draag een gehoorbescherming en een veiligheidsbril. d.c. Trim niet in de regen. Laat de trimmer niet in de regen staan. Voorkom dat personen in de buurt gewond raken door weggeslingerde voorwerpen.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 50 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 50 | Nederlands Wacht tot het ronddraaiende mes volledig tot stilstand gekomen is voordat u het aanraakt. Het mes draait na het uitschakelen van de motor nog en kan letsel veroorzaken. Werk alleen bij daglicht of goed kunstlicht. Bij slechte weersomstandigheden, in het bijzonder bij opkomend onweer niet met de trimmer werken. Het gebruik van de trimmer in nat gras vermindert de arbeidscapaciteit.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 51 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Nederlands | 51 Controleer voor elk gebruik op- Open de accu niet. Er bestaat gevaar laadapparaat, kabel en stekker. Gebruik het oplaadapparaat niet als u een beschadiging hebt vastgesteld. Open het oplaadapparaat niet zelf en laat het alleen door gekwalificeerd personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen repareren. Beschadigde oplaadapparaten, kabels en stekkers vergroten het risico van een elektrische schok.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 52 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 52 | Nederlands Laad geen accu’s van andere fabri- kanten op. Het oplaadapparaat is alleen geschikt voor het opladen van Bosch-lithiumionaccu’s met de in de technische gegevens vermelde spanningen. Anders bestaat er brand- en explosiegevaar. Houd het oplaadapparaat schoon. Door vervuiling bestaat gevaar voor een elektrische schok. Controleer voor elk gebruik oplaadapparaat, kabel en stekker.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 53 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Nederlands | 53 Technische gegevens Conformiteitsverklaring Gazontrimmer ART 23-10,8 LI 3 600 HA8 1..
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 54 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 54 | Nederlands Ingebruikneming Accu oplaadcontrole-indicatie Voor uw veiligheid Let op: Schakel het tuingereedschap uit en verwijder de accu voordat u instel- of reinigingswerkzaamheden uitvoert. Na het uitschakelen van de accugazontrimmer loopt het snijmes nog enkele seconden uit. Wacht tot de motor en het snijmes stilstaan voordat u het gereedschap opnieuw inschakelt. Schakel het gereedschap niet kort achtereen uit en weer in.
OBJ_BUCH-2510-001.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 56 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 56 | Dansk Tag akkuen ud, før haveværktøjet indstilles eller rengøres eller stilles fra et sted, hvor det er uden opsyn i et vist stykke tid. Brug høreværn og beskyttelsesbriller. d.c. Brug ikke trimmeren i regnvejr og lad ikke trimmeren blive stående ude i det fri, når det regner. Pas på udkastede eller flyvende genstande, der kan kvæste tilskuere. Advarsel: Hold god afstand til haveværktøjet, når det arbejder.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 57 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Dansk | 57 Arbejd ikke med trimmeren, hvis det er dårligt vejr, især ikke hvis der er tegn på uvejr. Brug af trimmeren i vådt græs reducerer arbejdsydelsen. Sluk altid for trimmeren, når den transporteres fra/til arbejdsstedet. Tænd først for haveværktøjet, når hænder og fødder er tilstrækkeligt langt væk fra skæreknivene. Sørg for, at hverken hænder eller fødder kommer i nærheden af de roterende skæreelementer.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 58 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 58 | Dansk Brug kun Bosch akkuerne, der er Rengør akkuens ventilationsåbninger beregnet til dette haveværktøj. Brug af andre akkuer kan føre til kvæstelser og er forbundet med brandfare. Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 59 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Dansk | 59 Hold børn under opsyn ved brug, Beregnet anvendelse rengøring og vedligeholdelse. Derved sikres det, at børn ikke bruger laderen som legetøj. Børn og personer, der på grund af deres fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller uerfarenhed eller ukendskab ikke er i stand til at betjene ladeaggregatet, må ikke bruge dette ladeaggregat uden opsyn eller instruktion fra en ansvarlig person.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 60 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 60 | Dansk Overensstemmelseserklæring Ibrugtagning Vi erklærer som eneansvarlig, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, opfylder alle bestemmelser i direktiverne frem til 19. april 2016: 2006/95/EF, fra 20. april 2016: 2014/35/EU, 2011/65/EU, frem til 19. april 2016: 2004/108/EF, fra 20.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 61 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Dansk | 61 Blinklys akku-kontrollampe Opladningen signaliseres ved at akkukontrollampen blinker. Er akkuen ikke sat i, betyder et konstant lys i akku-kontrollampen , at netstikket er sat i stikdåsen og ladeaggregatet er klart. Tips vedr.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 62 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 62 | Svenska Akkuer/batterier: Li-Ion: Følg venligst henvisninger i afsnit „Transport“. Ret til ændringer forbeholdes. Svenska Säkerhetsanvisningar Obs! Läs noggrant igenom anvisningarna. Gör dig förtrogen med trädgårdsredskapets manöverorgan och dess korrekta användning. Förvara bruksanvisningen för senare behov. Förklaring till bildsymbolerna Allmän varning för riskmoment. Läs noga igenom bruksanvisningen. a.c.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 63 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Svenska | 63 Använd inte trädgårdsredskapet när För inte händerna eller fötterna mot du är trött eller om du är påverkad av alkohol, droger eller mediciner. Använd tjocka långbyxor, stadiga skor och handskar. Undvik alltid vida kläder, lösa smycken, korta byxor, sandaler och arbeta inte barfota. Bind upp långt hår över skuldrorna för att undvika att håret dras in av rörliga delar.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 64 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 64 | Svenska Ladda batterierna endast i de lad- Om batteriet används på fel sätt dare som tillverkaren rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper finns risk för brand. Ladda inte batterimoduler av främmande fabrikat. Laddaren är lämplig endast för laddning av Bosch li-jonbatterimoduler med den spänning som anges i Tekniska data. I annat fall finns risk för brand och explosion.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 65 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Svenska | 65 Ta väl vara på säkerhetsanvisningarna och instruktionerna för framtida behov. Skydda laddaren mot regn och väta. Tränger vatten in i laddaren ökar risken för elektrisk stöt. Ladda inte batterimoduler av främmande fabrikat. Laddaren är lämplig endast för laddning av Bosch li-jonbatterimoduler med den spänning som anges i Tekniska data. I annat fall finns risk för brand och explosion. Håll laddaren ren.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 66 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 66 | Svenska Grästrimmer ART 23-10,8 LI Klippdiameter cm Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 kg 23 1,9 Li-jon Batteri 1 607 A35 02W Produktnummer Märkspänning V= Kapacitet Ah 10,8 2,0 AL 1130 CV Laddare Produktnummer EU UK AUS 2 607 225 133 2 607 225 135 2 607 225 137 Laddningsström mA 3000 °C 0 – 45 Tillåtet temperaturområde för laddning Laddningstid vid batterikapacitet, ca.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 67 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Svenska | 67 Batteriets laddning Använd inte en laddare av annat fabrikat. Den medlevererade laddaren är anpassad till i trädgårdsredskapet monterat li-jonbatteri. Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans spänning överensstämmer med uppgifterna på laddarens typskylt. Laddare märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 68 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 68 | Norsk Kundtjänst och användarrådgivning www.bosch-garden.com Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar produktnumret som består av 10 siffror och som finns på trädgårdsredskapets typskylt. Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691 Transport De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för farligt gods.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 69 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Norsk | 69 Pass på at personer som står i nærheten ikke skades av fremmedlegemer som slynges vekk. Advarsel: Pass på å holde sikker avstand til hageredskapet mens du arbeider.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 70 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 70 | Norsk Pass alltid på at ventilasjonsspaltene er frie for gressrester. Fjerning av batteriet: – alltid når du lar hageredskapet stå en tid uten oppsyn – før utskifting av kniven – før rengjøringen, eller når det arbeides på trimmeren Hageredskapet må oppbevares på et sikkert, tørt sted, utilgjengelig for barn. Sett ikke andre gjenstander på hageredskapet. Skift for sikkerhets skyld slitte eller skadede deler ut.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 71 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Norsk | 71 Batteriet må ikke åpnes. Det er fare Ikke lad opp oppladbare batterier for kortslutning. Beskytt batteriet mot varme, f. eks. også mot permanent solinnvirkning, ild, vann og fuktighet. Det er fare for eksplosjoner. Batteriet må ikke kortsluttes. Det er fare for eksplosjoner. Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det oppstår helseproblemer.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 72 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 72 | Norsk Symboler Gresstrimmer Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betydning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å bruke hageredskapet på en bedre og sikrere måte.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 73 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Norsk | 73 Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 22.07.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 74 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 74 | Norsk Informasjoner om opplading Ved kontinuerlige oppladingssykluser hhv. oppladingssykluser som følger rett etter hverandre uten avbrudd kan ladeapparatet bli varmt. Dette er ikke farlig og er ikke tegn på en teknisk defekt. En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut. Feilsøking d.c.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 75 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Suomi | 75 Suomi Turvallisuusohjeita Huom! Lue seuraavat ohjeet tarkasti. Tutustu puutarhalaitteen käyttöelementteihin ja asianmukaiseen käyttöön. Säilytä käyttöohje huolellisesti myöhempää käyttöä varten. Kuvatunnusten selitys Yleiset varoitusohjeet. Lue käyttöohje huolellisesti. a.c. Varmista, että sivulle sinkoutuvat vieraat esineet eivät loukkaa lähellä seisovia ihmisiä.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 76 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 76 | Suomi Käytä pitkälahkeisia ja vahvoja hou- Älä pidä käsiä tai jalkoja lähellä pyöri- suja, tukevia jalkineita ja suojakäsineitä. Älä käytä löysiä työvaatteita, koruja, lyhytlahkeisia housuja tai sandaaleja äläkä työskentele paljain jaloin. Sido pitkät hiukset yhteen yli olkakorkeuden, jotta ne eivät sotkeutuisi liikkuviin osiin. Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia, kun käytät puutarhalaitetta.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 77 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Suomi | 77 Pidä sähkötyökalu poissa sateesta Pidä irrallista akkua loitolla metal- ja kosteudesta. Veden tunkeutuminen latauslaitteen sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslaitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua ladattaessa. Älä lataa vieraita akkuja.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 78 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 78 | Suomi Latauslaitteiden turvallisuusohjeet Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet myöhempää käyttöä varten. Pidä sähkötyökalu poissa sateesta ja kosteudesta. Veden tunkeutuminen latauslaitteen sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. Älä lataa vieraita akkuja.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 79 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Suomi | 79 Määräyksenmukainen käyttö Standardinmukaisuusvakuutus Laite on tarkoitettu sen ruohon ja rikkaruohon leikkuuseen, aina 125 mm pituuteen asti, johon ruohonleikkurilla ei pääse. Laite ei ole tarkoitettu reunan tasaukseen, koska sitä ei ole varustettu sitä varten. Määräyksenmukainen käyttö rajoittuu lämpötilaan 0 °C...40 °C.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 80 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 80 | Suomi Käyttöönotto Akun latauksen merkkivalo Turvallisuussyistä Tuotteen kahvassa sijaitseva akun latauksen merkkivalo osoittaa alhaisen varaustilan vilkkumalla kolmesti käynnistyskytkintä painettaessa. Irrota tässä tapauksessa akku ja lataa se. Huomio: Pysäytä puutarhalaite ja irrota akku, ennen kuin suoritat säätö- tai puhdistustöitä.
OBJ_BUCH-2510-001.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 82 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 82 | Ελληνικά a.c. Δεν ευσταθεί. Να αφαιρείτε την μπαταρία από το μηχάνημα κήπου πριν από κάθε εργασία ρύθμισης ή καθαρισμού ή όταν πρόκειται να αφήσετε το μηχάνημα κήπου ανεπιτήρητο. Να φοράτε ωτασπίδες και προστατευτικά γυαλιά. d.c. Να μην κόβετε όταν βρέχει και μην αφήνετε το χλοοκοπτικό έξω όταν βρέχει. Προσέχετε να μην τραυματιστούν τυχόν παρευρισκόμενα άτομα από ξένα αντικείμενα που εκσφενδονίζονται.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 83 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Ελληνικά | 83 Να παίρνετε πάντοτε μια σταθερή Αφαιρέστε την μπαταρία πριν στάση και να διατηρείτε την ισορροπία σας. Μην εργάζεστε μέχρι εξάντλησης. Μην διεξάγετε ποτέ καμιά κοπή όταν άμεσα κοντά στο μηχάνημα βρίσκονται άλλα άτομα, ιδιαίτερα παιδιά ή κατοικίδια ζώα. Ο χειριστής ή ο χρήστης ευθύνονται για τυχόν ατυχήματα ή ζημιές σε ανθρώπους ή την περιουσία τους.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 84 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 84 | Ελληνικά Η τοποθέτηση της μπαταρίας στο μηχάνημα κήπου, όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα. Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή και την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα φορτιστή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Να φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που προτείνονται από τον κατασκευαστή.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 85 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Ελληνικά | 85 Μη βραχυκυκλώνετε την μπαταρία. Μη φορτίζετε ξένες μπαταρίες. Ο Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς. Να προστατεύετε την μπαταρία από υγρασία και νερό.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 86 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 86 | Ελληνικά Παιδιά και άτομα που εξαιτίας περιορισμένων σωματικών, αισθητηρίων ή πνευματικών ικανοτήτων ή λόγω απειρίας ή γνώσεων δεν είναι σε θέση να χειριστούν ασφαλώς το φορτιστή, δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιήσουν αυτόν το φορτιστή, εκτός αν επιτηρούνται και καθοδηγούνται από ένα υπεύθυνο πρόσωπο. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος λάθος χειρισμού και τραυματισμών.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 87 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Ελληνικά | 87 Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά EN 50636-2-91. Η χαρακτηριστική στάθμη θορύβου της συσκευής εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε: Στάθμη ακουστικής πίεσης 77 dB(A). Στάθμη ακουστικής ισχύος 86 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K =1,9 dB.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 88 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 88 | Ελληνικά Να μην συνεχίσετε να πατάτε το διακόπτη ON/OFF μετά την αυτόματη διακοπή της λειτουργίας του μηχανήματος κήπου. Μπορεί να υποστεί ζημιά η μπαταρία.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 89 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Türkçe | 89 Service και παροχή συμβουλών χρήσης www.bosch-garden.com Όταν ζητάτε διασαφηστικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα κατασκευαστή του μηχανήματος κήπου. Ελλάδα Robert Bosch A.E. Ερχείας 37 19400 Κορωπί – Αθήνα Τηλ.: 210 5701258 Φαξ: 210 5701283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr ABZ Service A.E. Τηλ.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 90 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 90 | Türkçe Yorgun veya hastaysanız veya alkol, Yakınınızda bulunan kişilerin etrafa savrulan nesneler nedeniyle tehlikeye girmemesine dikkat edin. Uyarı: Bahçe aleti çalışır durumda iken aletle aranızda güvenli bir mesafe bırakın. Kullanım Bu bahçe aleti; fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri kısıtlı, yetersiz deneyime ve/veya eksik bilgiye sahip kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmaya uygun değildir.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 91 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Türkçe | 91 Çim biçme makinesinin ıslak Yenilenen parçaların orijinal Bosch çimlerde kullanılması iş performansını düşürür. Çalışma alanına götürürken veya bu alandan çıkarırken çim biçme makinesini kapatın. Bahçe aletini ancak elleriniz ve ayaklarınız kesici bıçaklardan yeterli uzaklıkta iken açın. Ellerinizi ve ayaklarınızı dönmekte olan kesici elemanların yakınına getirmeyin.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 92 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 92 | Türkçe ve sadece orijinal yedek parçalar kullanın. Hasarlı şarj cihazı, kablo ve fişler elektrik çarpma tehlikesini artırır. Şarj cihazını kolay tutuşan zeminlerde kullanmayın (örneğin kağıt, tekstil malzemesi vb.). Şarj işlemi sırasında şarj cihazında meydana gelen ısınma yangın tehlikesi doğurur. Sadece bu bahçe aleti için öngörülen Bosch aküleri kullanın. Başka marka akülerin kullanılması yaralanmalara veya yangına neden olabilir.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 93 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Türkçe | 93 Her kullanımdan önce şarj cihazını, kabloyu ve fişi kontrol edin. Hasar tespit ederseniz şarj cihazını kullanmayın. Şarj cihazını kendiniz açmayın, sadece kalifiye elemanlara veya uzmanlara açtırın ve sadece orijinal yedek parçalar kullanın. Hasarlı şarj cihazı, kablo ve fişler elektrik çarpma tehlikesini artırır. Şarj cihazını kolay tutuşan zeminlerde kullanmayın (örneğin kağıt, tekstil malzemesi vb.).
OBJ_BUCH-2510-001.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 95 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Türkçe | 95 Li-Ionen akü derin deşarja karşı “Electronic Cell Protection (ECP) ile korunmaktadır”. Akü boşaldığı zaman bahçe aleti bir koruyucu sistem tarafından kapatılır: Kesici bıçak artık hareket etmez. Bahçe aleti otomatik olarak kapandıktan sonra açma/kapama şalterine basmaya devam etmeyin. Akü hasar görebilir.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 96 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 96 | Türkçe İdeal Eletronik Bobinaj Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67 Aksaray Tel.: 0382 2151939 Tel.: 0382 2151246 Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ankara Tel.: 0312 3415142 Tel.: 0312 3410203 Faz Makine Bobinaj Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Antalya Tel.: 0242 3465876 Tel.: 0242 3462885 Örsel Bobinaj 1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 2620666 Bulut Elektrik İstasyon Cad.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 97 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Polski | 97 Polski Wskazówki bezpieczeństwa Uwaga! Poniższe wskazówki należy dokładnie przeczytać. Należy zapoznać się z elementami sterującymi i prawidłową obsługą narzędzia ogrodowego. Instrukcję eksploatacji należy zachować i starannie przechowywać w celu dalszego zastosowania. Opis symboli obrazkowych Ogólna wskazówka ostrzegająca przed potencjalnym zagrożeniem.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 98 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 98 | Polski zwrócić uwagę, czy w danym kraju nie istnieją przepisy, ograniczające wiek użytkownika podobnych narzędzi. Nieużywaną podkaszarkę należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie używać podkaszarek z uszkodzonymi bądź zdemontowanymi pokrywami lub zabezpieczeniami, a także wówczas, gdy nie znajdują się one na swoim miejscu.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 99 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Polski | 99 Naprawę podkaszarki należy zlecać Chronić ładowarkę przed wyłącznie w autoryzowanych punktach serwisowych. Zawsze kontrolować szczeliny wentylacyjne pod kątem zanieczyszczenia resztkami trawy.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 100 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 100 | Polski substancji. Ze względu na wzrost temperatury ładowarki podczas procesu ładowania istnieje niebezpieczeństwo pożaru. Stosować wyłącznie akumulatory firmy Bosch, które zostały przewidziane dla danego narzędzia ogrodowego. Zastosowanie akumulatorów innego typu może może być przyczyną obrażeń oraz pożaru.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 101 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Polski | 101 Nie wolno używać ładowarki do ładowania akumulatorów innego producenta. Ładowarka przystosowana jest do ładowania akumulatorów litowo-jonowych firmy Bosch o napięciach, podanych w Danych Technicznych. Ładowanie akumulatorów innego typu może grozić pożarem lub wybuchem. Ładowarkę należy utrzymywać w czystości. Zabrudzenie może stać się przyczyną porażenia elektrycznego.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 102 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 102 | Polski Użycie zgodne z przeznaczeniem Informacja na temat hałasu i wibracji Urządzenie przeznaczone jest do ścinania trawy oraz chwastów do wysokości 125 mm, których nie da się skosić kosiarką. Urządzenie nie jest przeznaczone do przycinania krawędzi trawników, gdyż nie zostało odpowiednio wyposażone do tego rodzaju zastosowań. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem dotyczy temperatury otoczenia leżącej między 0 °C a 40 °C.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 103 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Polski | 103 Planowane działanie Rysunek Strona Włączanie/wyłączanie 9 223 Wskazówki robocze 10 223 Konserwacja, czyszczenie i przechowywanie 11 223 Wybór osprzętu 12 224 Kontrolny wskaźnik naładowania akumulatora Uruchomienie urządzenia Dla własnego bezpieczeństwa Uwaga: Przed przystąpieniem do regulacji i czyszczenia narzędzia ogrodowego, narzędzie należy wyłączyć i wyjąć z niego akumulator.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 104 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 104 | Polski Lokalizacja usterek d.c. Symptomy Możliwa przyczyna Usunięcie usterki Nie jest możliwe nałożenie pokrywy ochronnej na talerz tnący Nieprawidłowy montaż Zdjąć talerz tnący i ponownie zamontować pokrywę ochronną. Podkaszarka nie działa Rozładowany akumulator Naładować akumulator (zob.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 105 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Česky | 105 Česky Bezpečnostní upozornění Pozor! Pročtěte si pozorně následující pokyny. Seznamte se s obslužnými prvky a řádným používáním zahradního nářadí. Uschovejte si prosím pečlivě návod k použití pro pozdější potřebu. Vysvětlivky obrázkových symbolů Všeobecné upozornění na nebezpečí. Pročtěte si návod k použití. a.c. Dbejte na to, aby osoby stojící v blízkosti nebyly poraněny odmrštěnými cizími tělesy.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 106 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 106 | Česky Noste dlouhé, hrubé kalhoty, pevnou Pro tuto sekačku nikdy nepoužívejte obuv a rukavice. Nenoste žádný široký oděv, šperky, krátké kalhoty, sandále ani nepracujte naboso. Dlouhé vlasy svažte ve výšce ramen, aby se zabránilo zamotání do pohyblivých dílů. Když zahradní nářadí obsluhujete, noste ochranné brýle a ochranu sluchu. Zachovávejte pevný postoj a neustále rovnováhu. Nepřetěžujte se.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 107 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Česky | 107 vhodná pro určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je-li používána s jinými akumulátory. Nenabíjejte žádné cizí akumulátory. Nabíječka je vhodná pouze k nabíjení akumulátorů Li-ion firmy Bosch s napětími uvedenými v technických datech. Jinak existuje nebezpečí požáru a výbuchu. Udržujte nabíječku čistou. Znečištěním vzniká nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 108 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 108 | Česky Všechna bezpečnostní upozornění a pokyny do budoucna uschovejte. Chraňte nabíječku před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do nabíječky zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. Nenabíjejte žádné cizí akumulátory. Nabíječka je vhodná pouze k nabíjení akumulátorů Li-ion firmy Bosch s napětími uvedenými v technických datech. Jinak existuje nebezpečí požáru a výbuchu. Udržujte nabíječku čistou.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 109 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Česky | 109 Sekačka na trávu ART 23-10,8 LI Průměr sečení cm Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003 kg 23 1,9 Li-Ion Akumulátor 1 607 A35 02W Objednací číslo Jmenovité napětí V= Kapacita Ah 10,8 2,0 AL 1130 CV Nabíječka Objednací číslo EU UK AUS 2 607 225 133 2 607 225 135 2 607 225 137 Nabíjecí proud mA 3000 Dovolený rozsah teploty nabíjení Doba nabíjení při kapacitě akumulátoru, ca.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 110 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 110 | Česky Nabíjení akumulátoru Nepoužívejte žádnou jinou nabíječku. Dodaná nabíječka je sladěna s Li-iontovým akumulátorem vestavěným do Vašeho zahradního nářadí. Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí souhlasit s údaji na typovém štítku nabíječky. Nabíječky označené 230 V mohou být provozovány i při 220 V. Akumulátor je vybavený kontrolou teploty, jež dovolí nabíjení pouze v rozsahu teploty mezi 0 °C a 45 °C.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 111 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Slovensky | 111 Zákaznická a poradenská služba www.bosch-garden.com Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového štítku zahradního nářadí. Czech Republic Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho stroje nebo náhradní díly online. Tel.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 112 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 112 | Slovensky Dávajte pozor na to, aby ste pri práci nezranili blízko stojace osoby odletujúcimi cudzími telieskami. Výstraha: Keď záhradnícke náradie pracuje, zachovávajte od neho bezpečný odstup.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 113 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Slovensky | 113 Pracujte iba za denného svetla alebo Záhradnícke náradie skladujte na za dobrého umelého osvetlenia. Nepracujte so strunovou kosačkou za nepriaznivého počasia, najmä keď sa blíži búrka. Používanie strunovej kosačky v mokrej tráve znižuje pracovný výkon. Keď prenášate strunovú kosačku z jednej pracovnej plochy na inú pracovnú plochu, kosačku vypnite.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 114 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 114 | Slovensky Udržiavajte nabíjačku v čistote. Z akumulátora môže pri Následkom znečistenia hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. Pred každým použitím produktu prekontrolujte nabíjačku, prívodnú šnúru aj zástrčku. Nepoužívajte nabíjačku v prípade, ak ste zistili nejaké poškodenie. Nabíjačku sami neotvárajte a dávajte ju opravovať len kvalifikovanému personálu a výlučne iba s použitím originálnych náhradných súčiastok.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 115 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Slovensky | 115 Bezpečnostné pokyny pre nabíjačky Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny. Nedostatky pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a upozornení môžu mať za následok zásah elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo spôsobiť vážne poranenia osôb. Uschovajte všetky Bezpečnostné pokyny a upozornenia na používanie v budúcnosti. Chráňte nabíjačku pred účinkami dažďa a vlhkosti.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 116 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 116 | Slovensky Symbol Význam Strunová kosačka Dovolená manipulácia Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003 Zakázaný druh manipulácie Trieda ochrany Sériové číslo CLICK! Počuteľný hluk Používanie podľa určenia Toto náradie je určené na kosenie trávy a buriny do výšky 125 mm, ktorá sa nedá pokosiť kosačkou na trávnik. Toto náradie nie je určené na kosenie pri okraji trávnika, pretože neobsahuje na toto použitie potrebnú výbavu.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 117 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Slovensky | 117 Montáž a používanie Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie nabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje. Lítiovo-iónový akumulátor je chránený proti hlbokému vybitiu pomocou elektronickej ochrany článku „Electronic Cell Protection (ECP)“. Keď je akumulátor vybitý, záhradnícke náradie sa pomocou ochranného obvodu vypne: Rezací nôž sa už nepohybuje.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 118 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 118 | Slovensky Hľadanie porúch d.c.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 119 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Magyar | 119 Magyar Biztonsági előírások Figyelem! Gondosan olvassa el a következő utasításokat. Ismerkedjen meg a kezelőelemekkel és a kerti kisgép előírásszerű használatával. A használati utasítást biztos helyen őrizze meg a későbbi használathoz. A szimbólumok magyarázata Általános tájékoztató a veszélyekről. Gondosan olvassa el az Üzemeltetési útmutatót. a.c.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 120 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 120 | Magyar Sohase üzemeltesse a fűszegély- Csak nappali fénynél vagy jó nyírót hiányzó vagy megrongálódott fedelekkel vagy biztonsági berendezésekkel, vagy ha ezek nem helyesen vannak felszerelve. Használat előtt és minden ütés után ellenőrizze a kerti kisgépet, nincs-e elhasználódva, vagy nem rongálódott-e meg, szükség esetén javíttassa meg.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 121 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Magyar | 121 A kerti kisgépet egy biztonságos, száraz helységben, a gyerekek által el nem érhető helyen tárolja. Ne tegyen más tárgyakat a kerti kisgépre. Az elkopott, vagy megrongálódott alkatrészeket biztonsági meggondolásokból cserélje ki. Gondoskodjon arról, hogy a cserealkatrészként csak Bosch gyártmányú alkatrészeket használjanak. Sohase helyezze üzembe a kerti kisgépet, ha arra nincsenek felszerelve a hozzátartozó alkatrészek.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 122 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 122 | Magyar Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe jutott az akkumulátorfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel ezen kívül egy orvost. A kilépő akkumulátorfolyadék irritációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat. Ne nyissa fel az akkumulátort.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 123 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Magyar | 123 Ne üzemeltesse a töltőkészüléket könnyen gyulladó alátéten (például papíron, textilanyagokon, stb.) illetve gyúlékony környezetben. A töltőkészülék a töltési folyamat során felmelegszik, ennek következtében tűzveszély áll fenn. Tartsa a gyerekeket a használat, tisztítás és karbantartás során felügyelet alatt. Ez biztosítja, hogy gyerekek ne játsszanak a töltőkészülékkel.
OBJ_BUCH-2510-001.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 125 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Magyar | 125 A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül, hogy ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat megszakítása nem árt az akkumulátornak. A lithium-ionos-akkumulátort az „Electronic Cell Protection (ECP)” védi a túl erős kisülés ellen. Ha az akkumulátor kimerült, a kerti kisgépet egy védőkapcsoló kikapcsolja: Ekkor a vágókés nem mozog tovább.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 126 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 126 | Magyar Vevőszolgálat és használati tanácsadás www.bosch-garden.com Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, okvetlenül adja meg a kerti kisgép típustábláján található 10jegyű megrendelési számot. Magyarország Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömrői út. 120. A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülékének javítását. Tel.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 127 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Русский | 127 Русский Сертификат о соответствии No. RU С-DE.АЯ46.В.70462 Срок действия сертификата о соответствии по 09.07.2020 Орган по сертификации «РОСТЕСТ-Москва» ЗАО «Региональный орган по сертификации и тестированию» 119049, г. Москва ул. Житная, д. 14, стр. 1 Сертификаты о соответствии хранятся по адресу: ООО «Роберт Бош» ул. Акад. Королева, 13 стр.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 128 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 128 | Русский Предупреждение: Выдерживайте безопасное расстояние до садового инструмента, когда он работает. a.c. Неприменимо. Вынимайте аккумулятор перед работами по настройке или очистке садового инструмента или если Вы надолго оставляете садовый инструмент без присмотра. Обязательно надевайте средства защиты органов слуха и защитные очки. Не работайте в дождь и не оставляйте триммер в дождь на улице. d.c.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 129 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Русский | 129 украшения, короткие штаны, сандалии и не работайте без обуви. Чтобы волосы не запутались в движущихся деталях, подвязывайте их выше уровня плеч. При обслуживании садового инструмента надевайте защитные очки и наушники. Всегда сохраняйте устойчивое положение и равновесие. Не перенапрягайтесь. Никогда не пользуйтесь триммером, если поблизости находятся другие люди, в особенности дети, или домашние животные.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 130 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 130 | Русский Указания по оптимальному обращению с аккумулятором Убедитесь, что садовый инструмент выключен, прежде чем вставлять аккумуляторную батарею. Установка аккумуляторной батареи во включенный садовый инструмент может привести к несчастному случаю. Защищайте зарядное устройство от дождя и сырости. Проникновение воды в зарядное устройство повышает риск поражения электротоком.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 131 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Русский | 131 При неправильном использовании из аккумулятора может потечь жидкость. Избегайте соприкосновения с ней. При случайном контакте промойте водой. Если эта жидкость попадет в глаза, то дополнительно обратитесь за помощью к врачу. Вытекающая аккумуляторная жидкость может привести к раздражению кожи или к ожогам. Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает опасность короткого замыкания.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 132 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 132 | Русский квалифицированному специалисту и обязательно с использованием оригинальных запчастей. Поврежденные зарядные устройства, кабель и штепсельная вилка повышают риск поражения электротоком. Не ставьте зарядное устройство во включенном состоянии на легко воспламеняющиеся материалы (например, бумагу, текстиль и т.п.) или рядом с горючими веществами. Нагрев зарядного устройства при зарядке создает опасность возникновения пожара.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 133 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Русский | 133 Триммер ART 23-10,8 LI AL 1130 CV Зарядное устройство Товарный № EU UK AUS 2 607 225 133 2 607 225 135 2 607 225 137 Зарядный ток мА 3000 °C 0 – 45 мин 45 Допустимый диапазон температуры при зарядке Время зарядки при емкости аккумулятора, ок.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 134 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 134 | Русский Зарядка аккумулятора Не используйте другое зарядное устройство. Входящее в комплект зарядное устройство предназначено для встроенной в Ваш садовый инструмент литиево-ионной аккумуляторной батареи. Учитывайте напряжение сети! Напряжение источника тока должно соответствовать данным на заводской табличке зарядного устройства. Зарядные устройства на 230 В могут работать также и при напряжении 220 В.
OBJ_BUCH-2510-001.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 136 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 136 | Русский Утилизация Не выбрасывайте садовые инструменты, зарядные устройства и аккумуляторные батареи/батарейки в бытовой мусор! Только для стран-членов ЕС: В соответствии с европейской директивой 2012/19/EU отслужившие электрические и электронные приборы и в соответствии с европейской директивой 2006/66/ЕС поврежденные либо отработанные аккумуляторы/батарейки нужно собирать отдельно и сдавать на экологически чистую рекуперацию.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 137 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Українська | 137 Українська Вказівки з техніки безпеки Увага! Уважно прочитайте наступні вказівки. Ознайомтеся з елементами управління і правилами користування садовим інструментом. Зберігайте інструкцію з експлуатації для подальшого користування нею. Пояснення щодо символів Загальна вказівка про небезпеку. Прочитайте цю інструкцію з експлуатації.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 138 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 138 | Українська Ніколи не працюйте з тримером, Працюйте лише при денному світлі якщо відсутні або пошкоджені кришки або захисні пристрої, або якщо вони неправильно встановлені. Перед початком роботи та після удару перевірте садовий інструмент на предмет зношення і пошкоджень і за необхідністю віддайте його у ремонт.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 139 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Українська | 139 З міркувань техніки безпеки Тримайте зарядний пристрій в міняйте зношені або пошкоджені деталі. Слідкуйте за тим, щоб нові деталі були від Bosch. Ніколи не вмикайте садовий інструмент без монтованих відповідних деталей. Вказівки щодо оптимального поводження з акумулятором Перед тим, як вставляти акумуляторну батарею, переконайтеся, що садовий інструмент вимкнено.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 140 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 140 | Українська металевих предметів, що можуть спричиняти перемкнення контактів. Коротке замикання між контактами акумуляторної батареї може призводити до опіку або пожежі. При неправильному використанні з акумуляторної батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з нею. При випадковому контакті промийте відповідне місце водою. Якщо рідина потрапила в очі, додатково зверніться до лікаря.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 141 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Українська | 141 ліфікованим фахівцям з використанням оригінальних запчастин. Пошкоджений зарядний пристрій, шнур або штепсель збільшує ризик ураження електричним струмом. Не користуйтеся зарядним пристроєм на основі, що може легко займатися, (напр., на папері, текстильних матеріалах тощо) або в горючому середовищі. Нагрівання зарядного пристрою під час заряджання може призводити до пожежі.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 142 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 142 | Українська Тример ART 23-10,8 LI Агод. 2,0 Товарний номер ЄС Великобританія Австралія 2 607 225 133 2 607 225 135 2 607 225 137 Зарядний струм мА 3000 Допустимий температурний діапазон заряджання °C 0 – 45 Ємність Зарядний пристрій Тривалість заряджання при ємності акумулятора, бл. AL 1130 CV хвил.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 143 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Українська | 143 Заряджання акумуляторної батареї Не використовуйте інші зарядні пристрої. Поставлений разом з садовим інструментом зарядний пристрій розрахований на літієво-іонний акумулятор, що стоїть в інструменті. Зважайте на напругу в мережі! Напруга джерела живлення має відповідати даним на заводській табличці зарядного пристрою. Зарядні пристрої, розраховані на 230 В, можуть працювати також і від 220 В.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 144 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 144 | Українська Симптоми Можлива причина Що робити Тример не працює Акумуляторна батарея розрядилася Зарядіть акумуляторну батарею, див.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 145 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Қaзақша | 145 Қaзақша Сәйкестік туралы сертификат Нөмірi RU С-DE.АЯ46.В.70462 Сәйкестік туралы сертификаттың қолданылу мерзімі 09.07.2020 дейін «Сертификаттау және тестілеу жөніндегі аймақтық орган» ЖАК «РОСТЕСТ-Мәскеу» сертификаттау жөніндегі орган 119049, Мәскеу қаласы Житная, көш. 14, құр. 1 Сәйкестік туралы сертификаттар мына мекенжайда сақталады: ООО «Роберт Бош» ул. Акад. Королева, 13 стр.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 146 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 146 | Қaзақша a.c. Сақтандыру: Бақ электрбұйымы іске қосылып тұрғанда оған қауіп-қатерсіз аралықта тұрыңыз. Қолданылмайтын. Бақ электрбұйымда тазалау немесе орнату жұмыстарын өткізу алдынан, немесе электрбұйымды біраз уақыт бойы бақылаусыз қалдырғаныңызда оның ішіндегі батареясын шығарып алыңыз. Қорғау құлақшасын және қорғау көзәйнектерін киіп жүріңіз. Жауын жауып тұрғанда шөп кеспеңіз және триммерді жауын астында сыртта қалдырмаңыз. d.c.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 147 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Қaзақша | 147 Тұрақты матадан жасалған ұзын Триммер шөп кесілетін жерге шалбар, тұрақты аяқ-киім және қолғаптарды киіп әрекеттеніңіз. Кең киім, қысқа шалбар, сандал аяқ-киіммен немесе жалаңаяқ түрде жұмыс істемеңіз. Құралдың жылжымалы бөлектеріне шаштардың шырмалуын болдырмау үшін шашыңызды иықтан биігірек буып байлаңыз. Бақ электрбұйымын қолданғаныңызда қорғау көзәйнектері мен қорғау құлақшаларын киіп жүріңіз.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 148 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 148 | Қaзақша Бұзылған немесе әбден тозып кеткен бөлшектерді қауіпсіздік себептерінен ауыстыру қажет. Ауыстырылатын бөлшектерінің Бош фирмасының бұйымдары болғанына назар аударыңыз. Керекті бөлшектерінің барлығы құрастырылып орнатылмағанда бақ электрбұйымын ешқашан іске қоспаңыз. Аккумуляторды оңтайлы пайдалану туралы нұсқаулар Аккумулятор енгізу алдынан бақ электрбұйымның өшіріліп тұрғанын тексеріп алыңыз.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 149 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Қaзақша | 149 контакттарға бөгет ете алатын басқа металл заттардан алыс жерде сақтаңыз. Аккумулятор контакттар арасындағы қысқа мерзімді тұйықталу себебінен күйіп қалу немесе өрт пайда болуы мүмкін. Дұрыс пайдаланбаған аккумулятордан сұйықтық ағуы мүмкін. Оған тимеңіз. Кездейсоқ тигенде, тиген жерді сумен шайыңыз. Сұйықтық көзге тисе, медициналық көмек алыңыз. Аккумулятордағы сұйықтық теріні тітіркендіруі немесе күйдіруі мүмкін.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 150 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 150 | Қaзақша Әр пайдаланудан алдын зарядтау құралын, кабельді және айырды тексеріңіз. Ақауды байқасаңыз зарядтау құралын пайдаланбаңыз. Зарядтау құралын өзіңіз ашпаңыз, оны тек білікті маманға және түпнұсқалы бөлшектермен жөндетіңіз. Зақымдалған зарядтау құралы, кабель және айыр электр тоғының соғу қаупін арттырады. Зарядтау құралын қосулы күйде оңай жанатын беттердің (мысалы, қағаз, мата және т.б.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 151 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Қaзақша | 151 Шөп кесу триммері ART 23-10,8 LI Аh 2,0 EU UK AUS 2 607 225 133 2 607 225 135 2 607 225 137 Зарядтау тоғы мA 3000 Рұқсат етілген зарядтау температурасы аймағы °C 0 – 45 мин 45 Қуаты AL 1130 CV Электр оталдырғыш Өнім нөмірі Төмендегі аккумулятор күшіндегі зарядтау уақыты.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 152 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 152 | Қaзақша Аккумуляторды зарядтау Зарядтау әдісі Басқа түрлі электр оталдырғыштарды қолданбаңыз. Бұйыммен қорапта бірге ұсынылатын электр оталдырғыш өзіңіздің бақ электрбұйымыздың ішіндегі Li-иондар аккумуляторы үшін лайықты қылып жасалған. Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты зарядтау құралының зауыттық тақтайшасындағы мәліметтеріне сай болуы қажет.
OBJ_BUCH-2510-001.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 154 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 154 | Română Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Atenţie! Citiţi cu grijă următoarele instrucţiuni. Familiarizaţi-vă cu elementele de operare şi utilizarea reglementară a sculei electrice de grădină. Păstraţi la loc sigur instrucţiunile de folosire în vederea unei utilizări ulterioare. Explicarea pictogramelor Indicaţie generală de avertizare a periculozităţii. Citiţi instrucţiunile de folosire. a.c.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 155 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Română | 155 Înainte de utilizare cât şi după o În caz de condiţii meteo nefavorabile, lovitură, examinaţi scula electrică de grădină cu privire la semne de uzură sau defecţiuni iar dacă este cazul, daţi-o la reparat. Nu folosiți scula electrică de grădină dacă sunteți bolnavi sau vă aflați sub influența alcoolului, a drogurilor sau a medicamentelor. Purtaţi pantaloni lungi, grei, încălţăminte solidă şi mănuşi.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 156 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 156 | Română Din considerente legate de siguranţa Înainte de utilizare controlaţi şi protecţia muncii, schimbaţi piesele uzate sau deteriorate. Asiguraţi-vă că piesele noi utilizate la schimbare provin de la Bosch. Nu puneţi niciodată în funcţiune scula electrică de grădină fără ca accesoriile aferente să fie montate.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 157 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Română | 157 Nu deschideţi acumulatorul. Există Nu încărcaţi acumulatori de pericol de scurtcircuit. Feriţi acumulatorul de căldură, de asemeni de ex. de radiaţii solare continue, foc, apă şi umezeală. Există pericol de explozie. Nu scurtcircuitaţi acumulatorul. Există pericol de explozie. În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a acumulatorului se pot degaja vapori.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 158 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 158 | Română fără supraveghere sau instruire din partea unei persoane responsabile. În caz contrar exsită pericol de utilizare greşită şi răniri. Date tehnice Trimmer de gazon ART 23-10,8 LI 3 600 HA8 1.. Număr de identificare Turaţie la mersul în gol rot./min 10500 Simboluri Mâner reglabil Următoarele simboluri sunt importante pentru citirea şi înţelegerea instrucţiunilor de folosire. Reţineţi simbolurile şi semnificaţia acestora.
OBJ_BUCH-2510-001.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 160 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 160 | Română Procesul de încărcare Procesul de încărcare începe imediat ce ştecherul de la reţea este introdus în priză, respectiv acumulatorul în încărcătorul . Prin procesul de încărcare inteligentă, starea de încărcare a acumulatorului este sesizată automat iar acumulatorul va fi încărcat cu un curent de încărcare întotdeauna optim, în funcţie de temperatura şi tensiunea sa.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 161 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Български | 161 Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea www.bosch-garden.com În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm să indicaţi neapărtat numărul de identificare compus din 10 cifre al sculei electrice de grădină. România Robert Bosch SRL Centru de service Bosch Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34 013937 Bucureşti Tel. service scule electrice: (021) 4057540 Fax: (021) 4057566 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com Tel.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 162 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 162 | Български Не косете трева при дъжд и не оставяйте тревокосачката изложена на дъжд. Внимавайте намиращи се наблизо лица да не бъдат засегнати от отхвърчащи частици. Внимание: Когато градинският електроинструмент работи, стойте на безопасно разстояние от него.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 163 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Български | 163 Отговорен за травми на други лица Допускайте ремонтните дейности или за материални щети е работещият с тревокосачката. Изчаквайте всички части на машината спрат движението си напълно, преди да се опитвате да ги допирате. След изключване на електродвигателя ножовете продължават да се въртят известно време по инерция и могат да предизвикат наранявания. Работете само на дневна светлина или на силно изкуствено осветление.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 164 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 164 | Български Предпазвайте зарядното устройство от дъжд и овлажняване. Проникването на вода в зарядното устройство увеличава опасността от токов удар. Зареждайте акумулаторните батерии само със зарядните устройства, които се препоръчват от производителя. Ако зарядното устройство бъде използвано за зареждане на различни от предвидените акумулаторни батерии, съществува опасност от пожар. Не зареждайте чужди акумулаторни батерии.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 165 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Български | 165 електролит попадне в очите Ви, незабавно се обърнете за помощ към очен лекар. Електролитът може да предизвика изгаряния на кожата. Не отваряйте акумулаторната батерия. Съществува опасност от възникване на късо съединение. Предпазвайте акумулаторната батерия от високи температури, напр. вследствие на продължително излагане на директна слънчева светлина или огън, както и от вода и овлажняване.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 166 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 166 | Български отваряйте зарядното устройство, оставете ремонтите да бъдат извършвани само от квалифицирани техници и с оригинални резервни части. Повреди на зарядното устройство, захранващия кабел или щепсела увеличават опасността от токов удар. Не поставяйте зарядното устройство на леснозапалима повърхност (напр. хартия, текстил и др. п.) или в леснозапалима среда.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 167 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Български | 167 Тревокосачка ART 23-10,8 LI Диаметър на рязане cm Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003 kg 23 1,9 Литиево-йонна Акумулаторна батерия 1 607 A35 02W Каталожен номер Номинално напрежение V= Капацитет Ah 10,8 2,0 AL 1130 CV Зарядно устройство EU UK AUS 2 607 225 133 2 607 225 135 2 607 225 137 mA 3000 Допустим температурен диапазон на зареждане °C 0 – 45 Време за зареждане при капацитет на батерията, прибл.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 168 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 168 | Български Включване Светлинен индикатор на акумулаторната батерия За Вашата сигурност Контролният светлинен индикатор на ръкохватката на електроинструмента сигнализира за изтощена акумулаторната батерия чрез трикратно мигане, когато пусковият прекъсвач е натиснат. В такъв случай извадете акумулаторната батерия и я заредете.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 169 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Български | 169 Отстраняване на дефекти d.c.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 170 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 170 | Македонски Акумулаторни или обикновени батерии: Литиево-йонни: Моля, спазвайте указанията в раздела «Транспортиране». Правата за изменения запазени. Македонски Безбедносни напомени Внимание! Ве молиме прочитајте ги следниве упатства. Запознајте се со командите и со соодветната употреба на косачката. Чувајте го упатството за идни консултации. Толкување на симболите Општи безбедносни правила. Прочитајте го упатството за употреба. a.c.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 171 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Македонски | 171 Не употребувајте го уредот ако сте Веднаш згаснете го уредот ако болни или под влијание на алкохол, дрога или лекови. Носете долги пантолони од крут материјал, цврсти чевли и ракавици. Не носете лабава облека, накит, куси пантолони, и сандали и не работете боси. Ако имате долга коса, врзете ја над рамената, за да спречите нејзино заплеткување во подвижните делови на уредот.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 172 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 172 | Македонски батеријата додека косачката работи може да предизвика несреќа. Полначот држете го подалеку од дожд и влага. Навлегувањето на вода во полначот го зголемува ризикот од електричен удар. Батеријата полнете ја само со полначи препорачани од Bosch. Полнач што е погоден за полнење на еден вид батерии може да предизвика пожар кога се користи за полнење на некој друг, несоодветен вид на батерии. Не полнете други батерии.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 173 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Македонски | 173 Доколку се оштети батеријата Одржувајте ја чистотата на или не се користи правилно, од неа може да излезе пареа. Внесете свеж воздух и доколку има повредени однесете ги на лекар. Пареата може да ги надразни дишните патишта. Заштитете ја батеријата од влага и вода. Складирајте ја батеријата во граници на температура од –20 °C до 50 °C. не ја оставајте батеријата на пр. во автомобилот летно време.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 174 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 174 | Македонски Ознаки Тример за трева Следните симболи се важни за читање и разбирање на упатството за употреба. Ве молиме проучете ги симболите и нивното значење. Правилната интерпретација на симболите ќе Ви помогне подобро и побезбедно да ја користите косачката.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 175 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Македонски | 175 2000/14/EC: Гарантирана јачина на звук 91 dB(A). Сообразност според АнексVI. Категорија на производ: 33 Назначено тело: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088 Техничка документација (2006/42/EC, 2000/14/EC) при: Bosch Lawn and Garden Ltd.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 176 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 176 | Македонски Трајно светло на приказот за наполнетост на батеријата Трајно светло на приказот за наполнетост на батеријата сигнализира, дека батеријата е целосно наполнета или дека температурата на батеријата е надвор од дозволените граници на температура за полнење и затоа не може да се наполни. Што се постигне дозволената граница на температура, батеријата е наполнета.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 177 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Srpski | 177 Отстранување Не фрлајте ја косачката со комуналниот отпад! Само за земји во рамки на ЕУ Според Европската директива 2012/19/EU електричната и електронската опрема што веќе не е употреблива, како и според Европската директива 2006/66/EC неисправните и потрошените акумулатори и батерии мора да се собираат одвоено од комуналниот отпад и да се одлагаат на начин што не е штетен по околината.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 178 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 178 | Srpski Nacionalni propisi moguće je da ograničavaju starost radnika. Čuvajte trimer za travu da deci bude nedostupan, kada nije u upotrebi. Ne radite nikada sa trimerom za travu ako nedostaju ili su oštećeni poklopac ili zaštitni uredjaji ili ako oni nisu kako treba pozicionirani. Prekontrolišite baštenski uredjaj pre upotrebe i posle nekog udara da li nije istrošen ili oštećen i u datom slučaju ga popravite.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 179 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Srpski | 179 Uputstva za optimalno ophodjenje sa akumulatorom Uverite se da je baštenski uredjaj isključen pre nego što ubacite akumulator. Ubacivanje akumulatora u baštenski uredjaj koji je uključen može uticati na nesreće. Držite aparat za punjenje što dalje od kiše i vlage. Prodiranje vode u aparat za punjenje povećava rizik od električnog udara. Aku-bateriju punite samo u uređajima za punjenje, koje preporučuje proizvođač.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 180 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 180 | Srpski Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora mogu izlaziti pare. Dovedite svež vazduh i potražite lekara ako dodje do tegoba. Para može nadražiti disajne puteve. Zaštitite akumulator od vlade i vode. Lagerujte akumulator samo u području temperature od –20 °C do 50 °C. Ne ostavljajte akumulator na primer u leto u autu. Čistite povremeno proreze za ventilaciju akumulatora sa mekom, čistom i suvom četkicom.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 181 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Srpski | 181 Simbol Značenje Trimer za travu Pravac reakcije Dozvoljeno područje temperature punjenja Težina Vreme punjenja kod kapaciteta akumulatora, ca.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 182 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 182 | Srpski Montaža i Rad Li-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a da ne skraćujemo životni vek. Prekidanje radnje punjenja ne šteti akumulatoru. Li-jonski akumulator je zaštiećn preko „Electronic Cell Protection (ECP)“ od dugokog pražnjenja. Kod ispražnjenog akumulatora isključuje se baštenski uredjaj od strane zaštitne veze: Nož za sečenje se ne kreće više.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 183 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Srpski | 183 Traženje grešaka d.c. Simptomi Mogući uzroci Pomoć Zaštitna hauba se ne može izvući preko tanjirastog diska za košenje Pogrešna montaža Uklonite tanjirasti disk za rezanje i ponovo montirajte zaštitnu haubu.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 184 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 184 | Slovensko Slovensko Varnostna navodila Pozor! Skrbno si preberite naslednja navodila. Seznanite se z upravljalnimi elementi in s pravilno uporabo vrtnega orodja. Prosimo, da to navodilo za obratovanje varno shranite za kasnejšo uporabo. Razlaga slikovnih simbolov Splošno opozorilo na nevarnost. Preberite si to navodilo za obratovanje. a.c. d.c.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 185 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Slovensko | 185 Vrtnega orodja ne uporabljajte, kadar Z rokami in nogami ne smete priti v ste zaspani ali bolni ali pod vplivom alkohola, drog ali zdravil. Nosite dolge, težke hlače, trdno obutev in rokavice. Ne nosite širokih oblačil, nakita, kratkih hlač, sandalov in nikoli ne delajte bosonogi. Dolge lase spnite nad višino ramen in s tem preprečite, da bi se zapletli v premikajoče se dele.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 186 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 186 | Slovensko orodje, ki je vklopljeno, lahko vodi do nesreč. Zavarujte polnilnik pred dežjem ali vlago. Vdor vode v polnilnik povečuje tveganje električnega udara. Akumulatorje polnite samo v polnilnikih, ki jih priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen za določeno vrsto akumulatorjev, se lahko vžge, če ga boste uporabljali za polnjenje drugih vrst akumulatorjev. Ne polnite akumulatorjev drugih znamk.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 187 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Slovensko | 187 Akumulatorsko baterijo morate zavarovati pred vlago in vodo. Akumulatorsko baterijo skladiščite samo v temperaturnem območju od –20 °C do 50 °C. Poleti ne pustite, da bi akumulatorska baterija obležala v avtomobilu. Zračne reže akumulatorske baterije občasno očistite z mehkim, čistim in suhim čopičem. Varnostna opozorila za polnilne naprave Preberite si vsa varnostna navodila in napotke.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 188 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 188 | Slovensko Simbol Pomen Kosilnica z nitjo Smer reakcije Čas polnjenja pri kapaciteti akumulatorja, pribl. ART 23-10,8 LI min Teža Teža po EPTA-Procedure 01/2003 Vklop kg Serijska številka Dovoljeno dejanje 0,3 /II Zaščitni razred Izklop 45 3 Število akumulatorskih celic glejte tipsko tablico na vrtnem orodju Upoštevajte številko izdelka na tipski tablici sesalnika.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 189 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Slovensko | 189 Montaža in obratovanje Cilj dejanja Slika Stran Obseg pošiljke 1 219 Montaža droga 2 219 Montaža zaščitnega pokrova Montiranje rezilnega noža 3 220 Montaža ročaja 4 221 Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadarkoli napolnite, ne da bi pri tem skrajšali življenjsko dobo. Prekinitev postopka polnjenja akumulatorske baterije ne poškoduje.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 190 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 190 | Hrvatski Iskanje napak d.c. Simptomi Možen vzrok Pomoč Zaščitnega pokrova ne morete potegniti Napačna montaža čez rezalni krožnik Odstranite rezalni krožnik in ponovno montirajte zaščitni pokrov.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 191 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Hrvatski | 191 Objašnjenje simbola sa slikama Opće napomene za opasnost. Pročitajte upute za rad. a.c. Pazite da odbačena strana tijela ne ozljede osobe koje se nalaze oko uređaja. Upozorenje: Kada radi, održavajte siguran razmak od vrtnog uređaja. Ne odgovara. Izvadite aku-bateriju prije radova podešavanja ili čišćenja na vrtnom uređaju ili ako bi se vrtni uređaj neko vrijeme ostavio bez nadzora.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 192 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 192 | Hrvatski Sa šišačem nikada ne radite ako se u Aku-bateriju izvadite: neposrednoj blizini nalaze ljudi, posebno djeca, i životinje. Osoba koja radi sa uređajem ili korisnik odgovorna je za nezgode ili za štete počinjene drugim ljudima ili njihovoj imovini. Prije nego što ćete primiti nož pričekajte da se potpuno zaustavi u rotaciji. Nož nakon isključivanja još neko vrijeme rotira i može prouzročiti ozljede.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 193 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Hrvatski | 193 Punjač održavajte čistim. Zbog zaprljanosti postoji opasnost od električnog udara. Prije svakog korištenja provjerite punjač, kabel i utikač. Punjač ne koristite ukoliko bi se ustanovile greške. Punjač ne otvarajte sami, a popravak prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju i samo sa originalnim rezervnim dijelovima. Oštećeni punjači, kabel i utikač povećavaju opasnost od električnog udara.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 194 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 194 | Hrvatski Ne punite aku-baterije drugih Simboli proizvođača. Punjač je prikladan samo za punjenje Bosch Li-Ionskih aku-baterija, sa naponima navedenim u tehničkim podacima. Inače postoji opasnost od požara i eksplozije. Punjač održavajte čistim. Zbog zaprljanosti postoji opasnost od električnog udara. Prije svakog korištenja provjerite punjač, kabel i utikač. Punjač ne koristite ukoliko bi se ustanovile greške.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 195 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Hrvatski | 195 Šišač tratine ART 23-10,8 LI Aku-baterija Li-ionska 1 607 A35 02W Kataloški br. Nazivni napon V= Kapacitet Ah Struja punjenja Dopušteno područje temperature punjenja 2,0 AL 1130 CV Punjač Kataloški br. 10,8 Tehnička dokumentacija (2006/42/EZ, 2000/14/EZ) može se dobiti kod: Bosch Lawn and Garden Ltd.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 196 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 196 | Hrvatski Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici punjača. Punjači označeni s 230 V mogu raditi i na 220 V. Aku-baterija je opremljena kontrolom temperature koja dopušta punjenje samo u temperaturnom području između 0 °C i 45 °C. Na taj će se način postići dugi vijek trajanja akubaterije. Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomično napunjena.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 197 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Eesti | 197 Servisiranje i savjetovanje o primjeni www.bosch-garden.com Kod svih upita i naručivanja rezervnih dijelova molimo neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice vrtnog uređaja. Hrvatski Robert Bosch d.o.o Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: (01) 2958051 Fax: (01) 2958050 Transport Li-ionske aku-baterije ugrađene u električnom alatu podliježu zakonu o transportu opasnih tvari.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 198 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 198 | Eesti Ärge kasutage aiatööriista, kui olete Veenduge, et eemalepaiskuvad võõrkehad ei vigasta läheduses viibivaid inimesi. Hoiatus: Viibige töötavast aiatööriistast ohutus kauguses.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 199 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Eesti | 199 Lülitage aiatööriist sisse alles siis, kui Ärge jätke akulaadijat vihma ega Teie käed ja jalad on lõiketerast piisavalt kaugel. Ärge viige oma käsi ega jalgu pöörlevate lõikeelementide lähedusse. Enne tera vahetamist eemaldage aku. Ärge kasutage selles trimmeris metallist lõikeelemente. Kontrollige ja hooldage trimmerit korrapäraselt. Laske trimmerit alati parandada volitatud remonditöökojas.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 200 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 200 | Eesti Kasutusvälisel ajal hoidke akut eemal kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest ja teistest väikestest metallesemetest, mis võivad aku kontaktid omavahel ühendada. Metallesemetega kokkupuutest põhjustatud lühis aku kontaktide vahel tekitab põlengu ohu. Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata. Vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute korral loputage kahjustatud kohta veega.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 201 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Eesti | 201 Ärge jätke lapsi seadme Nõuetekohane kasutamine kasutamise, puhastamise ja hooldamise ajal järelevalveta. Nii tagate, et lapsed ei hakka laadimisseadmega mängima.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 202 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 202 | Eesti Vastavus normidele Kasutuselevõtt Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“ kirjeldatud toode on vastavuses direktiivide 2011/65/EL, kuni 19. aprillini 2016 kehtiva direktiivi 2004/108/EÜ, alates 20.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 203 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Eesti | 203 Aku laadimisnäidu vilkuv tuli Laadimisprotsessi signaliseerib vilkuv laadimisnäit . Kui akut ei ole paigaldatud, annab pideva tulega põlev laadimisnäit märku sellest, et pistik on ühendatud pistikupessa ja akulaadija on töövalmis.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 204 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 204 | Latviešu Akud/patareid: Li-Ion: Järgige juhiseid, mis on toodud punktis „Transport“. Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks. Nēsājiet ausu aizsargus un aizsargbrilles. Neveiciet zāliena trimēšanu lietus laikā un neatstājiet trimeri lietū. Latviešu Drošības noteikumi Uzmanību! Rūpīgi izlasiet tālāk sniegtos norādījumus. Iepazīstieties ar dārza instrumenta vadības elementiem un tā pareizu lietošanu.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 205 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Latviešu | 205 trimeris netiek lietots, uzglabājiet to vietā, kas nav sasniedzama bērniem. Nelietojiet zāliena trimeri, ja tam trūkst pārsegu vai citu aizsargierīču, kā arī, ja šīs ierīces ir bojātas vai nostiprinātas nepareizā stāvoklī. Pirms dārza instrumenta lietošanas, kā arī gadījumā, ja tas ir saņēmis triecienu, pārbaudiet, vai instruments nav bojāts vai nolietojies, un vajadzības gadījumā nodrošiniet tam nepieciešamo remontu.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 206 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 206 | Latviešu Izņemiet no dārza instrumenta Nelietojiet uzlādes ierīci citās akumulatoru šādos gadījumos: – vienmēr, kad dārza instruments zināmu laiku tiek atstāts bez uzraudzības, – pirms asmens nomaiņas dārza instrumentā, – pirms zāliena trimera tīrīšanas vai veicot citus darbus ar to Uzglabājiet dārza instrumentu sausā, drošā vietā, kur tas nav sasniedzams bērniem. Nenovietojiet uz dārza instrumenta citus priekšmetus.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 207 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Latviešu | 207 Ja akumulators netiek lietots, nepieļaujiet tā kontaktu saskaršanos ar papīra saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem metāla priekšmetiem, kas varētu radīt īsslēgumu starp akumulatora kontaktiem. Īsslēgums starp akumulatora kontaktiem var būt par cēloni apdegumiem vai izraisīt aizdegšanos. Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst šķidrais elektrolīts.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 208 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 208 | Latviešu Ik reizi pirms lietošanas pārbaudiet uzlādes ierīci, tās elektrokabeli un kontaktdakšu. Nelietojiet uzlādes ierīci, ja tā ir bojāta. Neatveriet uzlādes ierīci saviem spēkiem, bet nodrošiniet, lai tās remontu veiktu kvalificēts speciālists, nomaiņai izmantojot oriģinālās rezerves daļas. Ja ir bojāta uzlādes ierīce, tās elektrokabelis un kontaktdakša, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 209 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Latviešu | 209 Zāliena trimeris ART 23-10,8 LI AL 1130 CV Uzlādes ierīce Izstrādājuma numurs Uzlādes strāva Pieļaujamais uzlādes temperatūras diapazons Uzlādes laiks pie akumulatora ietilpības, apt. EU UK AUS 2 607 225 133 2 607 225 135 2 607 225 137 mA 3000 °C 0 – 45 min.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 210 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 210 | Latviešu Akumulatora uzlādes ierīce Nelietojiet citu uzlādes ierīci. Kopā ar dārza instrumentu piegādātā uzlādes ierīce ir piemērota tajā iebūvētā litijajonu akumulatora uzlādei. Pievadiet uzlādes ierīcei pareizu barojošo spriegumu! Spriegumam barojošajā elektrotīklā jāatbilst uzlādes ierīces marķējuma plāksnītē norādītajai sprieguma vērtībai.
OBJ_BUCH-2510-001.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 212 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 212 | Lietuviškai a.c. Netaikoma. Prieš pradėdami sodo priežiūros įrankio reguliavimo ar valymo darbus arba jeigu sodo priežiūros įrankį ilgesnį laiką paliksite be priežiūros, iš jo išimkite akumuliatorių. Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis ir apsauginiais akiniais. Nepjaukite žolės, kai lyja, ir nepalikite žoliapjovės-trimerio lyjant lauke. d.c. Saugokite, kad netoli esančių žmonių nesužalotų skriejančios dalelės.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 213 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Lietuviškai | 213 Naudotojas ar dirbantysis yra Akumuliatorių išimkite atsakingas už nelaimingus atsitikimus ir žmonėms ar jų nuosavybei padarytą žalą. Prieš prisiliesdami prie sukamojo peilio, palaukite, kol jis visiškai sustos. Išjungus variklį peilis dar kurį laiką sukasi ir gali sužeisti. Pjaukite tik dienos šviesoje arba esant geram dirbtiniam apšvietimui.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 214 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 214 | Lietuviškai Nekraukite kitų gamintojų akumu- liatorių. Kroviklis skirtas tik Bosch ličio jonų akumuliatoriams, kurių įtampa atitinka techninių duomenų lentelėje nurodytą įtampą, krauti. Priešingu atveju iškyla gaisro ir sprogimo pavojus. Prižiūrėkite, kad kroviklis visuomet būtų švarus. Dėl užteršto kroviklio atsiranda elektros smūgio pavojus. Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti patikrinkite kroviklį, laidą ir kištuką.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 215 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Lietuviškai | 215 Saugos nuorodos dirbantiems su krovikliais Perskaitykite visas saugos nuorodas ir reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras, galima smarkiai susižaloti ir sužaloti kitus asmenis. Išsaugokite visas saugos nuorodas ir instrukcijas, kad ir ateityje galėtumėte jomis pasinaudoti. Saugokite kroviklį nuo lietaus ir drėgmės.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 216 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 216 | Lietuviškai Elektrinio įrankio paskirtis Atitikties deklaracija Šis prietaisas skirtas žolei ir piktžolėms iki 125 mm aukščio, kurių neįmanoma pasiekti žoliapjovėmis ant ratukų, pjauti. Prietaisas netinka vejos pakraščiams dailinti, nes jame nėra šiai paskirčiai numatytos įrangos. Tinkama prietaisui naudoti aplinkos temperatūra yra nuo 0 °C iki 40 °C.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 217 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM Lietuviškai | 217 Paruošimas eksploatuoti Akumuliatoriaus įkrovos kontrolinis indikatorius Jūsų saugumui Dėmesio: prieš pradėdami reguliuoti arba valyti, sodo priežiūros įrankį išjunkite ir išimkite akumuliatorių. Akumuliatorinę žoliapjovę išjungus pjovimo peilis dar kelias sekundes sukasi. Prieš įjungdami mašiną iš naujo, palaukite, kol variklis ir pjovimo peilis sustos. Nejunginėkite prietaiso dažnai, t.y.
OBJ_BUCH-2510-001.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 219 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM | 219 1 2 d.c. Bosch Power Tools F 016 L81 125 | (22.7.
OBJ_DOKU-46387-001.fm Page 220 Thursday, July 30, 2015 11:56 AM 220 | 3 d.c. CLICK! F 016 L81 125 | (30.7.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 221 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM | 221 4 d.c. 5 CLICK! Bosch Power Tools F 016 L81 125 | (22.7.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 222 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM 222 | 6 7 d.c. CLICK! 8 F 016 L81 125 | (22.7.
OBJ_BUCH-2510-001.book Page 223 Wednesday, July 22, 2015 9:20 AM | 223 9 10 Max. 11 d.c. Bosch Power Tools F 016 L81 125 | (22.7.
OBJ_DOKU-46387-002.fm Page 224 Wednesday, August 12, 2015 2:13 PM 224 | 12 AL 1130 CV 1 600 Z00 03L (EU) 1 600 Z00 03M (UK) 1 600 Z00 03N (AUS) PBA 10,8V 1,5Ah O-A 1 600 Z00 03K F 016 800 178 F 016 800 371 F 016 L81 125 | (12.8.