OBJ_DOKU-18901-003.fm Page 1 Tuesday, October 4, 2011 9:34 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany AKE 30 LI www.bosch-garden.com F 016 L70 758 (2011.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 2 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Nederlands. . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 3 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM |3 C1 27 11 10 28 29 30 31 33 30 32 C2 13 30 30 C3 12 D 15 12 15 10 11 5– 10 mm E 7 4 2 3 34 Bosch Power Tools F 016 L70 758 | (4.10.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 4 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 4| F 6 8 8 G H 8 X I J Y Z Z Y K 50 mm X Y Z W 50 mm F 016 L70 758 | (4.10.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 5 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM |5 L M N 1 1/3 2 2/3 O P 1 2 2/3 1/3 Bosch Power Tools F 016 L70 758 | (4.10.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 6 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 6 | Deutsch Sicherheitshinweise de Erläuterung der Bildsymbole Lesen Sie die Betriebsanleitung durch. Das Elektrowerkzeug nicht bei Regen benutzen oder dem Regen aussetzen. Entfernen Sie den Akku bevor Sie das Elektrowerkzeug reinigen, einstellen oder für kurze Zeit unbeaufsichtigt lassen. Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie Gehörschutz.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 7 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Deutsch | 7 f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. f Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 8 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 8 | Deutsch f Achten Sie immer auf festen Stand und benutzen Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf festem, sicherem und ebenem Grund stehen. Rutschiger Untergrund oder instabile Standflächen wie auf einer Leiter können zum Verlust des Gleichgewichts oder zum Verlust der Kontrolle über die Kettensäge führen. f Rechnen Sie beim Schneiden eines unter Spannung stehenden Astes damit, dass dieser zurückfedert.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 9 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Deutsch | 9 f Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen und Griffe bei Benutzung des Gerätes montiert sind. Versuchen Sie niemals, ein unvollständig montiertes Gerät oder ein Gerät mit nicht zulässigen Modifikationen in Betrieb zu nehmen. f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. f Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
OBJ_BUCH-1275-003.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 11 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Deutsch | 11 Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 12 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 12 | Deutsch Schnellladevorgang AL 3640 CV Professional AL 3620 CV Professional Der Schnellladevorgang wird durch Blinken der grünen LED-Anzeige 25 signalisiert. Anzeigeelement am Akku: Während des Ladevorganges leuchten die drei grünen LEDs nacheinander auf und erlöschen kurzzeitig. Der Akku ist vollständig geladen, wenn die drei grünen LEDs dauerhaft leuchten.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 13 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Deutsch | 13 – Drehen Sie den Kettenspanngriff 15 soweit, bis die Sägekette 11 ohne Spiel anliegt. – Setzen Sie die Abdeckung 13 genau auf und stellen Sie sicher, dass der Kettenfangbolzen 33 in dem dafür vorgesehenen Führungsschlitz der Abdeckung 13 zum Liegen kommt. – Ziehen Sie die Abdeckung 13 mit dem Spanngriff 12 etwas fest. – Die Sägekette ist noch nicht gespannt.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 14 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 14 | Deutsch Rückschlagbremse (siehe Bild F) Zur Vermeidung von Sägenrückschlag: Die Rückschlagbremse ist ein Schutzmechanismus, der bei zurückschlagender Kettensäge über den vorderen Handschutz 6 ausgelöst wird. Die Sägekette stoppt nach längstens 0,15 Sekunden. – Setzen Sie die Kettensäge so flach wie möglich an. – Arbeiten Sie niemals mit lockerer, ausgeweiteter oder stark verschlissener Sägekette.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 15 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Deutsch | 15 Sägen Sie nur Gegenstände aus Holz. Vermeiden Sie das Berühren von Steinen und Nägeln, da diese hochgeschleudert werden können, die Sägekette beschädigen können oder ernsthafte Verletzungen beim Benutzer oder umstehenden Personen verursachen können. Berühren Sie mit der laufenden Kettensäge nicht Drahtzäune oder den Boden. Die Kettensäge ist nicht geeignet, dünnes Geäst auszuschneiden.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 16 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 16 | Deutsch Baumstamm ablängen (siehe Bilder M – P) Hierunter versteht man das Teilen des gefällten Baumes in Abschnitte. Achten Sie auf Ihren sicheren Stand und die gleichmäßige Verteilung Ihres Körpergewichts auf beide Füße. Falls möglich, sollte der Stamm durch Äste, Balken oder Keile unterlegt und gestützt sein. Folgen Sie den einfachen Anweisungen für leichtes Sägen.
OBJ_BUCH-1275-003.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 18 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 18 | Deutsch Untersuchen Sie die Kettensäge regelmäßig auf offensichtliche Mängel, wie eine lose, ausgehängte oder beschädigte Sägekette, lose Befestigung und verschlissene oder beschädigte Bauteile. Befreien Sie den Bereich unter der Abdeckung 13, das Kettenrad 28 und die Schwertbefestigung mit einer Bürste von allen Anhaftungen. Säubern Sie die Öldüse 31 mit einem sauberen Lappen.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 19 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Deutsch | 19 Schweiz Akkus/Batterien: Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51 Luxemburg Li-Ion: Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“, Seite 19. Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Änderungen vorbehalten. Umweltschutz AKE 30 LI Umweltzeichen „Blauer Engel“. Auszeichnung für lärmarme und schadstoffarme Gartengeräte.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 20 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 20 | English Safety Notes en Explanation of symbols Read instruction manual. f Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. Do not use the machine in the rain or leave it outdoors when it is raining.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 21 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM English | 21 f Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. f Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 22 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 22 | English upon the safety devices built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 23 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM English | 23 Product Description and Specifications Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 24 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 24 | English Cordless chain saw AKE 30 LI Li-Ion Battery 2 607 336 107 Article number V= 36 Ah 2.6 min 95 Rated voltage Capacity Charging period (battery discharged) 20 Number of battery cells Battery Charger EU UK AU Article number AL 3640 CV Professional AL 3620 CV Professional 2 607 225 099 2 607 225 101 2 607 225 103 2 607 225 657 2 607 225 659 2 607 225 661 A 4.0 2.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 25 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM English | 25 Battery Charging (see figure B) f Do not use other battery chargers. The supplied battery charger is designed for the Lithium-Ion battery in your machine. f Observe the mains voltage! The voltage of the power supply must correspond with the data given on the nameplate of the battery charger. Battery chargers marked with 230 V can also be operated with 220 V.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 26 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 26 | English A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced. Observe the notes for disposal. Battery Cooling (Active Air Cooling) The fan control integrated in the battery charger controls the temperature of the inserted battery. When the battery temperature is above 30 °C, a fan cools down the battery to the optimal charging temperature. The switched-on fan produces a fan noise.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 27 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM English | 27 Operation Initial Operation Inserting the Battery Insert the charged battery 17 from the rear into the handle of the power tool. Push the battery completely into the handle until the red stripe can no longer be seen and the battery is securely locked. Note: The power tool will not operate unless both locking levels are engaged. Switching On and Off Hold the chain saw as described in section “Working with the Chain Saw”.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 28 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 28 | English Cutting Logs (see figures G and J) When cutting logs, observe the following safety instructions: Support logs so that the face sides at the cut do not close in against each other, which would result in the chain being jammed. Position and set short logs safely before sawing. Saw only wood or wooden objects. When sawing, always take care to avoid hitting stones, nails, etc.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 29 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM English | 29 When bucking on a slope, always stand on the uphill side of the log. When “cutting through”, release the cutting pressure near the end of the cut without relaxing your grip on the chain saw handles in order to maintain complete control. Don’t let the chain contact the ground. After completing the cut, wait for the saw chain to stop before you move the chain saw. Always stop the chain saw motor before moving from tree to tree.
OBJ_BUCH-1275-003.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 31 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM English | 31 Checking the Automatic Oiler Great Britain Proper functioning of the automatic saw chain oiler can be checked by running the chain saw and pointing the tip of the chain bar towards a piece of cardboard or paper on the ground. Do not touch the ground with the chain and ensure a safety clearance of 20 cm. If an increasing oil pattern developes, the automatic oiler is operating fine.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 32 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 32 | English Environmental Protection AKE 30 LI Environmental label “Blue Angel”. Awarded for low noise and low emission garden tools. RAL-UZ 129 Transport The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e.g.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 33 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Français | 33 Avertissements de sécurité fr Explication des symboles Lisez soigneusement ces instructions d’utilisation. Ne pas utiliser l’outil électroportatif par temps de pluie et ne pas l’exposer à la pluie. Retirer toujours l’accu avant de nettoyer l’outil électrique, de le ranger ou de le laisser sans surveillance même pour une courte durée. Porter toujours des lunettes de protection. Portez une protection acoustique.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 34 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 34 | Français f Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. Utilisation et entretien de l’outil f Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 35 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Français | 35 f Lors de la coupe d’une branche qui est sous contrainte être vigilant au risque de retour élastique. Lorsque la tension des fibres de bois est relâchée, la branche sous un effet ressort peut frapper l’opérateur et/ou projeter la scie à chaîne hors de contrôle. f Faire preuve d’une extrême prudence lors de la coupe de broussailles et de jeunes arbustes.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 36 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 36 | Français f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendez que celui-ci soit complètement à l’arrêt. qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites quant au maniement du chargeur. Sinon, il y a un risque de mauvaise utilisation et de blessures. f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit. Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex.
OBJ_BUCH-1275-003.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 38 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 38 | Français l’outil électrique est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 39 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Français | 39 Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste toujours complètement chargé lorsqu’il est stocké dans le chargeur. Signification des éléments d’affichage La surveillance du processus de charge est signalée par les LED 24 ou 25 : Processus de charge rapide AL 3640 CV Professional AL 3620 CV Professional Le processus de charge rapide est signalé par un clignotement de la LED verte 25.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 40 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 40 | Français – Posez les mailles de chaîne autour du pignon 28 et montez le guide 10 de sorte que le boulon de fixation 29 et les deux goupilles de positionnement du guide 32 prennent dans le trou longitudinal du guide 10 et que les boulons de tension de chaîne 30 prennent dans les alésages correspondants du guide 10.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 41 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Français | 41 Mise en Marche/Arrêt Tenez la tronçonneuse à chaîne conformément à la description figurant dans le chapitre « Le travail avec la tronçonneuse à chaîne ». Pour la mise en service de l’outil électroportatif, poussez d’abord le dispositif de déverrouillage de mise en marche 2 vers l’arrière ; appuyez ensuite sur l’interrupteur Marche/Arrêt 3 et maintenez-le appuyé.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 42 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 42 | Français Lors du sciage de branches ou de troncs épais, positionnez les griffes d’immobilisation à un point situé plus bas. Pour cela, retirez la tronçonneuse à chaîne afin de desserrer les griffes d’immobilisation et de les positionner plus bas. N’enlevez pas la tronçonneuse à chaîne du tracé.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 43 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Français | 43 Lorsque lors de l’abattage on approche la zone de charnière, l’arbre commence normalement à tomber.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 44 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 44 | Français Dépistage d’erreurs Au cas où votre outil électroportatif ne fonctionnerait pas correctement, le tableau suivant vous montre les types de pannes et les causes possibles et vous indique comment vous pouvez y remédier. Si malgré cela vous n’arrivez pas à identifier le problème et à le résoudre, contactez votre Service Après-Vente. f Attention : Avant de dépister la panne, arrêtez l’outil électroportatif et sortez l’accu.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 45 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Français | 45 Problème Cause possible Remède Le voyant indi- L’accu n’a pas été (correctement) quant l’état de monté charge de l’accu Contacts de l’accu encrassés 24 est constamment allumé Aucun processus de charge possible Les affichages LED 24 et 25 ne s’allument pas après branchement de la fiche du secteur sur la prise de courant Accu défectueux Nettoyer les contacts ; p.ex.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 46 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 46 | Français Ne posez pas d’autres objets sur l’outil électroportatif. Veillez à toujours poser horizontalement la tronçonneuse à chaîne, le couvercle du réservoir d’huile 4 orienté vers le haut. Protection de l’environnement AKE 30 LI Sigle bleu de compatibilité avec l’environnement « Ange bleu ». Marquage pour outils de jardin d’un niveau sonore particulièrement bas et à faibles émissions polluantes.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 47 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Español | 47 Instrucciones de seguridad es Explicación de la simbología Lea las instrucciones de servicio con detenimiento. No trabajar con la herramienta eléctrica bajo la lluvia, ni exponerla a ésta. Desmonte el acumulador antes de limpiar o ajustar la herramienta eléctrica, o al dejarla desatendida, incluso durante un breve tiempo. Use unas gafas de protección. Utilice unos protectores auditivos.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 48 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 48 | Español f Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. f Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 49 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Español | 49 f Esté prevenido al cortar una rama que se encuentre en tensión, ya que ésta podría enderezarse bruscamente. A medida que va cortando la rama puede que la tensión a la que está sometida haga que ésta se desgarre bruscamente y golpee al usuario o/y que le haga perder el control sobre la sierra de cadena. f Proceda con especial cautela al cortar matorrales y árboles jóvenes.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 50 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 50 | Español f Antes de depositarla, espere a que la herramienta eléctrica se haya detenido completamente. f No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito. Proteja el acumulador del calor excesivo como, p. ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de explosión. f Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que éste emane vapores.
OBJ_BUCH-1275-003.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 52 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 52 | Español la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 53 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Español | 53 Proceso de carga rápida No es posible realizar el proceso de carga AL 3640 CV Professional AL 3640 CV Professional AL 3620 CV Professional AL 3620 CV Professional El proceso de carga rápida es señalizado mediante el parpadeo del indicador LED verde 25. Si el fallo en el proceso de carga obedeciese a otro motivo, ello es señalizado mediante el parpadeo del indicador LED rojo 24.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 54 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 54 | Español – – – – – 32 queden alojados en el agujero alargado de la espada 10 y que los pernos tensores de cadena 30 penetren en los respectivos taladros de la espada 10. Si fuese preciso, gire el botón tensor de la cadena 15 para hacer coincidir los pernos tensores de cadena 30 con los taladros de la espada 10.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 55 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Español | 55 Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accionar primero el bloqueo de conexión 2 y presionar a continuación el interruptor de conexión/desconexión 3 y mantenerlo accionado. Una vez que se ponga a funcionar la herramienta eléctrica puede Ud. soltar el bloqueo de conexión. Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interruptor de conexión/desconexión 3.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 56 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 56 | Español No sierre aplicando fuerza contra la cadena de sierra, simplemente déjela trabajar haciendo palanca en torno al tope de garras 8 y ejerciendo una leve presión. Talado de árboles (ver figura K) Jamás utilice la sierra de cadena con los brazos estirados. No intente serrar puntos que sean difíciles de alcanzar, ni tampoco lo intente desde una escalera. Nunca sierre a una altura superior a su hombro.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 57 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Español | 57 Al comenzar a desplomarse el árbol, saque la sierra de cadena del corte, desconéctela, deposítela, y abandone el área de peligro siguiendo la trayectoria de escape prevista. Tenga cuidado con las ramas que puedan caer y procure no tropezar. Clave ahora la cuña (Z) en el corte horizontal para conseguir que se desplome el árbol. Cuando el árbol comience a caer abandone el área de peligro siguiendo la trayectoria de escape prevista.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 58 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 58 | Español Localización de fallos En la siguiente tabla se indican los síntomas, posibles causas y soluciones para ayudarle en el caso de que su herramienta eléctrica no funcione correctamente. Si ello no le permite identificar o subsanar el fallo diríjase a su taller de servicio habitual. f Atención: Antes de tratar de localizar el fallo desconecte la herramienta eléctrica y retire el acumulador.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 59 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Español | 59 Síntomas Posible causa Solución El indicador de Acumulador sin colocar, o mal colocarga del acumu- cado lador 24 se enContactos sucios del acumulador ciende permanentemente No es posible Acumulador defectuoso realizar el proceso de carga Los indicadores LED 24 ó 25 no se encienden al conectar el enchufe a la red Colocar correctamente el acumulador en el cargador Limpiar los contactos del acumulador; p. ej.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 60 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 60 | Español f No modifique en manera alguna la herramienta eléctrica. Las modificaciones improcedentes pueden afectar a la seguridad de su herramienta eléctrica y provocar mayor ruido y vibraciones. Accesorios especiales Cadena de sierra AKE 30 LI . . . . . . . . . . . . . . . . .F 016 800 256 Chile Robert Bosch S.A. Calle San Eugênio, 40 Ñuñoa - Santiago Buzón Postal 7750000 Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 61 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Español | 61 Acumuladores/pilas: Iones de Litio: Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”, página 60. O CERTIFIC CT PRO U O AD D Reservado el derecho de modificación. C TI U CE Bosch Power Tools T MR R FIE D PRO D F 016 L70 758 | (4.10.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 62 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 62 | Português Indicações de segurança pt Descrição dos pictogramas Leia atentamente estas instruções de serviço. Não utilizar a ferramenta eléctrica na chuva nem expô-la à chuva. Remover o acumulador antes de limpar a ferramenta eléctrica, de ajustá-la ou se esta permancer sem vigilância por curto tempo. Usar óculos de protecção. Usar protecção auricular.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 63 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Português | 63 f Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas f Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 64 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 64 | Português f Sempre transportar a electro-serra pelo punho da frente e desligada, com a corente da serra afastada do seu corpo. Para o transporte e para a arrecadação da electro-serra, deverá sempre aplicar a cobertura de protecção. O manuseio cuidadoso da electro-serra reduz a probabilidade de um contacto inadvertido com a electro-serra. f Seguir as instruções para a lubrificação, a tensão da corrente e a substituição de acessórios.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 65 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Português | 65 f Só utilizar acumuladores Bosch com a tensão indicada na placa de características da sua ferramenta eléctrica. Se forem usados outros acumuladores, p. ex. imitações, acumuladores restaurados ou acumuladores de outras marcas, há perigo de lesões, assim como danos materiais devido a explosões de acumuladores. Indicações de segurança para carregadores Manter o carregador afastado de chuva ou humidade.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 66 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 66 | Português Dados técnicos Serra de corrente sem fio AKE 30 LI N° do produto 3 600 H37 1..
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 67 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Português | 67 Categoria de produto: 6 Processo técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) em: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England 09 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Engineering Director Engineering PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 31.08.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 68 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 68 | Português A iluminação permanente da indicação LED verde 25 indica, que o acumulador está completamente carregado. Adicionalmente soa durante aprox. 2 segundos um sinal acústico, que sinaliza o carregamento completo do acumulador. Em seguida o acumulador pode ser colocado imediatamente em funcionamento.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 69 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Português | 69 A vida útil da corrente de serra depende muito da lubrificação suficiente e da tensão correcta. Não esticar a corrente de serra quando ela estiver fortemente aquecida, pois ela se contrai após o arrefecimento e estaria esticada demais na lança. – Depositar a electro-serra sobre uma superfície recta. – Soltar o punho de aperto 12 até que a lança 10 apenas seja mantida em posição (não remover o punho de aperto!).
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 70 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 70 | Português Nota: Se tentar ligar a serra de corrente com o travão de protecção contra contra-golpe activado, soa um sinal de alarme (“som bip”). Para ligar a serra de corrente deverá soltar o interruptor de ligar-desligar 3, puxar a protecção dianteira da mão 6 de volta para a posição n e premir em seguida o interruptor de ligardesligar 3. – Sempre utilizar uma corrente de serra homologada pela Bosch, que inibe contragolpe.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 71 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Português | 71 Cortes longitudinais devem ser realizados com cuidado especial, pois para estes não é possível utilizar o limitador de garras 8. Conduzir a electro-serra num ângulo plano, para evitar um contragolpe da serra. Ao serrar em declives, os troncos e o material a ser serrado que se encontra deitado no chão deve sempre ser serrado estando por cima ou ao lado. Tenha cuidado para não tropeçar por cepos de árvore, ramos, raízes, etc.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 72 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 72 | Português Para serrar em declives, deverá sempre posicionar-se acima do tronco. Para manter o controlo total no momento de “corte”, deverá reduzir a força de pressão ao alcançar o fim do corte, sem soltar os punhos da electro-serra. Tenha cuidado para que a electro-serra não entre em contacto com o chão. Após a execução do corte, deverá aguardar que electro-serra páre, antes de remover a electro-serra do corte.
OBJ_BUCH-1275-003.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 74 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 74 | Português Controlar regularmente se a electro-serra apresenta defeitos, como por exemplo uma corrente de serra frouxa, pendurada ou danificada, fixações soltas e gastas ou peças danificadas. Se a electro-serra tiver que ser armazenada durante um tempo prolongado, deverá limpar a corrente da serra 11 e a lança 10. Verificar se tampas, coberturas e dispositivos de protecção não estão danificados e se estão colocados correctamente.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 75 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Português | 75 Transporte Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 76 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 76 | Italiano Norme di sicurezza it Descrizione dei simboli Leggere le istruzioni d’uso. Non utilizzare l’elettroutensile quando piove e neppure esporlo alla pioggia. Rimuovere la batteria ricaricabile prima di pulire, regolare l’elettroutensile oppure prima di lasciarlo incustodito per breve tempo. Indossare degli occhiali di protezione. Portare protezione per l’udito.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 77 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Italiano | 77 f Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento. f In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 78 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 78 | Italiano f Portare occhiali di protezione e protezione per l’udito. Si consiglia di utilizzare ulteriori equipaggiamenti di protezione per la testa, le mani, le gambe ed i piedi. Tramite indumenti di protezione adatti si riduce il rischio di incidenti dovuto a materiale di scarto scaraventato per aria o a contatti accidentali con la catena della sega. f Non lavorare mai con una sega a catena su un albero.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 79 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Italiano | 79 la sega a catena oppure che non la conoscono sufficientemente. Le istruzioni per l’uso dovrebbero essere sempre a portata di mano. Persone troppo stanche oppure che non sono in grado di essere sottoposte a sforzi non devono utilizzare la sega a catena. f Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adottare una posizione di lavoro sicura.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 80 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 80 | Italiano In caso che un qualsiasi elemento dovesse mancare oppure dovesse essere danneggiato, mettersi in contatto con il rivenditore presso il quale avete acquistato la macchina. Componenti illustrati La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
OBJ_BUCH-1275-003.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 82 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 82 | Italiano Caricare la batteria (vedi figura B) f Non utilizzare mai un altro tipo di caricabatteria. Il caricabatteria fornito in dotazione è adattato alla batteria ricaricabile agli ioni di litio di cui è dotato l’elettroutensile. f Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve corrispondere a quella indicata sulla stazione di ricarica. Stazioni di ricarica previste per l’uso con 230 V possono essere azionate anche a 220 V.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 83 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Italiano | 83 AL 3620 CV Professional In caso di un’altra disfunzione dell’operazione di ricarica, la stessa viene segnalata tramite un lampeggio dell’ indicatore LED rosso 24. L’operazione di ricarica non può essere avviata e la batteria non può essere ricaricata (vedi «Individuazione dei guasti e rimedi»).
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 84 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 84 | Italiano Lubrificazione della catena della sega (vedi figure C1 e E) Nota bene: La sega a catena non viene fornita riempita di olio adesivo per catene. Prima di utilizzare la sega è quindi importante riempire di olio. L’utilizzo della sega a catena senza l’olio adesivo per catene oppure con un livello dell’olio inferiore alla marcatura di minimo causa danneggiamento della sega a catena.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 85 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Italiano | 85 – È stato indossato l’equipaggiamento di protezione necessario? Portare occhiali di protezione e protezione per l’udito. Si consiglia di utilizzare ulteriori equipaggiamenti di protezione per la testa, le mani, le gambe ed i piedi. Indumenti di protezione adatti riducono il rischio di lesioni dovuti a pezzi tagliati proiettati in aria ed il pericolo di toccare accidentalmente la catena della sega.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 86 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 86 | Italiano Se il legno appoggia su entrambi i lati, tagliare prima da sopra (Y) per un terzo del diametro attraverso il tronco e poi tagliare il tronco completamente da sotto (Z) nello stesso punto al fine di evitare che la sega possa scheggiarsi e rimanere bloccata. Durante questa operazione evitare il contatto della catena della sega con il suolo.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 87 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Italiano | 87 In caso di lavori di taglio su pendio, posizionarsi sempre al di sopra del tronco dell’albero. Per poter mantenere l’intero controllo al momento del «taglio completo», quando ci si avvicina alla fine del taglio ridurre la pressione esercitata senza allentare minimamente la presa sulle impugnature della sega a catena. Prestare attenzione affinché la catena della sega non tocchi il terreno.
OBJ_BUCH-1275-003.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 89 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Italiano | 89 Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia f Attenzione! Prima di interventi di manutenzione o di pulizia spegnere l’elettroutensile e rimuovere la batteria ricaricabile. Nota bene: Per garantire un funzionamento durevole ed affidabile, eseguire regolarmente le seguenti operazioni di manutenzione. Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure di ventilazione.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 90 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 90 | Italiano Italia Italia Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS Viale Lombardia 18 20010 Arluno Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 Fax: +39 (02) 36 96 26 62 Fax: +39 (02) 36 96 86 77 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com Ecoelit Viale Misurata 32 20146 Milano Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 Fax: +39 02 / 48 95 18 93 Svizzera Tel.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 91 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Nederlands | 91 Veiligheidsvoorschriften nl Verklaring van de pictogrammen Lees de gebruiksaanwijzing door. Gebruik het elektrische gereedschap niet in de regen en laat het niet in de regen liggen of staan. Elektrische veiligheid f De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 92 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 92 | Nederlands f Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. f Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 93 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Nederlands | 93 f Draag een veiligheidsbril en gehoorbescherming. Overige beschermende uitrusting voor uw hoofd, handen, benen en voeten wordt aanbevolen. Passende beschermende kleding vermindert de kans op verwondingen door rondvliegend spaanmateriaal en toevallig aanraken van de zaagketting. f Werk met de kettingzaag niet op een boom. Bij gebruik van een kettingzaag op een boom bestaat kans op verwondingen.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 94 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 94 | Nederlands f Houd het elektrische gereedschap tijdens de werkzaamheden stevig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee handen veiliger geleid. f Controleer of alle beschermingsvoorzieningen en grepen bij gebruik van het gereedschap gemonteerd zijn. Probeer nooit een onvolledig gemonteerd gereedschap of een gereedschap met niet-toegestane aanpassingen in gebruik te nemen.
OBJ_BUCH-1275-003.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 96 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 96 | Nederlands Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 97 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Nederlands | 97 Daardoor wordt de accu ontzien en blijft deze, indien in het oplaadapparaat bewaard, altijd volledig opgeladen. Betekenis van de indicatie-elementen Het bewaken van het opladen wordt aangegeven door de LED-indicaties 24 en 25: Snel opladen AL 3640 CV Professional AL 3620 CV Professional Snel opladen wordt aangegeven door knipperen van de groene LED-indicatie 25.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 98 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 98 | Nederlands – – – – – Indien nodig draait u de kettingspangreep 15 om de kettingspanbout 30 met de boorgaten van het zwaard 10 op één lijn te brengen. Controleer of alle delen goed geplaatst zijn en houd het zwaard met de zaagketting in deze stand. Draai de kettingspangreep 15 zo ver tot de zaagketting 11 spelingvrij is.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 99 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Nederlands | 99 Terugslagrem (zie afbeelding F) De terugslagrem is een beschermingsmechanisme dat bij een terugslaande kettingzaag wordt geactiveerd via de voorste handbescherming 6. De zaagketting stopt na uiterlijk 0,15 seconden. Voer van tijd tot tijd een functietest uit. Duw de voorste handbescherming 6 naar voren (positie o) en schakel de kettingzaag kort in. De zaagketting mag niet aanlopen.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 100 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 100 | Nederlands Raak met de lopende kettingzaag geen draadafrasteringen of de grond aan. De kettingzaag is niet geschikt voor het snoeien van dunne takken. Zagen in lengterichting dient met bijzondere zorgvuldigheid te gebeuren, omdat de klauwaanslag 8 dan niet kan worden gebruikt. Geleid de kettingzaag in een platte hoek om terugslag van de zaag te voorkomen.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 101 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Nederlands | 101 Als de boomstam aan twee kanten wordt ondersteund, zaagt u eerst twee derde van de stamdiameter vanaf de bovenkant en vervolgens een derde vanaf de onderkant ter hoogte van de zaagsnede boven. Ga bij zaagwerkzaamheden op een helling altijd hoger dan de boomstam staan.
OBJ_BUCH-1275-003.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 103 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Nederlands | 103 Controleer de kettingzaag regelmatig op zichtbare gebreken, zoals een losse, versleten of beschadigde zaagketting, losse bevestiging en versleten of beschadigde onderdelen. Controleer of afschermingen en veiligheidsvoorzieningen niet beschadigd zijn en juist zijn aangebracht. Voer voor het gebruik eventueel noodzakelijke onderhouds- of reparatiewerkzaam-heden uit.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 104 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 104 | Nederlands Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht. Afvalverwijdering Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 105 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Dansk | 105 Sikkerhedsinstrukser da Forklaring af billedsymbolerne Læs betjeningsvejledningen. Brug ikke el-værktøjet, når det regner, og udsæt ikke værktøjet for regn. Fjern akkuen, før el-værktøjet rengøres, indstilles eller forlades uden opsyn for et kort øjeblik. Brug sikkerhedsbriller. Brug høreværn. Træk altid stikket ud, før indstillings- og vedligeholdelsesarbejde udføres eller hvis kablet er beskadiget eller skåret over.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 106 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 106 | Dansk Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj f Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. f Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 107 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Dansk | 107 f Sav kun i træ. Brug ikke kædesaven til arbejde, den ikke er beregnet til. Eksempel: Brug ikke kædesaven til at save i plast, murværk eller byggematerialer, der ikke er af træ. Brug af kædesaven til formål, den ikke er beregnet til, kan føre til farlige situationer.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 108 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 108 | Dansk f Anvend ikke ladeaggregatet på let brændbar undergrund (f.eks. papir, tekstiler osv.) eller i brændbare omgivelser. Pas på! Ladeaggregatet bliver varmt under opladningen. Brandfare! f Sørg for, at børn er under opsyn. Dermed sikres det, at børn ikke leger med ladeaggregatet.
OBJ_BUCH-1275-003.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 110 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 110 | Dansk Opladning af akku (se Fig. B) f Anvend ikke noget andet ladeaggregat. Det medleverede ladeaggregat er afstemt, så det passer til den Li-Ion-akku, der er monteret i el-værktøjet. f Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal stemme overens med angivelserne på ladeaggregatets typeskilt. Ladeaggregater til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 111 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Dansk | 111 Går ventilatoren ikke, ligger akkutemperaturen i det optimale ladetemperaturområde eller ventilatoren er defekt. I dette tilfælde forlænges akkuens ladetid. Savkæde monteres og spændes (se Fig. C1 – C3) f Sæt først akkuen i, når kædesaven er helt monteret. f Brug altid beskyttelseshandsker, når savkæden håndteres. – Savkæden 11 er spændt rigtigt, når den kan løftes ca. 5–10 mm i midten.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 112 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 112 | Dansk Når el-værktøjet kører, kan tændespærren slippes. El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stopkontakten 3. Bemærk: Af sikkerhedstekniske grunde kan start-stop-kontakten 3 ikke fastlåses; den skal trykkes ned og holdes nede, så længe saven er i drift. Bemærk: Forsøg ikke at bremse kædesaven ved at betjene den forreste håndbeskyttelse 6 (aktivering af tilbageslagsbremsen). Tilbageslagsbremse (se Fig.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 113 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Dansk | 113 Sav kun i genstande af træ. Undgå at berøre sten og søm, disse kan slynges op, beskadige savkæden eller føre til alvorlige kvæstelser af bruger eller omkringstående personer. Før træet fældes, skal der tages højde for træets naturlige hældning, positionen af de største grene og vindretningen for at kunne vurdere træets faldretning. Berør ikke ståltrådshegn eller jorden med saven, mens kædesaven er i gang.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 114 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 114 | Dansk Til savearbejde på skrånende terræn skal man altid stå over træstammen. For at have helt kontrol over situationen, når stammen „saves igennem“, reduceres trykket for enden af snittet, uden at det faste greb løsnes fra kædesavens håndgreb. Sørg for, at savkæden ikke berører jorden. Når snittet er færdigt, skal man vente, til savkæden står helt stille, før kædesaven fjernes.
OBJ_BUCH-1275-003.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 116 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 116 | Dansk Kontrol af olie-automatik Funktionen af den automatiske kædesmøring kan kontrolleres ved at tænde for saven og holde savens spids mod et stykke karton eller papir, der er anbragt på jorden. Berør ikke jorden med kæden og hold en sikkerhedsafstand på 20 cm. Hvis der opstår et større oliespor, arbejder olieautomatikken rigtigt.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 117 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Svenska | 117 Säkerhetsanvisningar sv Förklaring till bildsymbolerna Läs noga igenom bruksanvisningen. Använd inte elverktyget i regn och utsätt det inte heller för regn. Ta bort batteriet före rengöring och inställning av elverktyget eller om det för en stund lämnas utan uppsikt. Bär skyddsglasögon.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 118 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 118 | Svenska f Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. f Håll i kedjesågen med högra handen på bakre handtaget och med vänstra handen på främre handtaget. Om kedjesågen hålls i ett annat arbetsläge ökar risken för kroppsskada och får därför inte användas.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 119 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Svenska | 119 kerhetsutrustning som finns monterad på kedjesågen. När du använder kedjesågen bör du själv vidta vissa åtgärder för att kunna arbeta utan olycka och skada. Bakslag uppstår till följd av missbruk eller felaktig hantering av elverktyget. Detta kan undvikas genom skyddsåtgärder som beskrivs nedan: f Håll i sågen med båda händerna varvid tummen och fingrarna ska omsluta kedjesågens handtag.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 120 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 120 | Svenska Ändamålsenlig användning Elverktzget är avsett för sågning i trä som t. ex. träbjälkar, brädor, grenar, stammar osv samt för fällning av träd. Det kan användas för sågning längs och tvärs mot fiberriktningen. Elverktyget är inte lämpligt för sågning av mineraliska material.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 121 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Svenska | 121 Sladdlös kedjesåg AKE 30 LI AL 3640 CV Professional AL 3620 CV Professional 2 607 225 099 2 607 225 101 2 607 225 103 2 607 225 657 2 607 225 659 2 607 225 661 Laddare EU UK AU Produktnummer A 4,0 2,0 Tillåtet temperaturområde för laddning °C 0– 45 0– 45 Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,0 0,6 /II /II Laddningsström Skyddsklass Beakta produktnumret på elverktygets typskylt.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 122 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 122 | Svenska Batterimodulen är försedd med en temperaturövervakning som endast tillåter uppladdning inom ett temperaturområde mellan 0 °C och 45 °C. Härvid uppnår batterimodulen en lång livslängd. Dessutom avges under ca 2 sekunder en signal som akustiskt signalerar att batteriet är fulladdat. Anvisning: Batteriet levereras ofullständigt uppladdat. För full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i laddaren.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 123 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Svenska | 123 Svärdets och sågkedjans montering – Packa försiktigt upp alla delar. – Lägg upp kedjesågen på en plan yta. f Använd endast av Bosch godkända sågkedjor med en drivlänkstjocklek (spårvidd) på 1,1 mm. – Lägg sågkedjan 11 i spåret på svärdet 10. Kontrollera rotationsriktningen och jämför sågkedjan med rotationsriktningssymbolen 27 på svärdet 10.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 124 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 124 | Svenska Anvisning: Om du försöker starta kedjesågen när bakslagsbromsen är aktiv avges en varningssignal (”pipljud”). För att starta kedjesågen släpp strömställaren 3, dra det främre handskyddet 6 till läget n och tryck sedan strömställaren 3.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 125 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Svenska | 125 Fällning av träd (se bild K) Trädstammens kapning (se bilderna M – P) f Använd alltid en skyddshjälm som skydd mot nedfallande grenar. Vid kapning sågas fällt träd i mindre delar. Se till att du står stadigt och fördelar kroppsvikten lika på båda fötterna. Om möjligt ska stammen stödas med grenar, balkar eller kilar. Följ de enkla anvisningarna för att underlätta sågningen.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 126 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 126 | Svenska Batterimodulens temperaturövervakning Den röda lysdioden 21 blinkar när knappen 19 eller strömställaren Till/Från 3 trycks (vid insatt batterimodul): Batterimodulen ligger utanför temperaturområdet för drift mellan – 10 °C och +60 °C. Vid en temperatur över 70 °C kopplas batterimodulen från tills den åter ligger inom optimalt temperaturområde.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 127 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Svenska | 127 Symptom Möjlig orsak Åtgärd Laddningsindika- Batterimodulen inte (korrekt) insatt torn 24 lyser kontinuerligt Batterikontakterna är förorenade Laddning inte möjlig Lysdiodsindikatorerna 24 resp. 25 tänds inte när stickproppen ansluts till vägguttaget Rengör kontakterna t.ex.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 128 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 128 | Svenska Kundservice och kundkonsulter Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen: www.bosch-garden.com Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor beträffande köp, användning och inställning av produkter och tillbehör. Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 129 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Norsk | 129 Sikkerhetsinformasjon no Forklaring av bildesymbolene Les gjennom denne driftsinstruksen. Ikke bruk elektroverktøyet i regn eller la det stå ute i regnvær. Fjern batteriet før du rengjør, innstiller eller lar elektroverktøyet stå uten oppsyn ett øyeblikk. Bruk vernebriller. Bruk hørselvern. Trekk ut strømstøpselet før du utfører innstillings- og vedlikeholdsarbeider eller hvis strømledningen skades eller kappes.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 130 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 130 | Norsk f Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres. f Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batteriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 131 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Norsk | 131 – Ved fastklemming av sagkjedet på overkanten av føringsskinnen kan skinnen slå hurtig tilbake i retning av brukeren. – Hver av disse reaksjonene kan føre til at du mister kontrollen over sagen og eventuelt påfører deg alvorlige skader. Ikke stol utelukkende på sikkerhetsinnretningene som er innebygget i kjedesagen. Som bruker av en kjedesag bør du utføre visse tiltak for å kunne arbeide uten uhell og skader.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 132 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 132 | Norsk Produkt- og ytelsesbeskrivelse Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Formålsmessig bruk Elektroverktøyet er beregnet til saging av tre som f.eks. trebjelker, bord, grener, stammer osv. og til felling av trær. Den kan brukes til snitt på langs og tvers av fiberretningen.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 133 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Norsk | 133 Batteri-kjedesag AKE 30 LI Ladeapparat EU UK AU Produktnummer AL 3640 CV Professional AL 3620 CV Professional 2 607 225 099 2 607 225 101 2 607 225 103 2 607 225 657 2 607 225 659 2 607 225 661 A 4,0 2,0 Godkjent ladetemperaturområde °C 0– 45 0– 45 Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,0 0,6 /II /II Ladestrøm Beskyttelsesklasse Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 134 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 134 | Norsk Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet før førstegangs bruk. Uten innsatt batteri signaliserer konstant lys i den grønne LED-indikatoren 25 at støpselet er satt inn i stikkontakten og at ladeapparatet er driftsklart. Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 135 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Norsk | 135 f Bruk kun Bosch-godkjente sagkjeder med en drivleddtykkelse (notbredde) på 1,1 mm. – Legg sagkjedet 11 i den omløpende noten på sverdet 10. Pass på at løperetningen er korrekt, sammenlign hertil sagkjedet med løperetningssymbolet 27 på sverdet 10.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 136 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 136 | Norsk Utfør en funksjonstest med jevne mellomrom. Skyv den fremre håndbeskyttelsen 6 fremover (posisjon o) og slå kjedesagen på et øyeblikk. Sagkjedet må ikke starte. Til opplåsing av tilbakeslagsbremsen igjen slipper du på-/av-bryteren 3 og trekker den fremre håndbeskyttelsen 6 tilbake igjen (posisjon n). Merk: Når tilbakeslagsbremsen er aktiv og du forsøker å starte kjedesagen, lyder et varselsignal («pipelyd»).
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 137 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Norsk | 137 Hvis materialet ligger mot noe på begge sider, må du først skjære ovenfra (Y) gjennom en tredjedel av stammens diameter og deretter kappe stammen nedenfra (Z) på samme stedet, for å unngå splintring og fastklemming av kjedesagen. Unngå da at sagkjedet har kontakt med bakken. Kjør en kile (Z) inn i det vannrette snittet, slik at treet faller.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 138 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 138 | Norsk I løpet av oppladingen begynner de tre grønne LED’ene å lyse etter hverandre og slokner igjen ett øyeblikk. Batteriet er fullt oppladet når de tre grønne LED’ene lyser kontinuerlig. Ca. 5 minutter etter at batteriet er helt oppladet, slokner de tre grønne LED’ene igjen.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 139 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Norsk | 139 Symptomer Mulig årsak Utbedring Sagetiden pr.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 140 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 140 | Norsk f Ikke utfør endringer på elektroverktøyet. Ikke tillatte endringer kan innskrenke sikkerheten til elektroverktøyet og føre til mer støy og vibrasjoner. Tilbehør Batterier/oppladbare batterier: Li-ion: Ta hensyn til informasjonene i avsnittet «Transport», side 140. Sagkjede AKE 30 LI . . . . . . . . . . . . . . . .F 016 800 256 Rett til endringer forbeholdes. Ytterligere tilbehør Sagkjedeheftolje, 1 liter . . . . .
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 141 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Suomi | 141 Turvallisuusohjeita fi Kuvatunnusten selitys Lue käyttöohje huolellisesti. Älä käytä sähkötyökalua sateessa äläkä aseta sitä alttiiksi sateelle. Irrota akku, ennen kuin puhdistat tai säädät sähkötyökalua tai jätät sen edes vähäksi aikaa ilman valvontaa. Käytä suojalaseja. Käytä kuulonsuojainta. Irrota heti verkkopistotulppa pistorasiasta ennen säätö- ja huoltotöitä sekä jos verkkojohto on vaurioitunut tai lävistetty.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 142 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 142 | Suomi Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely f Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu. f Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 143 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Suomi | 143 f Sahaa vain puuta. Älä käytä ketjusahaa töihin, joihin sitä ei ole tarkoitettu. Esimerkki: Älä käytä ketjusahaa muovin, muurauksen tai muiden kuin puisten rakennusaineiden sahaukseen. Ketjusahan käyttö muihin kuin määräyksenmukaisiin töihin saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 144 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 144 | Suomi f Älä käytä latauslaitetta helposti palavalla alustalla (esim. paperi, kangas jne.) tai palavassa ympäristössä. Latauslaitteen kuumeneminen latauksen aikana synnyttää tulipalovaaran. f Pidä lapsia silmällä. Täten varmistat, että lapset eivät leiki latauslaitteen kanssa.
OBJ_BUCH-1275-003.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 146 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 146 | Suomi f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa. Akku on varustettu lämpötilanvalvonnalla, joka sallii lataamisen vain akun lämpötilan ollessa alueella 0 °C...45 °C. Täten saavutetaan pitkä käyttöikä akulle. Lisäksi kuuluu n. 2 sekunnin aikana merkkiääni, joka viestittää akun olevan täysin ladattu.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 147 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Suomi | 147 Laipan ja teräketjun asennus – Pakkaa varovasti auki kaikki osat. – Aseta ketjusaha tasaiselle pinnalle. f Käytä ainoastaan Boschin hyväksymiä teräketjuja, joissa vetolenkin paksuus (uraleveys) on 1,1 mm. – Aseta teräketju 11 laippaa 10 kiertävään uraan. Varmista tällöin oikea kiertosuunta, vertaa teräketju laipassa 10 olevaan kiertosuuntatunnukseen 27.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 148 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 148 | Suomi Ketjujarru (katso kuva F) Ketjujarru on suojamekanismi, jonka laukaisee etukäsisuojus 6 ketjusahan takaiskun sattuessa. Teräketju pysähtyy korkeintaan 0,15 sekunnin kuluttua. Suorita silloin tällöin toimintatesti. Työnnä ketjujarrun laukaisin (käsisuojus) 6 eteenpäin (asento o) ja käynnistä ketjusaha hetkeksi. Ketju ei saa liikkua.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 149 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Suomi | 149 Jännityksessä olevan puun sahaus (katso kuva J) f Jännityksessä olevaa puuta, oksia tai runkoja tulisi sahata vain koulutettu ammattihenkilö. Tällöin on oltava äärimmäisen varovainen. On olemassa suuri loukkaantumisvaara.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 150 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 150 | Suomi Käynnistä latausvalvontanäyttö 20 painamalla sen painiketta 19. Noin 5 sekunnin kuluttua latausvalvontanäyttö sammuu itsestään. Varaustilaa voidaan tarkistaa myös akun ollessa irrotettuna. Jos painiketta 19 painettaessa ei yhtään LED:iä syty, on akku viallinen, ja se täytyy vaihtaa. Turvallisuussyistä voidaan akun lataustilan tarkistus suorittaa vain sähkötyökalun ollessa pysähdyksissä.
OBJ_BUCH-1275-003.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 152 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 152 | Suomi Poista harjalla kaikki lika suojuksen 13 alta, ketjupyörästä 28 ja laipan kiinnityspinnoista. Puhdista öljysuutin 31 puhtaalla rievulla. Jos ketjusaha tullaan varastoimaan pidemmän aikaa, tulee teräketju 11 ja laippa 10 puhdistaa. Säilytä ketjusaha varmassa, kuivassa paikassa, lasten ulottumattomissa. Älä koskaan aseta mitään muita esineitä sähkötyökalun päälle.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 153 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Eλληνικά | 153 Υποδείξεις ασφαλείας el Ερμηνεία των εικονοσυμβόλων Διαβάστε όλες τις οδηγίες χειρισμού. Να μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο υπό βροχή και να μην το εκθέτετε σ’ αυτήν. Να βγάζετε την μπαταρία πριν ρυθμίσετε ή καθαρίσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ή όταν πρόκειται να το αφήσετε, ακόμη και για ελάχιστο χρόνο, ανεπιτήρητο. Φοράτε προστατευτικά γυαλιά. Να φοράτε ωτασπίδες.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 154 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 154 | Eλληνικά εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών. ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 155 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Eλληνικά | 155 f Να κρατάτε το αλυσοπρίονο πάντοτε με το δεξί χέρι από την πισινή και με το αριστερό χέρι από την μπροστινή λαβή. Το κράτημα του αλυσοπρίονου έχοντας διαφορετική στάση εργασίας αυξάνει τον κίνδυνο τραυματισμών και δεν επιτρέπεται να εφαρμόζεται. f Να πιάνετε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονωμένες επιφάνειες πιασίματος επειδή η αλυσίδα κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με μη ορατούς ηλεκτροφόρους αγωγούς.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 156 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 156 | Eλληνικά Συμπληρωματικές προειδοποιητικές υποδείξεις f Σας συμβουλεύουμε, πριν την πρώτη χρήση του αλυσοπρίονου, να εκπαιδευτεί ο χρήστης στο χειρισμό του καθώς και στην επιλογή κατάλληλου προστατευτικού εξοπλισμού από έναν έμπειρο ειδικό, βάσει πρακτικών παραδειγμάτων. Σαν πρώτη άσκηση να επιλεχθεί το πριόνισμα ενός κορμού δέντρου επάνω σε ένα έδρανο κοπής ή μια κατάλληλη βάση.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 157 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Eλληνικά | 157 Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύος του 3 Διακόπτης ON/OFF Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
OBJ_BUCH-1275-003.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 159 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Eλληνικά | 159 Αφαίρεση μπαταρίας (βλέπε εικόνα A) Η μπαταρία 17 διαθέτει δυο βαθμίδες ασφαλείας, οι οποίες εμποδίζουν την πτώση της μπαταρίας όταν πατηθεί κατά λάθος το πλήκτρο απομανδάλωσης 18. Όταν η μπαταρία είναι τοποθετημένη μέσα στο ηλεκτρικό εργαλείο παραμένει στη σωστή θέση χάρη στην πίεση ενός ελατηρίου.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 160 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 160 | Eλληνικά AL 3620 CV Professional Το διαρκές φως της κόκκινης ένδειξης φωτοδιόδου 24 σηματοδοτεί ότι η θερμοκρασία της μπαταρίας βρίσκεται εκτός της εγκεκριμένης περιοχής από 0 °C – 45 °C. Μόλις επιτευχθεί πάλι η εγκεκριμένη περιοχή θερμοκρασίας ο φορτιστής μεταβαίνει αυτόματα στην ταχυφόρτιση.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 161 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Eλληνικά | 161 – Η αλυσίδα κοπής 11 είναι σωστά τεντωμένη όταν μπορείτε να την ανασηκώσετε στη μέση κατά 5–10 mm περίπου. Αυτό μπορείτε να το ελέγξετε ανασηκώνοντας την αλυσίδα με το ένα σας χέρι, ενάντια στο ίδιο της το βάρος. – Όταν η αλυσίδα κοπής 11 τεντωθεί πολύ ισχυρά, τότε γυρίστε τη λαβή τεντώματος αλυσίδας 15 με φορά αντίθετη της ωρολογιακής. Αν χρειαστεί, ρυθμίστε το τέντωμα της αλυσίδας όπως περιγράφεται πιο πάνω.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 162 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 162 | Eλληνικά – Είναι γεμάτο το δοχείο λαδιού; να ελέγχετε την ένδειξη στάθμης λαδιού πριν αρχίσετε την εργασία σας και τακτικά κατά τη διάρκειά της. Να συμπληρώνετε λάδι όταν η στάθμη του λαδιού φτάσει στην κάτω ακμή του παραθυριού παρατήρησης. Το περιεχόμενο του γεμάτου δοχείου αρκεί για εργασία 15 λεπτών περίπου, ανάλογα με τα διαλείμματα και την εντατικότητα της εκάστοτε εργασίας.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 163 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Eλληνικά | 163 Οι επιμήκεις κοπές πρέπει να διεξάγονται με ιδιαίτερη προσοχή επειδή σε τέτοιες κοπές δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το γάντζο στερέωσης 8. Για να αποφύγετε τα κλοτσήματα να εργάζεστε με το αλυσοπρίονο υπό αμβλεία γωνία.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 164 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 164 | Eλληνικά Αφαίρεση των κλαδιών (βλέπε εικόνα L) Αφαίρεση των κλαδιών σημαίνει κόψιμο και απομάκρυνση των κλαδιών του κομμένου δέντρου. Κατά την αφαίρεση των κλαδιών να κόβετε πρώτα τα μικρά κλαδιά όπως φαίνεται στην εικόνα και αφήνοντας προς το παρόν ανέπαφα τα μεγάλα κλαδιά που κατευθύνονται προς το έδαφος και στηρίζουν το δέντρο.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 165 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Eλληνικά | 165 Αναζήτηση σφαλμάτων Σε περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο σας δε λειτουργεί άψογα στον παρακάτω πίνακα αναφέρονται διάφορα συμπτώματα ανωμαλιών, οι πιθανές αιτίες τους καθώς και μέτρα για τη θεραπεία τους. Σε περίπτωση που δεν θα μπορέσετε να εξακριβώσετε και να εξουδετερώσετε τυχόν προβλήματα, τότε σας παρακαλούμε να απευθυνθείτε στο αρμόδιο για σας κατάστημα Service.
OBJ_BUCH-1275-003.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 167 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Eλληνικά | 167 Μετά το πέρας της εργασίας/Διαφύλαξη/ Αποθήκευση Να καθαρίζετε το διαμορφωμένο πλαστικό περίβλημα του αλυσοπρίονου με μια μαλακή βούρτσα και ένα καθαρό πανί. Μην χρησιμοποιήσετε ποτέ νερό, διαλύτες ή στιλβωτικά μέσα. Να αφαιρείτε όλες τις βρωμιές, ιδιαίτερα από τις σχισμές αερισμού του κινητήρα. ABZ Service A.E. Tel.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 168 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 168 | Türkçe Güvenlik Talimat tr Resimli semboller hakk nda aç klamalar Kullan m k lavuzunu tam olarak okuyun. Elektrikli el aletini yağmur alt nda kullanmay n ve yağmur alt nda b rakmay n. Elektrikli el aletini temizlemeye başlamadan, alette ayarlama yapmadan veya aleti k sa süre de olsa denetiminiz d ş nda b rakmadan önce aküyü ç kar n. Koruyucu gözlük kullan n. Koruyucu kulakl k kullan n.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 169 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Türkçe | 169 Elektrikli el aletlerinin özenle kullan m ve bak m f Aleti aş r ölçede zorlamay n. Yapt ğ n z işe uygun elektrikli el aletleri kullan n. Uygun performansl elektrikli el aleti ile, belirlenen çal şma alan nda daha iyi ve güvenli çal ş rs n z. f Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmay n. Aç l p kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onar lmal d r.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 170 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 170 | Türkçe f Yağlama, zincir germe ve aksesuar değiştirme talimat hükümlerine uyun. Usulüne ayk r gerilmiş veya yağlanm ş zincir kopabilir veya geri tepme tehlikesini art rabilir. f Tutamaklar kuru, temiz ve yağs z tutun. Yağl tutamaklar kaygand r ve aletin kontrolünün kayb na neden olurlar. f Sadece ağaç (odun) kesin. Zincirli ağaç kesme testeresini kendisi için öngörülmeyen işlerde kullanmay n.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 171 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Türkçe | 171 Şarj cihazlar için güvenlik talimat Şarj cihaz n yağmur ve neme karş koruyun. Şarj cihaz n n içine su s zmas elektrik çarpma tehlikesini art r r. f Sadece Bosch lityum iyon aküleri veya Bosch ürünlerine tak l teknik veriler bölümünde belirtilen gerilime sahip aküleri şarj edin. Aksi takdirde yang n ve patlama tehlikesi oluşur. f Şarj cihaz n temiz tutun. Kirlenme nedeniyle elektrik çarpma tehlikesi ortaya ç kar.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 172 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 172 | Türkçe Teknik veriler Akülü zincirli ağaç kesme testeresi AKE 30 LI 3 600 H37 1..
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 173 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Türkçe | 173 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Engineering Director PT/ESI Engineering DIKKAT Elektrikli el aletiniz otomatik olarak kapand ğ nda art k açma/kapama şalterine basmay n. Aksi takdirde akü hasar görebilir. Şarj işlemi Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 31.08.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 174 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 174 | Türkçe K rm z LED göstergesinin 24 sürekli yanmas , akü s cakl ğ n n 0 °C – 45 °C aras ndaki h zl şarj s cakl ğ d ş nda olduğunu bildirir. Müsaade edilen s cakl ğa erişilince şarj cihaz otomatik olarak h zl şarj konumuna geçer. Akü s cakl ğ müsaade edilen şarj aral ğ içinde değilse, akü şarj cihaz na yerleştirilince akünün k rm z LED’i yanar.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 175 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Türkçe | 175 Testere zincirinin yağlanmas (Bak n z: Şekiller C1 ve E) Aç klama: Zincirli ağaç kesme testeresi testere zinciri yağ dolu olarak teslim edilmez. Kullan mdan önce yağ n doldurulmas önemlidir. Zincirli ağaç kesme testeresinin testere zinciri yağ olmadan veya minimum işaretinin alt ndaki yağ seviyesinde kullan m zincirli ağaç kesme testeresinde hasara neden olur.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 176 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 176 | Türkçe Testerenin geri tepmesi (Bak n z: Şekil F) Testerenin geri tepmesinden; pala ucunun kesilen malzemeye temas veya zincirin s k şmas halinde, çal şmakta olan zincirli ağaç kesme testeresinin ani olarak yukar ya ve geriye doğru hareket etmesi anlaş l r.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 177 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Türkçe | 177 f Zincirli ağaç kesme testeresi ile sadece gövde çaplar pala kal nl ğ ndan daha küçük olan ağaçlar kesilebilir. f Çal şma yerinizi güvenli hale getirin. Ağac n devrileceği alanda (n) başkalar n n veya hayvanlar n bulunmad ğ ndan emin olun. f S k şan testere zincirini motor çal ş r durumda iken kurtarmay denemeyin. S k şan testere zincirini kurtarmak için ağaç kamalar kullan n.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 178 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 178 | Türkçe S cakl k kontrol göstergesi S cakl k kontrol göstergesinin 21 k rm z LED’i akü veya elektrikli el aletinin elektronik sisteminin (akü tak l iken de) optimum s cakl k aral ğ nda bulunmad ğ n gösterir. Bu gibi durumlarda elektrikli el aleti çal şmaz veya tam performansla çal şmaz.
OBJ_BUCH-1275-003.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 180 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 180 | Türkçe Kapak 13, zincir çark 28 ve pala tespiti alt ndaki bütün yüzeylerde bulunan kal nt lar bir f rça ile temizleyin. Yağ nozulunu 31 temiz bir bezle temizleyin. Zincirli ağaç kesme testeresini uzun süre kullanmamak üzere kald r yorsan z testere zincirini 11 ve palay 10 temizleyin. Testere zincirini güvenli ve çocuklar n erişemeyeceği bir yerde kuru olarak saklay n. Elektrikli el aletinin üstüne başka nesneler koymay n.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 181 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Polski | 181 Wskazówki bezpieczeństwa pl Opis symboli obrazkowych Przed przystąpieniem do pracy należy przeczytać niniejszą instrukcję eksploatacji. Nie wolno stosować elektronarzędzia podczas deszczu, ani wystawiać go na działanie deszczu. Przed przystąpieniem do czyszczenia elektronarzędzia, zmiany nastaw lub przed pozostawieniem elektronarzędzia nawet przez krótki czas bez nadzoru, należy z niego wyjąć akumulator.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 182 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 182 | Polski f Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 183 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Polski | 183 f Elektronarzędzie należy obsługiwać, trzymając je wyłącznie za izolowaną rękojeść, gdyż łańcuch może natrafić na ukryte przewody elektryczne. W wyniku kontaktu łańcucha z przewodem będącym pod napięciem, może dojść do przekazania napięcia na części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby spowodować porażenie prądem elektrycznym. f Należy stosować okulary ochronne i środki ochrony słuchu.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 184 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 184 | Polski f Niniejsze elektronarzędzie nie jest dostosowane do obsługi przez osoby (łącznie z dziećmi) ograniczone fizycznie, emocjonalnie, lub psychicznie, a także przez osoby z niewystarczającym doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą. Wyjątek stanowi sytuacja, w której znajdują się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo i otrzymują od tej osoby instrukcje dotyczące posługiwania się elektronarzędziem.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 185 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Polski | 185 Opis urządzenia i jego zastosowania Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
OBJ_BUCH-1275-003.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 187 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Polski | 187 Wyjmowanie akumulatora (zob. rys. A) Akumulator 17 posiada dwa stopnie blokady, zapobiegające jego wypadnięciu w przypadku niezamierzonego naciśnięcia przycisku odblokowującego 18. Akumulator umieszczony w obudowie elektronarzędzia, przytrzymywany jest na miejscu za pomocą sprężyny.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 188 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 188 | Polski Ciągłe czerwone światło czerwonego wskaźnika LED 24 oznacza, że temperatura akumulatora leży poza zakresem temperatur dozwolonych do szybkiego ładowania, znajdującego się pomiędzy 0 °C – 45 °C. Po osiągnięciu dopuszczalnego zakresu temperatur, ładowarka przechodzi automatycznie na szybkie ładowanie.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 189 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Polski | 189 – Jeżeli łańcuch 11 jest zbyt mocno naprężony, należy nieco przekręcić uchwyt łańcucha 15 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Na zakończenie należy ponownie skontrolować naprężenie łańcucha. W razie potrzeby, należy wyjustować łańcuch, postępując zgodnie z opisem. – Dociągnąć osłonę 13 za pomocą uchwytu mocującego 12. Praca urządzenia Smarowanie łańcucha piły (zob. rys.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 190 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 190 | Polski – Czy zbiornik olejowy jest pełny? Poziom oleju należy sprawdzać przed przystąpieniem do pracy i regularnie podczas pracy. Olej należy dolewać, gdy jego poziom osiągnął dolną krawędź okienka odczytowego. Jednorazowe napełnienie zbiornika wystarcza na ok. 15 minut (w zależności od ilości przerw i intensywności pracy).
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 191 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Polski | 191 Cięcie naprężonego drewna (zob. rys. J) f Cięcia naprężonego drewna, gałęzi lub drzew może dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowany personel fachowy. Zaleca się zachowanie maksymalnej ostrożności. Istnieje podwyższone ryzyko wypadku.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 192 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 192 | Polski Pracując pilarką na zboczu należy zawsze stać powyżej pnia drzewa. Aby zachować pełną kontrolę w momencie „całkowitego przecięcia“, należy pod koniec cięcia zredukować nacisk piłą na drewno, nadal mocno trzymając oba uchwyty narzędzia. Zwrócić uwagę, aby łańcuch nie dotknął podłoża. Po zakończeniu cięcia, odczekać, aż łańcuch zatrzyma się całkowicie i dopiero wtedy wyjąć piłę z rzazu.
OBJ_BUCH-1275-003.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 194 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 194 | Polski Regularnie kontrolować pilarkę łańcuchową pod kątem oczywistych usterek, takich jak poluzowany lub uszkodzony łańcuch, luźnie połączenia i zużyte lub uszkodzone elementy konstrukcyjne. Kontrolować, czy osłony urządzenia i zabezpieczenia są w pełni sprawne i właściwie zamontowane. Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy przeprowadzić wszelkie konieczne konserwacje i naprawy.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 195 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Polski | 195 Polska Akumulatory/Baterie: Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Tel.: +48 (022) 715 44 60 Faks: +48 (022) 715 44 41 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.pl Li-Ion: Proszę stosować się do wskazówek, znajdujących się w rozdziale „Transport“, str. 195.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 196 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 196 | Česky Bezpečnostní upozornění cs Vysvětlivky obrázkových symbolů Pročtěte si návod k použití. Elektronářadí nepoužívejte za deště a ani jej nevystavujte dešti. Odstraňte akumulátor dříve, než budete elektronářadí čistit, seřizovat nebo jej necháte po krátkou dobu bez dozoru. Noste ochranné brýle. Noste ochranu sluchu.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 197 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Česky | 197 f Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a musí se opravit. f Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí. f Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah dětí.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 198 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 198 | Česky – Zablokování pilového řetězu na horní hraně vodící lišty může lištu zprudka odrazit zpět ve směru obsluhy. – Každá z těchto reakcí může vést k tomu, že ztratíte kontrolu nad pilou a možná se těžce zraníte. Nespoléhejte se výhradně na bezpečnostní vybavení zabudované v řetězové pile. Jako uživatel řetězové pily byste měl učinit různorodá opatření, abyste mohl pracovat bez úrazu a zranění.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 199 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Česky | 199 Popis výrobku a specifikací Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
OBJ_BUCH-1275-003.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 201 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Česky | 201 Upozornění: Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro zaručení plného výkonu akumulátoru jej před prvním nasazením v nabíječce zcela nabijte. Bez nastrčeného akumulátoru signalizuje trvalé světlo zeleného ukazatele LED 25, že je sítová zástrčka zastrčena do zásuvky a nabíječka je připravena k provozu. Akumulátor Li-ion lze bez zkrácení životnosti kdykoli nabít. Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 202 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 202 | Česky f Používejte pouze firmou Bosch schválené pilové řetězy s tloušťkou hnacího článku (šířkou drážky) 1,1 mm. – Vložte pilový řetěz 11 do oběhové drážky lišty 10. Dbejte přitom na správný směr běhu; k tomu porovnejte pilový řetěz se symbolem směru běhu 27 na liště 10.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 203 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Česky | 203 Upozornění: Řetězovou pilu nebrzděte manipulací s přední ochranou ruky 6 (aktivací brzdy zpětného rázu). Brzda zpětného rázu (viz obr. F) Brzda zpětného rázu je ochranný mechanizmus, který se při zpětném rázu řetězové pily inicializuje přes přední ochranu ruky 6. Pilový řetěz se zastaví nejdéle do 0,15 sekundy. Čas od času proveďte test funkce. Přední ochranu ruky 6 posuňte vpřed (poloha o) a řetězovou pilu krátce zapněte.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 204 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 204 | Česky Řetězová pila není vhodná k odřezávání tenkého větvoví. Podélné řezy provádějte se zvláštní pečlivostí, protože nelze použít drapákovou narážku 8. Řetězovou pilu veďte v plochém úhlu, aby se zabránilo zpětnému rázu pily. Při řezacích pracech na svahu opracovávejte kmeny nebo ležící řezaný materiál vždy stojíc nad nimi nebo stranou. Kvůli nebezpečí klopýtnutí dávejte pozor na pařezy, větve, kořeny apod.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 205 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Česky | 205 Ukazatel stavu nabití akumulátoru (viz obr. B) Akumulátor 17 je vybavený ukazatelem stavu nabití 20, jež indikuje stav nabití akumulátoru. Ukazatel stavu nabití 20 sestává ze 3 zelených LED. Stiskněte tlačítko ukazatele stavu nabití 19, aby se ukazatel stavu nabití 20 aktivoval. Po ca. 5 sekundách ukazatel stavu nabití automaticky zhasne. Stav nabití lze zkontrolovat i při odejmutém akumulátoru.
OBJ_BUCH-1275-003.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 207 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Česky | 207 Ostření pilového řetězu Czech Republic Pilový řetěz lze v každém autorizovaném servisu pro elektronářadí Bosch odborně nabrousit. Pomocí přípravku Bosch na broušení řetězů nebo přípravku Dremel-Multi s brusnou vložkou 1453 můžete řetěz přebrousit i sami. Dbejte tam přiloženého návodu k broušení. Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Tel.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 208 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 208 | Slovensky Bezpečnostné pokyny sk Vysvetlenie obrázkových symbolov Pozorne si prečítajte tento Návod na používanie. Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie počas dažďa, ani ho vplyvom dažďa nevystavujte. Skôr ako budete toto ručné elektrické náradie čistiť, nastavovať, alebo ho bude chcieť nechať čo len na krátky čas bez dozoru, vyberte z neho akumulátor. Používajte ochranné okuliare. Používajte chrániče sluchu.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 209 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Slovensky | 209 Ak budete mať pri prenášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu. f Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia osôb.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 210 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 210 | Slovensky f Elektrické náradie držte len za izolované rukoväte, pretože sa môže stať, že sa pílová reťaz dostane do kontaktu so skrytým elektrickým vedením. Kontakt pílovej reťaze s elektrickým vedením, ktoré je pod prúdom, môže dostať pod prúd aj kovové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom. f Používajte ochranné okuliare a chrániče sluchu.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 211 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Slovensky | 211 f Deti ani mládež nesmú reťazovú pílu používať, výnimku tvorí mládež od 16 rokov v učebnom pomere pod dozorom dospelej osoby. To isté platí pre osoby, ktorým nie je známe alebo nie je dostatočne známe zaobchádzanie s reťazovou pílou. Návod na obsluhu by mal byť pri náradí vždy poruke. Osoby, ktoré sú príliš unavené, alebo ktoré nie sú schopné fyzickej námahy, nesmú reťazovú pílu obsluhovať.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 212 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 212 | Slovensky Vyobrazené komponenty Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu na používanie.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 213 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Slovensky | 213 Informácia o hlučnosti/vibráciách Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60745. Hodnota hladiny hluku A ručného elektrického náradia je typicky: Hladina akustického tlaku 74 dB(A); Hladina akustického výkonu 94 dB(A). Nespoľahlivosť merania K=3 dB. Používajte chrániče sluchu! Celkové hodnoty vibrácií ah (suma vektorov troch smerov) a nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 214 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 214 | Slovensky Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie nabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje. Bez zasunutého akumulátora signalizuje trvalé svetlo zelenej indikácie LED 25, že zástrčka nabíjačky je zasunutá v sieti a nabíjačka je pripravená na prevádzku.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 215 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Slovensky | 215 Montáž čepele a pílovej reťaze – Všetky súčiastky opatrne rozbaľte. – Reťazovú pílu odkladajte na nejakú rovnú plochu. f Používajte len také pílové reťaze, ktoré boli schválené firmou Bosch a ktoré majú hrúbku hnacieho článku (šírku drážky) 1,1 mm. – Pílovú reťaz 11 založte do obežnej drážky čepele 10.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 216 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 216 | Slovensky Používanie Uvedenie do prevádzky Vloženie akumulátora Zasuňte nabitý akumulátor 17 zo zadnej strany do pätky ručného elektrického náradia. Akumulátor úplne zatlačte do pätky tak, aby červený pásik už nebolo vidieť a aby bol akumulátor spoľahlivo zaaretovaný. Upozornenie: Toto ručné elektrické náradie funguje iba vtedy, keď sú oba blokovacie stupne zaskočené.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 217 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Slovensky | 217 Pri pílení hrubších konárov alebo kmeňov priložte drapákový doraz na hlbšie ležiaci bod. Pritom potiahnite reťazovú pílu smerom dozadu, aby ste uvoľnili drapákový doraz a mohli ho znova priložiť hlbšie. Nevyberajte pritom reťazovú pílu z rezu. Pri pílení nepritláčajte pílovú reťaz silou, ale nechajte ju pracovať samu tým, že vytvárate pomocou drapákového dorazu 8 mierny pákový tlak.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 218 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 218 | Slovensky Pri približovaní sa hlavného rezu k trnožu by mal strom začať padať. Ak sa ukazuje, že strom možno nespadne do požadovaného smeru alebo sa nakloní späť a zablokuje pílovú reťaz, prerušte vykonávanie hlavného rezu a na otvorenie rezu a na presun stromu do požadovanej línie pádu použite kliny z dreva, plastu alebo z hliníka.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 219 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Slovensky | 219 Hľadanie porúch V prípade, že Vaše ručné elektrické náradie nefunguje bezchybne, v nasledujúcej tabuľke máte zobrazené symptómy jednotlivých porúch, ich možné príčiny a opatrenia na ich odstránenie. Ak nebudete vedieť identifikovať problém a odstrániť vzniknutú poruchu, obráťte sa na svoju autorizovanú servisnú opravovňu.
OBJ_BUCH-1275-003.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 221 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Slovensky | 221 f Nevykonávajte na tomto ručnom elektrickom náradí v žiadnom prípade nejaké zmeny. Nedovolené zmeny by mohli mať negatívny vplyv na bezpečnosť tohto ručného elektrického náradia a zapríčiniť zvýšenie hlučnosti a zosilnenie vibrácií. Likvidácia Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu šetriacu životné prostredie.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 222 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 222 | Magyar Biztonsági előírások hu A képjelek magyarázata Gondosan olvassa el az Üzemeltetési útmutatót. Az elektromos kéziszerszámot esőben ne használja és ne tegye ki eső hatásának. Távolitsa el az akkumulátort, mielőtt az elektromos kéziszerszámot tisztítja, beállítja, vagy akár rövid időre is felügyelet nélkül hagyja. Viseljen védőszemüveget. Viseljen fülvédőt.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 223 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Magyar | 223 f Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 224 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 224 | Magyar f Viseljen védőszemüveget és fülvédőt. Javasoljuk, hogy a feje, keze és lába védelmére további védőfelszerelést használjon. A megfelelő védőruházat csökkenti a kirepülő forgács és a fűrészlánc véletlen megérintése következtében fellépő balesetek veszélyét. f Ne dolgozzon egy fán elhelyezkedve a láncfűrésszel. Ha a láncfűrészt egy fára felmászva üzemelteti, balesetveszély áll fenn.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 225 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Magyar | 225 Túlságosan fáradt, vagy testi terhelésre alkalmatlan személyek a láncfűrészt nem kezelhetik. f A munka során mindig mindkét kezével tartsa az elektromos kéziszerszámot és gondoskodjon arról, hogy szilárd, biztos alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot két kézzel biztosabban lehet vezetni. f Gondoskodjon arról, hogy a berendezés üzemeltetése során valamennyi védőeberendezés és fogantyú fel legyen szerelve a berendezésre.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 226 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 226 | Magyar Az ábrázolásra kerülő komponensek A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található képére vonatkozik.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 227 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Magyar | 227 Zaj és vibráció értékek A zajmérési eredmények az EN 60745 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra. Az elektromos kéziszerszám A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: hangnyomásszint 74 dB(A); hangteljesítményszint 94 dB(A). Szórás K=3 dB. Viseljen fülvédőt! ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K szórás az EN 60745 szabvány szerint: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 228 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 228 | Magyar A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül, hogy ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat megszakítása nem árt az akkumulátornak. A lithium-ionos-akkumulátort az „Electronic Cell Protection (ECP)” védi a túl erős kisülés ellen. Ha az akkumulátor kimerült, a láncfűrészt egy biztonsági védőkapcsolás lekapcsolja: A fűrészlánc nem mozog tovább.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 229 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Magyar | 229 Ha a ventillátor nem jár, az akkumulátor hőmérséklete az optimális töltési hőmérséklet tartományon belül van, vagy a ventillátor meghibásodott. Ez utóbbi esetben az akkumulátor töltési ideje meghosszabbodik. A fűrészlánc felszerelése és megfeszítése (lásd a „C1” – „C3” ábrát) f Csak akkor tegye be az akkumulátort, ha a láncfűrész már teljesen fel van szerelve. f A fűrészlánc kezelésekor mindig viseljen védő kesztyűt.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 230 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 230 | Magyar Üzemeltetés Üzembevétel Az akkumulátor beszerelése Tolja be hátulról a feltöltött 17 akkumulátort az elektromos kéziszerszám lábába. Nyomja be az akkumulátort teljesen a lábrészbe, amíg a piros sáv már egyáltalán nem látható és az akkumulátor biztonságosan reteszelésre kerül. Megjegyzés: Az elektromos kéziszerszám csak akkor mködik, ha mindkét reteszelési fokozat bepattant a helyére.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 231 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Magyar | 231 A fűrészláncnak a fa megérintése előtt már teljes sebességgel kell működnie. A 8 körmös ütköző a láncfűrésznek a fán való megtámasztásához lehet használni. A fűrészelés során a körmös ütközőt emelőkarként használja. Vastagabb ágak vagy fatörzsek fűrészeléskor a körmös ütközőt egyre mélyebben fekvő pontokra kell felhelyezni.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 232 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 232 | Magyar Az ékvágás elkészítése: A döntési irányra merőlegesen készítsen el egy ékvágást (X – W), amelynek mélysége a fa átmérőjének 1/3-a. Az éknek először az alsó, vízszintes oldalát kell kivágni. Így el lehet kerülni azt, hogy a második ékvágás kialakításakor a fűrészlánc vagy a vezetősín beékelődjön. A dőlési vágás kialakítása: A dőlési vágást (Y) legalább 50 mm-rel a vízszintes ékvágás felett kell kialakítani.
OBJ_DOKU-22672-003.fm Page 233 Tuesday, October 4, 2011 9:54 AM Magyar | 233 Az akkumulátor hőmérsékletellenőrző berendezése A piros 21 LED a 19 gomb vagy a 3 be-/kikapcsoló megnyomásakor (behelyezett akkumulátor mellett) villog: Az akkumulátor a – 10 °C ... +60 °C üzemi hőmérséklet tartományon kívül van. Ha a hőmérséklet meghaladja a 70 °C-ot, az akkumulátor kikapcsol, amíg ismét el nem éri a megengedett üzemi hőmérséklet tartományt.
OBJ_BUCH-1275-003.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 235 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Magyar | 235 Az olajozó automatika ellenőrzése Magyarország Az automatikus lánc kenés működését Ön is ellenőrizheti, ehhez kapcsolja be a fűrészt és tartsa azt a csúcsával a talajra fektetett papír vagy karton felé. Ne érintse meg a lánccal a talajt és tartson be egy elegendő, kb. 20 cm-es távolságot. Ha ekkor egy növekvő olajnyom figyelhető meg, az olajozó automatika kifogástalanul működik.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 236 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 236 | Magyar Akkumulátorok/elemek: Li-ion: Kérjük vegye figyelembe az „Szállítás” fejezetben, a 235 oldalon leírtakat. A változtatások joga fenntartva. F 016 L70 758 | (4.10.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 237 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Русский | 237 Сертификаты соответствия хранятся по адресу: ООО «Роберт Бош» ул. Акад. Королёва, 13, стр. 5 Россия, 129515, Москва Указания по безопасности f Во время работы с электроинструментом не допускайте близко к Вашему рабочему месту детей и посторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять контроль над электроинструментом. ru Пояснение пиктограмм Прочитайте руководство по эксплуатации.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 238 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 238 | Русский f Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед подключением электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента. Удержание пальца на выключателе при транспортировке электроинструмента и подключение к сети питания включенного электроинструмента чревато несчастными случаями.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 239 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Русский | 239 f Всегда держите цепную пилу правой рукой за заднюю рукоятку, а левой рукой – за переднюю. Удержание цепной пилы в другом рабочем положении рук резко повышает опасность травмирования и поэтому недопустимо. f Обязательно держите электроинструмент только за изолированные ручки, поскольку пильная цепь может задеть скрытую электропроводку.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 240 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 240 | Русский f Выполняйте указания изготовителя при заточке и выполнении технического обслуживания пильной цепи. Слишком низко установленные ограничители глубины повышают возможность отдачи. Дополнительные предупредительные указания f Пользователю пилы перед первым ее запуском в эксплуатацию рекомендуется получить инструктаж по работе с пилой и использованию ее защитных приспособлений от опытного оператора в реальных условиях.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 241 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Русский | 241 без присмотра или инструктажа ответственного лица. Иначе может возникнуть опасность неправильного использования или получения травм. 1 Задняя рукоятка 2 Блокиратор выключателя 3 Выключатель 4 Крышка масляного бачка 5 Передняя рукоятка Описание продукта и услуг Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности.
OBJ_BUCH-1275-003.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 243 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Русский | 243 f Не используйте аккумуляторную батарею на 4,5 А час. в сочетании с данным электроинструментом. Извлечение аккумулятора (см. рис. А) Аккумулятор 17 оснащен двумя ступенями фиксирования, призванными предотвращать выпадение аккумулятора при непреднамеренном нажатии на кнопку разблокировки 18. Пока аккумулятор находится в электроинструменте, пружина держит его в соответствующем положении.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 244 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 244 | Русский Температура аккумулятора ниже 0 °C или выше 45 °C f При обращении с пильной цепью всегда надевайте защитные рукавицы. AL 3640 CV Professional Монтаж пильного аппарата и пильной цепи AL 3620 CV Professional Непрерывное свечение светодиода 24 сигнализирует о том, что температура аккумулятора находится за пределами допустимого диапазона 0 °C – 45 °C.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 245 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Русский | 245 – Проверьте правильность укладки звеньев цепи в направляющем шлице пильного аппарата 10 и на цепной звездочке 28. – Поворачивайте поворотную ручку натяжения цепи 15 по часовой стрелке, пока не будет достигнуто нужное натяжение цепи. В результате поворота болт натяжения цепи 30 и, таким образом, пильный аппарат, 10 смещаются вперед. – Пильная цепь 11 натянута правильно, если в середине ее можно приподнять на ок. 5–10 мм.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 246 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 246 | Русский Указание: Если тормоз для защиты от обратного удара активен и Вы пытаетесь запустить цепную пилу, раздается предупредительный сигнал («звуковой сигнал»). Чтобы запустить цепную пилу, отпустите выключатель 3, потяните переднюю защиту руки 6 назад в положение n и снова нажмите выключатель 3.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 247 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Русский | 247 Выравнивайте короткие куски древесины и крепко зажимайте их перед распиливанием. Распиливайте только предметы из древесины. Избегайте контакта пилы с камнями и гвоздями, поскольку она может высоко катапультировать, пильная цепь может быть серьезно повреждена или пользователь или находящиеся неподалеку лица могут получить серьезные травмы. Не прикасайтесь работающей пильной цепью к проволочным заборам или к земле.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 248 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 248 | Русский Если дерево начнет падать, покиньте опасную зону, используя запланированный путь отхода. Следите за упавшими вниз ветвями и не запнитесь о них. Удаление ветвей (см. рис. L) Под удалением ветвей подразумевается их спиливание с уже поваленного дерева При удалении ветвей вначале оставьте на месте самые крупные из них, которые направлены вниз и на которые опирается поваленное дерево.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 249 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Русский | 249 Поиск неисправностей В нижеследующей таблице приведены признаки и возможности устранения неисправностей, а также их возможные причины на случай неисправной работы Вашего электроинструмента. Если Вы не сможете с ее помощью найти и устранить проблему, обратитесь в сервисную мастерскую. f Внимание: Перед поиском неисправностей выключайте электроинструмент и извлекайте аккумулятор.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 250 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 250 | Русский Проблема Возможная причина Индикатор зарядки аккумулятора 24 светится непрерывно Аккумулятор вставлен не полностью Правильно вставить аккумулятор в зарядное устройство Зарядка невозможна Светодиоды 24 или 25 не загораются после того, как сетевая вилка вставлена в розетку Устранение Загрязнены контакты аккумулятора Очистите контакты, напр.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 251 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Русский | 251 Положите цепную пилу на хранение в надежном, сухом и недоступном для детей месте. Не ставьте другие предметы на электроинструмент. Внимательно следите за тем, чтобы цепная пила все время стояла так, чтобы крышка масляного бачка 4 располагалась вверху. Для сохранения пилы в первоначальной упаковке опорожните без остатка масляный бачок. f Ничего не меняйте в электроинструменте.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 252 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 252 | Русский Только для стран-членов ЕС: В соответствии с европейской директивой 2002/96/EС отслужившие электроинструменты и в соответствии с европейской директивой 2006/66/ЕС поврежденные либо использованные аккумуляторы/ батарейки нужно собирать отдельно и сдавать на экологически чистую рекуперацию. Аккумуляторы, батареи: Li-Ion: Пожалуйста, учитывайте указание в разделе «Транспортировка», стр. 251. Возможны изменения.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 253 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Українська | 253 Вказівки з техніки безпеки uk Пояснення щодо символів Прочитайте цю інструкцію з експлуатації. Не користуйтеся електроінструментом в дощ, захищайте електроінструмент від дощу. Перш ніж прочищати, настроювати електроінструмент або на короткий час залишити його без нагляду, вийміть акумуляторну батарею. Вдягайте захисні окуляри! Вдягайте навушники.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 254 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 254 | Українська лагоджувального інструмента або ключа в частині приладу, що обертається, може призвести до травм. f Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте стійке положення та завжди зберігайте рівновагу. Це дозволить Вам краще зберігати контроль над електроприладом у несподіваних ситуаціях. f Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та рукавиці до деталей приладу, що рухаються.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 255 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Українська | 255 f Вдягайте захисні окулярі і навушники. Рекомендується вдягати також захисне спорядження для захисту голови, рук і ніг. Придатний захисний одяг зменшує небезпеку поранення стружкою, що розлітається, та травм внаслідок випадкового торкання до ланцюга. f Не працюйте з ланцюговою пилкою на дереві. При експлуатації ланцюгової пилки на дереві існує небезпека поранення.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 256 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 256 | Українська знаходитися поблизу. Не дозволяється працювати з ланцюговою пилкою особам, що перевтомлені або мають погану фізичну підготовку. f Під час роботи міцно тримайте прилад двома руками і зберігайте стійке положення. Двома руками Ви зможете надійніше тримати електроприлад. f Перед початком роботи з приладом впевніться, що всі захисні пристрої і ручки вмонтовані.
OBJ_BUCH-1275-003.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 258 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 258 | Українська Інформація щодо шуму і вібрації Рівень шумів визначений відповідно до європейської норми EN 60745. А-зважений рівень звукового тиску від приладу, як правило, становить: звукове навантаження 74 дБ(A); звукова потужність 94 дБ(A). Похибка K=3 дБ. Вдягайте навушники! Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) та похибка K визначені відповідно до EN 60745: ah <2,5 м/с2, K=1,5 м/с2. Dr. Egbert Schneider Dr.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 259 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Українська | 259 Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс. Переривання процесу заряджання не пошкоджує акумулятор. Безперервне світіння зеленого світлодіодного індикатора 25 свідчить про те, що акумуляторна батарея повністю зарядилася. Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого розряджання за допомогою «Electronic Cell Protection (ECP)».
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 260 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 260 | Українська Охолодження акумуляторної батареї (Active Air Cooling) Натягування пиляльного ланцюга (див. мал. D) Вбудоване в зарядний пристрій управління вентилятора слідкує за температурою встромленої акумуляторної батареї. Якщо температура акумуляторної батареї перебільшує 30 °C, акумуляторна батарея охолоджується вентилятором до оптимальної температури заряджання. Увімкнутий вентилятор створює шум.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 261 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Українська | 261 – Залийте в мастильний бак липку олію для ланцюгів Bosch, що розпадається біологічним способом, до позначки «макс.» на покажчику рівня олії 7. – Слідкуйте за тим, щоб в мастильний бак не потрапив бруд. Знову закрутіть кришку мастильного бака 4. – Щоб перекачати олію, ланцюгова пилка повинна пропрацювати 30 секунд. Вказівка: Для вентиляції мастильного бака в кришці мастильного бака містяться невеликі вентиляційні канали.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 262 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 262 | Українська При відскакуванні пилки можливі непередбачені реакції приладу, що може призводити до тяжких травм у працюючого або в людей, що знаходяться в зоні розпилювання. Бокові, косі і поздовжні пропили треба здійснювати з особливою увагою, оскільки при таких роботах не використовується зубчастий упор 8. Щоб запобігти відскакуванню пилки: – Приставляйте ланцюгову пилку якомога плоско.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 263 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Українська | 263 Якщо розпилюванням та звалюванням дерев займаються дві або більше осіб одночасно, відстань між особами, що звалюють дерева, та особами, що їх розпилюють, має становити щонайменше дві висоти дерева, що валиться. При звалюванні дерев необхідно слідкувати за тим, щоб не наражати на небезпеку інших осіб, не торкатися шнуру живлення і не спричиняти пошкодження матеріальних цінностей.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 264 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 264 | Українська Світлодіодний індикатор Ємність акумулятора Свічення 3 зеленого світлодіода ≥ 2/3 Свічення 2 зеленого світлодіода ≥ 1/3 Свічення 1 зеленого світлодіода ≤ 1/3 Мигання 1 зеленого світлодіода резерв Під час заряджання швидко загоряються один за одним і потім гаснуть три зелені світлодіоди. Акумуляторна батарея повністю заряджена, якщо безперервно світяться три зелені світлодіоди. Прибл.
OBJ_BUCH-1275-003.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 266 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 266 | Українська Якщо незважаючи на ретельну процедуру виготовлення і випробування ланцюгова пилка все-таки вийде з ладу, ремонт має виконувати лише майстерня, авторизована для електроінструментів Bosch. Вказівка: Перед відправленням ланцюгової пилки, будь ласка, обов’язково спорожніть мастильний бачок.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 267 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Українська | 267 Захист навколишнього середовища AKE 30 LI Знак екологічної чистоти «Синій Янгол». Нагорода за безшумні садові інструменти із низьким вмістом шкідливих речовин. RAL-UZ 129 Транспортування На додані літієво-іонні акумуляторні батареї розповсюджуються вимоги щодо транспортування небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть перевозитися користувачем автомобільним транспортом без необхідності виконання додаткових норм.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 268 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 268 | Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii ro Explicarea pictogramelor f Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pământ ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul vă este legat la pământ. Citiţi instrucţiunile de folosire. f Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 269 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Română | 269 f Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf. Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice f Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 270 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 270 | Română f Transportaţi ferăstrăul cu lanţ în stare oprită, ţinându-l de mânerul frontal iar lanţul de ferăstrău să fie îndreptat în direcţie opusă corpului dumneavoastră. În vederea transportului sau al depozitării ferăstrăului cu lanţ placa de protecţie trebuie să fie întotdeauna montată. Manevrarea atentă a ferăstrăului cu lanţ reduce probabilitatea unei atingeri accidentale a lanţului de ferăstrău aflat în mişcare.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 271 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Română | 271 f Folosiţi acumulatorul numai împreună cu scula dumneavoastră electrică Bosch. Numai astfel acumulatorul va fi protejat împotriva unei suprasolicitări periculoase. f Folosiţi numi acumulatori originali Bosch având tensiunea specificată pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei dumneavoastră electrice. În cazul utilizării altor acumulatori, de ex.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 272 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 272 | Română 28 Roată de lanţ 33 Bolţ de prindere lanţ 29 Bolţ de fixare 34 Intrare aer 30 Bolţ de întindere lanţ ** specific fiecărei ţări 31 Duză de ulei Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nostru de accesorii. 32 Reglet de ghidare lamă Date tehnice Ferăstrău cu lanţ cu acumulator AKE 30 LI 3 600 H37 1..
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 273 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Română | 273 Declaraţie de conformitate Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la paragraful „Date tehnice“ corespunde următoarelor standarde şi documente normative: EN 60745 (sculă electrică cu acumulator) şi EN 60335 (încărcător) conform dispoziţiilor Directivelor 2011/65/UE, 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE. Examinare CEE de tip nr. 2131439.01CE prin laboratorul de încercări desemnat nr. 0344, KEMA Quality B.V.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 274 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 274 | Română Element indicator pe acumulator: În timpul procesului de încărcare cele trei LED-uri verzi se aprind unul după celălalt şi se sting pentru scurt timp. Acumulatorul este complet încărcat, atunci când cele trei LED-uri verzi luminează continuu. Aproximativ 5 minute după ce acumulatorul s-a încărcat complet, cele trei LED-uri verzi se sting din nou.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 275 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Română | 275 – Strângeţi puţin capacul de acoperire 13 cu maneta de strângere 12. – Lanţul de ferăstrău nu este încă întins. Întinderea lanţului se va face conform celor descrise la pragraful „Întinderea lanţului de ferăstrău“. Întinderea lanţului de ferăstrău (vezi figura D) Verificaţi întinderea lanţului înaintea începerii lucrului, după primele operaţii de tăiere şi regulat, la fiecare 10 minute, în timpul debitării.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 276 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 276 | Română Frână de siguranţă (vezi figura F) Frâna de siguranţă este un mecanism de protecţie care se declanşează prin apărătoarea de mână frontală 6 atunci când ferăstrăul are recul. Lanţul de ferăstăru se opreşte după cel mult 0,15 secunde. Periodic, efectuaţi o probă funcţională. Împingeţi înainte apărătoarea de mână frontală 6 (poziţia o) şi porniţi pentru scurt timp ferăstrăul cu lanţ.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 277 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Română | 277 Aşezaţi buşteanul cum este ilustrat în figură şi sprijiniţi-l astfel încât tăietura să nu se închidă iar lanţul de ferăstrău să nu se blocheze. linie electrică, trebuie înştiinţată neîntârziat asupra acestui fapt întreprinderea furnizoare de energie. Pegătiţi şi fixaţi bucăţile de lemn mai scurte în vederea tăierii.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 278 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 278 | Română Debitarea trunchiului de copac (vezi figurile M – P) Prin aceasta se înţelege secţionarea copacului doborât în mai multe părţi. Asiguraţi-vă o poziţie stabilă şi aveţi grijă să vă repartizaţi uniform greutatea corporală pe ambele picioare. Dacă este posibil, ar trebui să sprijiniţi trunchiul de copac punând dedesubt crengi, grinzi sau pene. Respectaţi instrucţiunile simple pentru o tăiere uşoară cu ferăstrăul.
OBJ_BUCH-1275-003.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 280 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 280 | Română Întreţinere şi service Întreţinere şi curăţare f Atenţie! Înaintea lucrărilor de întreţinere şi curăţare deconectaţi scula electrică şi îndepărtaţi acumulatorul. Indicaţie: Pentru garantarea folosinţei îndelungate şi fiabile, executaţi regulat următoarele lucrări de întreţinere. Pentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate scula electrică şi fantele de aerisire ale acesteia.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 281 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Română | 281 România Acumulatori/baterii: Robert Bosch SRL Centru de service Bosch Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34 013937 Bucureşti Tel. service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40 Fax: +40 (021) 4 05 75 66 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com Tel. consultanţă clienţi: +40 (021) 4 05 75 00 Fax: +40 (021) 2 33 13 13 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com www.bosch-romania.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 282 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 282 | Български Указания за безопасна работа bg Пояснения на графичните символи Прочетете ръководството за експлоатация. Не използвайте електроинструмента на дъжд и не го оставяйте на дъжд. Изваждайте акумулаторната батерия преди да почиствате или настройвате електроинструмента, както и когато го оставяте без надзор, дори и за кратко време. Работете с предпазни очила. Работете с шумозаглушители (атнифони).
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 283 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Български | 283 върху пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо напрежение на електроинструмента, когато е включен, съществува опасност от възникване на трудова злополука. f Преди да включите електроинструмента, се уверявайте, че сте отстранили от него всички помощни инструменти и гаечни ключове. Помощен инструмент, забравен на въртящо се звено, може да причини травми. f Избягвайте неестествените положения на тялото.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 284 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 284 | Български Указания за безопасна работа с верижни триони f Когато верижният трион работи, дръжте всички части на тялото си на безопасно разстояние от него. Преди да включите верижния трион, се уверете, че веригата не допира нищо. Един миг невнимание при работа с верижен трион може да предизвика захващане и увличане от веригата на части на дрехите или части на тялото Ви.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 285 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Български | 285 f Винаги използвайте само предписани от производителя резервни шини и вериги. Използването на неподходящи резервни шини и вериги може да предизвика скъсване на веригата по време на работа или откат. f Спазвайте указанията на производителя за заточване и поддържане на веригата. Твърде ниски дълбочинни ограничители увеличават опасността от възникване на откат.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 286 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 286 | Български f Не поставяйте зарядното устройство на леснозапалима повърхност (напр. хартия, текстил и др. п.) или в леснозапалима среда. Съществува опасност от възникване на пожар вследствие на нагряването на устройството по време на зареждане. f Децата трябва да са под постоянен надзор. Така предотвратявате опасността децата да играят със зарядното устройство.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 287 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Български | 287 Технически данни Акумулаторен верижен трион AKE 30 LI 3 600 H37 1..
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 288 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 288 | Български Декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че описаният в раздела «Технически данни» продукт съответства на следните стандарти или нормативни документи: EN 60745 (Акумулаторен електроинструмент) и EN 60335 (Зарядно устройство) съгласно изискванията на Директиви 2011/65/EC, 2006/95/EО, 2004/108/EО, 2006/42/EО, 2000/14/EО. Изпитване на образец съгласно изискванията на ЕО № 2131439.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 289 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Български | 289 AL 3620 CV Professional Процесът на бързо зареждане се сигнализира чрез мигане на зеления светодиод 25. Не е възможно зареждане AL 3640 CV Professional AL 3620 CV Professional Светлинен индикатор на акумулаторната батерия: По време на процеса на зареждане трите зелени светодиода светват последователно и след това угасват. Когато трите зелени светодиода започнат да светят непрекъснато, акумулаторната батерия е заредена.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 290 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 290 | Български – Прехвърлете звената на веригата през верижното колело 28 и поставете меча 10 така, че застопоряващата шпилка 29 и двата направляващи щифта 32 на меча да захванат продълговатия отвор на меча 10, а болтовете за обтягане на веригата 30 да влезе предвидените за целта отвори на меча 10. Ако е необходимо, завъртете ръкохватката за обтягане на веригата 15, за да подравните обтягащия болт 30 спрямо отворите на меча 10.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 291 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Български | 291 За включване на електроинструмента първо натиснете бутона за деблокиране на пусковия прекъсвач 2 и след това dнатиснете и задръжте пусковия прекъсвач 3. След като електроинструментът заработи, можете да отпуснете деблокиращия бутон. За изключване на електроинструмента отпуснете пусковия прекъсвач 3.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 292 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 292 | Български При рязане на по-дебели клони или трупи поставяйте зъбчатата опора по-ниско. За целта издърпайте верижния трион назад, за да освободите зъбчатата опора и след това я поставете по-ниско. При това не изваждайте верижния трион от среза. По време на рязане не притискайте верижния трион силно, а го оставяйте да работи, като съвсем леко притискате като с лост зъбчатата опора 8. Никога не работете с верижния трион с изпънати ръце.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 293 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Български | 293 При доближаване на среза за събаряне на дървото до лентата дървото започва да пада. Ако се установи, че има опасност дървото да падне не в желаната посока или се наклони обратно и заклини верижния трион, спрете рязането и използвайте за отваряне на среза и накланяне на дървото в желаната посока на падане клинове от дърво, пластмаса или алуминий.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 294 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 294 | Български Отстраняване на дефекти Ако електроинструментът не функционира правилно, таблицата по-долу показва симптоми на дефекти, възможните причини, както и мерки за отстраняването им. Ако не можете да идентифицирате дефекта с помощта на таблицата, моля, обърнете се към оторизиран сервиз за електроинструменти. f Внимание: преди да започнете търсенето на проблем изключете електроинструмента и извадете акумулаторната батерия.
OBJ_BUCH-1275-003.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 296 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 296 | Български Заточване на веригата Веригата може да бъде заточена професионално във всеки оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош. С помощта на приспособлението за заточване на вериги на Бош или специализираната машина Dremel Multi с приставката за шлифоване 1453 можете да заточите веригата и самостоятелно. Спазвайте указанията за шлифоване в съответното ръководство.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 297 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Български | 297 Само за страни от ЕС: Съгласно Европейска директива 2002/96/EО относно излязла от употреба електрическа и електронна апаратура и съгласно Европейска директива 2006/66/ЕО акумулаторни или обикновени батерии, които не могат да се използват повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани на подходяща преработка за оползотворяване на съдържащите се в тях суровини.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 298 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 298 | Srpski Uputstva o sigurnosti sr Objašnjenja simbola sa slika Pročitajte uputstvo za rad. Električni alat ne koristite na kiši ili izlagati ga kiši. Izvadite akumulator pre čišćenja, podešavanja električnog alata ili ostavljanja električnog alata na kratko vreme bez nadzora. Nosite zaštitne naočare. Nosite zaštitu za sluh. f Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor vode u električni alat povećava rizik od električnog udara.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 299 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Srpski | 299 f Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili isključiti, je opasan i mora se popraviti. Sigurnosna uputstva za lančane testere f Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre nego što preduzmete podešavanja na aparatu, promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera opreza sprečava nenameran start električnog alata.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 300 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 300 | Srpski f Testerišite samo drvo. Lančanu testeru ne upotrebljavajte za radove, za koje nije odredjena. Primer: Ne upotrebljavajte lančanu testeru za testerisanje plastike, zida ili gradjevinskih materijala, koji nisu od drveta. Upotreba lančane testere za radove za koje nije odredjena može uticati na opasne situacije.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 301 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Srpski | 301 rezervnim delovima. Oštećeni aparati za punjenje, kablovi i utikači povećavaju rizik od električnog udara. f Ne radite sa aparatom na lako zapaljivoj podlozi (na primer papiru, tekstilu itd.) odnosno u zapaljivoj okolini. Zbog zagrevanja aparata za punjenje koje nastaje prilikom punjenja postoji opasnost od požara.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 302 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 302 | Srpski Tehnički podaci Akku-lančana testera AKE 30 LI 3 600 H37 1..
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 303 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Srpski | 303 Tehnička dokumentacija (2006/42/EG, 2000/14/EG) kod: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England 09 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Engineering Director PT/ESI Engineering Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 31.08.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 304 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 304 | Srpski Temperatura akumulatora ispod 0 °C ili preko 45 °C AL 3640 CV Professional AL 3620 CV Professional Trajno svetlo crvenog LED pokazivača 24 signalizuje, da se temperatura akumulatora nalazi izvan područja temperature brzog punjenja od 0 °C – 45 °C. Čim se dostigne dozvoljeno područje temperature, uključuje uredjaj za punjenje automatski na brzo punjenje.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 305 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Srpski | 305 Podmazivanje lanca testere (pogledajte slike C1 i E) Pažnja: Lančana testera se ne isporučuje sa uljem za lanac testere. Važno je, napuniti je uljem pre upotrebe. Korišćenje lančane testere bez ulja za lanac testere ili kod nivoa ulja ispod oznake minimuma utiče na oštećenja lančane testere. Životni vek i snaga sečenja lančane testere zavisi od optimalnog podmazivanja.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 306 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 306 | Srpski Ako se pojavi povratan udarac testere, reaguje lančana testera na nepredvidjen način i može prouzrokovati teške povrede kod radnika ili osoba koje stoje u području testere. Bočni preseci, kosi i dužni preseci moraju se raditi sa posebnom pažnjom, jer se ovde ne može upotrebiti čeljusni graničnik 8. Za izbegavanje povratnog udarca testere: – Postavite lančanu testeru što je moguće položenije.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 307 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Srpski | 307 Pre obaranja trebao bi da se planira smer pada (o) i ako je potrebno da se oslobodi. Smer pada bi trebao da vodi od očekiivane linije pada uskoso i unazad. Pre obaranja se mora uzeti u obzir prirodan nagib drveta, položaj njegovih grana i pravac vetra, da bi procenili pravac padanja drveta. Prljavštinu, kamenje, slobodnu koru, eksere, kleme i žicu treba ukloniti sa drveta.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 308 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 308 | Srpski Traženje grešaka Ako Vaš električni alat ne funkcioniše besprekorno, pokazaće Vam sledeća tabela simptome greški, moguće uzroke kao i mere za pomoć. Ako time ne možete da pronadjete problem i otklonite, obratite se Vašoj servisnoj radionici. f Pažnja: Isključite pre traženja greške električni alat i izvadite akumulator.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 309 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Srpski | 309 Simptomi Mogući uzroci Pomoć Pokazivač punjenja Akumulator nije (ispravno) akumulatora 24 svetli namešten stalno Kontakti akumulatora zaprljani Nije moguće punjenje LED-pokazivači 24 odn.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 310 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 310 | Srpski Servis i savetovanja kupaca Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i održavanja Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod: www.bosch-garden.com Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 311 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Slovensko | 311 Varnostna navodila sl Razlaga slikovnih simbolov Preberite si to navodilo za obratovanje. Električnega orodja ne uporabljajte, ko dežuje in ga ne izpostavljajte dežju. Pred čiščenjem električnega orodja, pred njegovo nastavitvijo ali če električno orodje pustite za kratek čas brez nadzora, morate odstraniti akumulatorsko baterijo z električnega orodja. Nosite zaščitna očala. Nosite zaščito sluha.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 312 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 312 | Slovensko f Če je na napravo možno montirati priprave za odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če so le-te priključene in če se pravilno uporabljajo. Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogroženost zaradi prahu. Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji f Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte električna orodja, ki so za to delo namenjena.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 313 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Slovensko | 313 f Upoštevajte navodila za mazanje, napetost žage in menjavo pribora. Nepravilno napeta ali namazana veriga se lahko ali pretrga ali poveča tveganje povratnega udarca. f Poskrbite za to, da bodo ročaji suhi, čisti in brez olja ali masti. Mastni, naoljeni ročaji so zdrsljivi in povzročijo izgubo nadzora. f Žagajte izključno les. Verižne žage ne smete uporabljati za dela, za katero ni namenjena.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 314 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 314 | Slovensko f Polnite samo litij-ionske akumulatorske baterije Bosch ali akumulatorske baterije, ki so vgrajene v izdelke Bosch, z napetostmi, ki so navedene v tehničnih podatkih. Sicer obstaja nevarnost požara in eksplozije. f Polnilnik naj bo vedno čist. Zaradi umazanije lahko pride do električnega udara. f Pred vsako uporabo je potrebno polnilnik, kabel in vtikač preizkusiti. Če ugotovite poškodbe, polnilnika ne uporabljajte.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 315 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Slovensko | 315 Tehnični podatki Akumulatorska verižna žaga AKE 30 LI 3 600 H37 1..
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 316 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 316 | Slovensko Tehnična dokumentacija (2006/42/ES, 2000/14/ES) pri: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England 09 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Engineering Director Engineering PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 31.08.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 317 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Slovensko | 317 Trajno prižgana zelena svetilka LED 25 signalizira, da je akumulatorska baterija v celoti napolnjena. Dodatno zaslišite za obdobje pribl. 2 sekund zvočni signal, ki tudi akustično signalizira popolno napolnjenost akumulatorske baterije. Sedaj lahko vzamete akumulatorsko baterijo ven in jo uporabite.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 318 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 318 | Slovensko – Odložite verižno žago na ravni površini. – Sprostite napenjalni ročaj 12 samo tako daleč, da bo meč 10 še obstal v položaju (ne odstranite napenjalnega ročaja!). – Preverite, ali ležijo členi verige pravilno v vodilni zarezi meča 10 in na verižnem kolesu 28. – Zasukajte napenjalni ročaj verige 15 v smeri urnega kazalca tako daleč, da dosežete pravilno napetost verige.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 319 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Slovensko | 319 – Ali je žagina veriga pravilno napeta in nabrušena? Preverjajte napetost verige med žaganjem redno vsakih 10 minut. Še posebej pri novih verigah žage je na začetku potrebno računati s povečanim razširjanjem. Stanje verige žage bistveno vpliva na zmogljivost žaganja. Samo ostre verige žage varujejo pred preobremenitvijo.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 320 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 320 | Slovensko f Zavarujte delovno območje. Pazite na to, da se osebe ali živali ne zadržujejo na območju padanja drevesa (n). f Ne poskušajte reševati stisnjene verige žage med delovanjem motorja. Za sprostitev stisnjene verige žage uporabljajte lesene kline. Če istočasno prirezuje in podira več oseb hkrati, naj bo razmak med ljudmi, ki podirajo in med temi, ki prirezujejo, najmanj za dvojno višino drevesa, ki se podira.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 321 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Slovensko | 321 Med postopkom napolnitve zasvetijo LED druga za drugo in za kratek čas izginejo. Akumulatorska baterija je v celoti napolnjena, kadar LED trajno svetijo. Pribl. 5 minut po polni popolni napolnitvi akumulatorske baterije tri zelene LED ponovno ugasnejo.
OBJ_BUCH-1275-003.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 323 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Slovensko | 323 Z mehko krtačo očistite vse, kar se drži na področju pod pokrovom 13, verižnem kolesu 28 in pritrditvi meča. Očistite oljno šobo 31 s čisto krpo. Če želite verižno žago dalj časa shraniti, očistite verigo žage 11 in meč 10. Verižno žago hranite na varnem, suhem mestu, ki ni dostopno otrokom. Ne postavljajte nobenih drugih predmetov na električno orodje.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 324 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 324 | Hrvatski Upute za sigurnost hr Objašnjenje simbola sa slikama Pročitajte upute za rad. S električnim alatom ne radite na kiši niti ga izložiti kiši. Izvadite aku-bateriju prije čišćenja, podešavanja električnog alata ili ostavljanja električnog alata na kratko vrijeme bez nadzora. Nosite zaštitne naočale. Nosite štitnike za sluh.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 325 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Hrvatski | 325 Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima f Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području učinka. f Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan. Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 326 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 326 | Hrvatski f Ručku održavajte suhom, čistom i bez ulja i masnoća. Zamašćene nauljene ručke su klizave i dovode do gubitka kontrole nad lančanom pilom. f Piliti samo drva. Lančanu pilu ne koristiti za radove za koje nije predviđena. Primjer: Lančanu pilu ne koristite za rezanje plastike, ziđa ili građevnih materijala koji nisu od drva. Primjena lančane pile za radove koji nisu za određenu namjenu, može dovesti do opasnih situacija.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 327 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Hrvatski | 327 f Prije svakog korištenja provjerite punjač, kabel i utikač. Punjač ne koristite ukoliko bi se ustanovile greške. Punjač ne otvarajte sami, a popravak prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju i samo sa originalnim rezervnim dijelovima. Oštećeni punjači, kabel i utikač povećavaju opasnost od električnog udara. f Punjač ne koristite na lako zapaljivoj podlozi (npr. papiru, tekstilnim materijalima, itd.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 328 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 328 | Hrvatski Tehnički podaci Aku-lančana pila AKE 30 LI 3 600 H37 1.. Kataloški br.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 329 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Hrvatski | 329 Tehnička dokumentacija (2006/42/EZ, 2000/14/EZ) može se dobiti kod: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Li-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti, bez skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu punjenja neće oštetiti aku-bateriju. Dr. Egbert Schneider Dr.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 330 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 330 | Hrvatski Bez utaknute aku-baterije stalno svjetlo zelenog LED pokazivača 25 signalizira da je mrežni utikač utaknut u utičnicu i da je punjač spreman za rad. Temperatura aku-baterije niža od 0 °C ili viša od 45 °C AL 3640 CV Professional AL 3620 CV Professional Stalno svjetlo crvenog LED-pokazivača 24 signalizira da je temperatura aku-baterije izvan temperaturnog područja za brzo punjenje, od 0 °C – 45 °C.
OBJ_DOKU-22679-003.fm Page 331 Tuesday, October 4, 2011 10:04 AM Hrvatski | 331 Podmazivanje lanca pile (vidjeti slike C1 i E) Napomena: Lančana pila se ne isporučuje napunjena sa uljem za prianjanje lanca pile. Važno je da se prije uporabe lančana pila napuni sa ovim uljem. Rad lančane pile bez ulja za prianjanje lanca pile ili kod razine ulja ispod oznake minimuma, može dovesti do oštećenja lančane pile. Vijek trajanja i učinak rezanja lančane pile ovise od optimalnog podmazivanja.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 332 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 332 | Hrvatski Kada se pojavi povratni udar pile, lančana pila će reagirati na nepredvidivi način i to može uzrokovati teške ozljede osobe koja radi sa pilom ili osoba koje se nalaze u području piljenja. Bočni rezovi, kosi i uzdužni rezovi moraju se započeti sa posebnim oprezom, jer u ovom slučaju čeljusni graničnik 8 neće moći započeti sa rezanjem.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 333 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Hrvatski | 333 Prije rušenja stabla, prethodno treba planirati put za evakuaciju (o). Put za evakuaciju treba od očekivane linije pada voditi koso prema natrag. Ako je stablo oslonjeno na oba kraja, najprije zarežite 1/3 promjera stabla sa gornje strane, a zatim 2/3 sa donje strane, na visini gornjeg reza.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 334 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 334 | Hrvatski Kontrola temperature elektronike električnog alata Crvena LED 21 stalno svijetli kod pritiska na prekidač za uključivanje/isključivanje 3: Temperatura elektronike iznosi manje od 5 °C ili više od 75 °C. Kod temperature više od 90 °C isključuje se elektronika električnog alata, sve dok se ponovno ne nađe u dopuštenom radnom temperaturnom području.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 335 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Hrvatski | 335 Simptomi Mogući uzroci Pomoć Pokazivač punjenja 24 aku-baterije stalno svijetli Aku-baterija nije (ispravno) napunjena Aku-bateriju ispravno napuniti na punjaču Zaprljani kontakti aku-baterije Očistiti kontakte aku-baterije; npr.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 336 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 336 | Hrvatski Servis za kupce i savjetovanje kupaca Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi: www.bosch-garden.com Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 337 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Eesti | 337 Ohutusnõuded et Piltsümbolite selgitus Lugege läbi kasutusjuhend. Ärge kasutage elektrilist tööriista vihma käes ja ärge jätke seda vihma kätte. Enne elektrilise tööriista puhastamist ja reguleerimist, samuti juhul, kui jätate aiatööriista kas või lühikeseks ajaks järelevalveta, eemaldage tööriistast aku. Kandke kaitseprille. Kandke kuulmiskaitsevahendeid.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 338 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 338 | Eesti Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine f Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides efektiivsemalt ja ohutumalt. f Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 339 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Eesti | 339 f Saagige üksnes puitu. Ärge kasutage kettsaagi töödeks, milleks seade ei ole ette nähtud. Näide: Ärge kasutage kettsaagi plastmaterjalide, müüritise ja muude ehitusmaterjalide kui puidu saagimiseks. Kettsae nõuetevastane kasutamine võib põhjustada ohtlikke olukordi. Tagasilöögi põhjused ja vältimine: – Tagasilöök võib esineda, kui juhtsiin ots puutub kokku mingi esemega või kui puit paindub ja saekett lõikes kinni kiilub.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 340 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 340 | Eesti f Lapsed ja isikud, kes ei ole oma füüsiliste või vaimsete võimete tõttu suutelised akulaadijat ohutult käsitsema või kellel puuduvad selleks vajalikud teadmised või kogemused, ei tohi akulaadijat kasutada, välja arvatud juhul, kui neid juhendab nende eest vastutav isik. Vastasel korral tekib vale käsitsemise ja sellest tingitud vigastuste oht.
OBJ_BUCH-1275-003.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 342 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 342 | Eesti p Tõmmake akut seadmest välja, kuni nähtavale ilmub punane riba (3.). q Vajutage veelkord vabastusklahvile 18 ja tõmmake aku täielikult välja. Märkus: Kiirlaadimine on võimalik üksnes siis, kui aku temperatuur on laadimiseks ettenähtud vahemikus, vt punkti „Tehnilised andmed“. Aku laetud Aku laadimine (vt joonist B) f Teiste akulaadijate kasutamine on keelatud.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 343 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Eesti | 343 Aku jahutus (Active Air Cooling) Laadimisseadmesse integreeritud jahutusseade teostab järelevalvet sisseasetatud aku temperatuuri üle. Kui aku temperatuur on üle 30 °C, jahutab ventilaator aku vajalikule laadimistemperatuurile. Sisselülitatud ventilaator tekitab õhutamisele iseloomuliku müra. Kui ventilaator ei tööta, on aku temperatuur ette nähtud vahemikus või on ventilaator katki. Sellisel juhul pikeneb aku laadimisaeg.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 344 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 344 | Eesti Seadme töölerakendamiseks vajutage kõigepealt sisselülitustõkisele 2 ja seejärel lülitile (sisse/välja) 3 ja hoidke seda all. Tagasilöögi esinemisel ei ole võimalik kettsae reaktsiooni ette näha ja saag võib kasutajat ja läheduses viibivaid inimesi raskelt vigastada. Kui seade on käivitunud, võite sisselülitustõkise vabastada. Seadme väljalülitamiseks vabastage lüliti (sisse/välja) 3.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 345 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Eesti | 345 Kettsaag ei sobi peenete okste lõikamiseks. Pikilõikeid tehke eriti hoolikalt, sest piirikut 8 ei ole võimalik kasutada. Juhtige kettsaagi väikese nurga alla, et vältida tagasilööki. Kallakul tehtavate saagimistööde korral paiknege saetavatest palkidest alati kõrgemal või nende kõrval. Komistamise ohu vältimiseks pöörake tähelepanu puutüvedele, okstele, juurtele jmt.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 346 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 346 | Eesti Aku täituvusastme indikaator (vt joonist B) Aku 17 on varustatud laetuse astme indikaatoriga 20, mis näitab aku laetuse astet. Aku laetuse astme indikaator 20 koosneb 3 rohelisest LED-tulest. Vajutage aku laetuse astme indikaatori nupule 19, et aku laetuse astme indikaatorit 20 aktiveerida. 5 sekundi pärast kustub aku laetuse astme indikaator automaatselt. Laetuse astet saab kontrollida ka eemaldatud aku puhul.
OBJ_BUCH-1275-003.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 348 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 348 | Eesti Saeketi teritamine Eesti Vabariik Saeketti saab teritada lasta igas Boschi elektriliste tööriistade volitatud parandustöökojas. Boschi ketiteritusseadmega või Dremel-Multi-tööriista ja lihvimisotsakuga 1453 saab ketti ka ise teritada. Pidage kinni seadmetele lisatud teritusjuhendist. Mercantile Group AS Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus Pärnu mnt. 549 76401 Saue vald, Laagri Tel.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 349 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Latviešu | 349 Drošības noteikumi lv Simbolu skaidrojums Izlasiet šo lietošanas pamācību. Nelietojiet instrumentu lietus laikā un neatstājiet to lietū. Pirms elektroinstrumenta tīrīšanas un regulēšanas, kā arī, kaut uz īsu brīdi atstājot to bez uzraudzības, izņemiet no instrumenta akumulatoru. Nēsājiet aizsargbrilles. Nēsājiet ausu aizsargus.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 350 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 350 | Latviešu f Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet izņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas. Regulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt savainojumu. f Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un centieties saglabāt līdzsvaru.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 351 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Latviešu | 351 f Nēsājiet aizsargbrilles un ausu aizsargus. Ieteicams izmantot arī citu aizsargaprīkojumu galvas, roku, kāju un pēdu aizsardzībai. Piemērots aizsargtērps samazina savainojumu rašanās risku, ko var radīt promlidojošas koka skaidas vai nejauša pieskaršanās zāģa ķēdei. f Nestrādājiet ar ķēdes zāģi, uzkāpjot kokā. Ķēdes zāģa lietošana, atrodoties kokā, var beigties ar savainojumu.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 352 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 352 | Latviešu f Darba laikā stingri turiet elektroinstrumentu ar abām rokām un centieties ieturēt drošu stāju. Elektroinstrumentu ir drošāk vadīt ar abām rokām. f Nodrošiniet, lai instrumenta lietošanas laikā uz tā būtu nostiprinātas visas paredzētās aizsardzības ierīces un rokturi. Nekādā gadījumā nemēģiniet lietot nepilnīgi saliktu vai bez ražotājfirmas atļaujas modificētu instrumentu.
OBJ_BUCH-1275-003.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 354 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 354 | Latviešu Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība ah (vektoru summa trijos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstoši standartam EN 60745. ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Šajā pamācībā sniegtais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt lietots instrumentu salīdzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 355 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Latviešu | 355 Īpašs procesors nodrošina adaptīvu uzlādi, kuras gaitā tiek automātiski noteikti akumulatora parametri un izvēlēta optimāla uzlādes strāva, atkarībā no akumulatora temperatūras un sprieguma. Tā tiek nodrošināta akumulatora uzlāde saudzējošā režīmā un, atstājot to pievienotu uzlādes ierīcei, akumulators tiek pastāvīgi uzturēts pilnīgi uzlādētā stāvoklī.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 356 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 356 | Latviešu – Ieguldiet zāģa ķēdi 11 vadotnes 10 gropē. Ievērojiet pareizu ķēdes kustības virzienu; šim nolūkam salīdziniet ķēdes zobu vērsumu ar kustības virziena apzīmējumu 27 uz ķēdes vadotnes 10.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 357 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Latviešu | 357 Elektroinstrumenta darbības laikā ieslēdzēja atbloķēšanas taustiņu var atlaist. Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju 3. Piezīme. Drošības apsvērumu dēļ ieslēdzēja 3 fiksēšana ieslēgtā stāvoklī nav paredzēta, tāpēc tas jātur nospiests visu elektroinstrumenta darbības laiku. Piezīme. Nebremzējiet ķēdes zāģi, piespiežot priekšējo roku aizsargu 6 (aktivizējot atsitiena bremzi).
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 358 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 358 | Latviešu Ievērojiet īpašu piesardzību, nobeidzot zāģējumu. Šajā brīdī ķēdes zāģis var pēkšņi atbrīvoties no zāģējuma, kā rezultātā strauji mainās smaguma spēka sadalījums. Tas ir bīstami, jo var tikt savainotas kājas un pēdas. f Radiet priekšnoteikumus drošam darbam. Šim nolūkam sekojiet, lai koku krišanas sektorā (n) neatrastos citas personas, mājdzīvnieki vai zvēri, kam krītošais koks varētu nodarīt kaitējumu.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 359 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Latviešu | 359 Kad koks sāk krist, izvelciet ķēdes zāģi no zāģējuma, izslēdziet to, nolieciet un pametiet bīstamo zonu, atkāpjoties pa iepriekš izraudzīto atkāpšanās ceļu. Sargieties no krītošajiem zariem un nepaklūpiet. Aizzāģētā koka krišanu var panākt, iedzenot horizontālajā zāģējumā ķīli (Z). Kad koks sāk krist, pametiet bīstamo zonu, atkāpjoties pa iepriekš izraudzīto atkāpšanās ceļu. Sargieties no krītošajiem zariem un nepaklūpiet.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 360 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 360 | Latviešu Kļūmju uzmeklēšana Ja elektroinstruments vairs nefunkcionē pareizi, šeit sniegtajā tabulā var atrast informāciju par kļūmju simptomiem, to cēloņiem un pasākumiem šo kļūmju novēršanai. Ja kļūmi neizdodas identificēt un novērst saviem spēkiem, griezieties tuvākajā remonta darbnīcā. f Uzmanību! Pirms kļūmju uzmeklēšanas izslēdziet elektroinstrumentu un izņemiet no tā akumulatoru.
OBJ_BUCH-1275-003.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 362 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 362 | Latviešu Ik pēc 1– 3 stundu ilga darba noņemiet instrumenta pārsegu 13, ķēdes vadotni 10 un zāģa ķēdi 11 un notīriet šīs daļas ar suku. Ar sukas palīdzību atbrīvojiet no netīrumiem telpu zem pārsega 13, piedziņas zobriteni 28 un vadotnes stiprinājumu. Ar tīru auduma gabaliņu attīriet eļļas izplūdes atveri 31. Ja ķēdes zāģi paredzēts ilgstoši uzglabāt, notīriet tā ķēdi 11 un vadotni 10.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 363 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Lietuviškai | 363 Saugos nuorodos lt Pavaizduotų simbolių paaiškinimas Atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją. Nenaudokite elektrinio įrankio, kai lyja, ir nepalikite prietaiso lyjant lauke. Prieš pradėdami elektrinį įrankį valyti, reguliuoti ar prieš palikdami jį be priežiūros, išimkite akumuliatorių. Dirbkite su apsauginiais akiniais. Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 364 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 364 | Lietuviškai f Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukančios dalys. f Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar tinkamai naudojami.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 365 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Lietuviškai | 365 f Būtina laikytis tepimo, grandinės įtempimo ir priedų keitimo nuorodų. Netinkamai įtempta ar nepatepta grandinė gali nutrūkti arba padidinti atatrankos riziką. f Rankenos turi būti sausos, švarios ir neriebaluotos. Tepalu ar alyva išteptos rankenos yra slidžios, todėl galite nesuvaldyti pjūklo. f Pjaukite tik medieną. Grandininį pjūklą naudokite tik tiems darbams, kuriems jis yra skirtas.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 366 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 366 | Lietuviškai f Įkraukite tik Bosch ličio jonų akumuliatorius arba tokius Bosch gaminiuose įmontuotus akumuliatorius, kurių įtampa atitinka techninių duomenų lentelėje nurodytą įtampą. Naudojant kitaip iškyla gaisro ir sprogimo pavojus. f Prižiūrėkite, kad kroviklis visuomet būtų švarus. Dėl užteršto kroviklio atsiranda elektros smūgio pavojus. f Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti patikrinkite kroviklį, laidą ir kištuką.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 367 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Lietuviškai | 367 Techniniai duomenys Akumuliatorinis grandininis pjūklas AKE 30 LI 3 600 H37 1..
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 368 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 368 | Lietuviškai Techninė byla (2006/42/EB, 2000/14/EB) laikoma: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England 09 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 31.08.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 369 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Lietuviškai | 369 Taip pat maždaug 2 sekundėms pasigirsta garsinis signalas, kuris garsiniu būdu praneša, kad akumuliatorius visiškai įkrautas. Pjūklo grandinės montavimas ir įtempimas (žr. pav. C1 – C3) Akumuliatorių galima išimti ir iš karto naudoti. f Akumuliatorių įdėkite tik visiškai sumontavę grandinę.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 370 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 370 | Lietuviškai – Sukite grandinės įtempimo rankenėlę 15 pagal laikrodžio rodyklę, kol grandinė bus tinkamai įtempta. Sukamasis judesys stumia grandinės įtempimo kaištį 30, o tuo pačiu ir pjovimo juostą 10, pirmyn. – Pjūklo grandinė 11 yra tinkamai įtempta, jei, paėmus ties viduriu, ją galima atitraukti nuo pjovimo juostos apie 5–10 mm.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 371 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Lietuviškai | 371 – Ar gerai įtempta ir pagaląsta pjūklo grandinė? Reguliariai, kas 10 minučių, darbo metu tikrinkite grandinės įtempimą. Ypač daug gali išsitempti naujos pjūklo grandinės. Nuo pjūklo grandinės būklės labai priklauso pjovimo našumas. Tik naudodami aštrią grandinę išvengsite prietaiso perkrovų.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 372 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM 372 | Lietuviškai Jei medis guli tik ant vienos atramos, pradžioje iš apačios (Y) į viršų įpjaukite trečdalį kamieno ir tada toje pačioje vietoje iš viršaus (Z) jį perpjaukite, kad nesuskiltų kamienas ir neįstrigtų grandininis pjūklas. Kai medis pradeda virsti, grandininį pjūklą ištraukite iš pjūvio, išjunkite, padėkite ir numatytu pasitraukimo keliu išeikite iš pavojingos vietos. Saugokitės krentančių šakų, eidami neužkliūkite.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 373 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Lietuviškai | 373 Dėl saugumo įkrovos būklę galima tikrinti tik tada, kai elektrinis įrankis neveikia.
OBJ_BUCH-1275-003.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 375 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM Lietuviškai | 375 Patikrinkite grandinės krumpliaratį 28. Jei jis dėl didelių apkrovų yra susidėvėjęs ar pažeistas, dėl jo pakeitimo reikia kreiptis į įgaliotas elektrinių įrankių remonto dirbtuves. Pjūklo grandinės galandimas Pjūklo grandinę profesionaliai gali išgaląsti bet kurių įgaliotų Bosch elektrinių įrankių remonto dirbtuvių specialistai.