2610051952.
610051952.qxp_3725DEVS 8/16/18 2:00 PM Page 2 Safety Symbols The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. ! This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death. DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
2610051952.qxp_3725DEVS 8/16/18 2:00 PM Page 3 with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Maintain power tools and accessories.
2610051952.qxp_3725DEVS 8/16/18 2:00 PM Page 4 Safety Rules for Random Orbital Sanders Unplug the sander before changing accessories. Accidental start-ups may occur if sander is plugged in while changing an accessory. operating speed of pad may cause pad to rupture or fly apart during use striking user or bystanders. Do not use sandpaper intended for larger sanding pads. Larger sandpaper will extend beyond the sanding pad causing snagging, tearing of the paper or kick-back.
2610051952.qxp_3725DEVS 8/16/18 2:00 PM Page 5 Symbols IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Designation / Explanation V Volts (voltage) A Amperes (current) Hz Hertz (frequency, cycles per second) W Watt (power) kg Kilograms (weight) min Minutes (time) s Seconds (time) ⌀ Diameter (size of drill bits, grinding wheels, etc.
2610051952.qxp_3725DEVS 8/16/18 2:00 PM Page 6 Symbols (continued) IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
2610051952.qxp_3725DEVS 8/16/18 2:01 PM Page 7 Functional Description and Specifications Disconnect the plug from the power source before making any assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. Random Orbit Sander FIG.
2610051952.qxp_3725DEVS 8/16/18 2:01 PM Page 8 Assembly BACKING PAD INSTALLATION The random orbit sander is equipped with a backing pad of soft hardness, which is suitable for general service. Hard and extra-soft pads are available for other purposes, and in general are used as follows; INSTALLING ACCESSORIES The random orbit sander uses hook-and-loop backed accessories, which firmly grip the pad when applied with moderate pressure.
2610051952.qxp_3725DEVS 8/16/18 2:01 PM Page 9 BACKING PAD DAMPER Your tool is equipped with an integrated backing pad damper ring. This damper reduces the no-load speed, which helps prevent swirl marks on the workpiece surface and provides uniform finishing. FIG. 4 BACKING PAD NOTCH NOTE: If you notice steadily increasing no-load speed, this indicates that the damper ring is worn and needs to be replaced.
2610051952.qxp_3725DEVS 8/16/18 2:01 PM Page 10 CLEANING AND EMPTYING THE DUST CANISTER It is recommended to loosen dust from the microfilter by gently striking it against a solid surface (Fig. 7). To empty, lift lid of canister. Knock excess dust out of the micro filter, or remove dust with your fingers or a soft brush (Fig. 8). You may notice that all the dust may not come out of the canister. This will not affect sanding performance but will reduce dust collection efficiency.
2610051952.qxp_3725DEVS 8/16/18 2:01 PM Page 11 Operating Instructions TRIGGER "ON-OFF" SWITCH To turn the tool "ON" squeeze the trigger switch. To turn the tool "OFF", release the trigger switch, which is spring loaded and will return to the "OFF" position automatically. See START OF SANDING on page 11. "LOCK-ON" BUTTON The "Lock-ON" button, located near the trigger allows for continuous operation at maximum OPM without holding the trigger (Fig. 1).
2610051952.qxp_3725DEVS 8/16/18 2:01 PM Page 12 and fine abrasives. Because the random orbit action is so effective, it is often possible to begin sanding with a medium grit disc and go directly to fine finishing. To avoid uneven results, do not skip more than one grit size when going from coarser to finer, and do not sand in one area for too long. compound as necessary, and clean the sponge frequently during use.
2610051952.qxp_3725DEVS 8/16/18 2:01 PM Page 13 Extension Cords RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS 120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS If an extension cord is necessary, a cord with adequate size conductors that is capable of carrying the current necessary for your tool must be used. This will prevent excessive voltage drop, loss of power or overheating. Grounded tools must use 3-wire extension cords that have 3-prong plugs and receptacles.
2610051952.qxp_3725DEVS 8/16/18 2:01 PM Page 14 Symboles relatifs à la sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles. ! C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle.
2610051952.qxp_3725DEVS 8/16/18 2:01 PM Page 15 utilisez un outil électroportatif. N'employez pas d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Quand on utilise des outils électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour causer des blessures corporelles graves. Utilisez des équipements de sécurité personnelle. Portez toujours une protection oculaire.
2610051952.qxp_3725DEVS 8/16/18 2:01 PM Page 16 Consignes de sécurité de la ponceuse à orbite aléatoire Débranchez la ponceuse avant de changer les accessoires. Une mise en marche accidentelle peut survenir si la ponceuse est branchée pendant le changement d'un accessoire. Si votre outil est équipé d'un sac à poussière, videz-le souvent et au terme du ponçage. Procédez extrêmement soigneusement dans l'évacuation de la poussière, les matières sous forme de particules fines peuvent être explosives.
2610051952.qxp_3725DEVS 8/16/18 2:01 PM Page 17 Symboles IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
2610051952.qxp_3725DEVS 8/16/18 2:01 PM Page 18 Symboles (suite) IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre. Symbole Désignation / Explication Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion. Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.
2610051952.qxp_3725DEVS 8/16/18 2:01 PM Page 19 Description fonctionnelle et spécifications Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil. Ponceuse à orbite aléatoire FIG.
2610051952.qxp_3725DEVS 8/16/18 2:01 PM Page 20 Assemblage POSE DU DISQUE D’APPUI La ponceuse à orbite aléatoire est équipée d’un disque d’appui de consistance souple qui convient aux applications générales. Des disques d'appui fermes et extra-souples sont disponibles pour d'autres applications, et ils sont généralement utilisés de la façon suivante : Disque d’appui extra souple - Polissage et ponçage des surfaces plus grandes et incurvées. Disque d’appui souple - Tous les polissages et ponçages généraux.
2610051952.qxp_3725DEVS 8/16/18 2:01 PM Page 21 AMORTISSEUR DU DISQUE D’APPUI Votre outil est équipé d’un anneau amortisseur intégré du disque d’appui. Cet amortisseur réduit la vitesse sans charge, ce qui aide à prévenir un marquage accidentel de la surface de travail. FIG. 4 DISQUE D'APPUI REMARQUE : Si vous observez que la vitesse sans charge augmente progressivement, ceci signifie que l’anneau amortisseur est usé et doit être remplacé.
2610051952.qxp_3725DEVS 8/16/18 2:01 PM Page 22 NETTOYAGE ET VIDAGE DU RÉCIPIENT À POUSSIÊRE Il est recommandé de détacher la poussière qui adhère au microfiltre en le tapotant doucement contre une surface solide (Fig. 7). Pour vider le récipient à poussière, soulever le couvercle, tapotez le micro-filtre pour en faire tomber l’excès de poussière ou essuyez la poussière avec les doigts ou une brosse douce (Fig. 8). Vous remarquerez peut-être que toute la poussière ne sort pas du récipient.
2610051952.qxp_3725DEVS 8/16/18 2:01 PM Page 23 Consignes de fonctionnement GACHETTE DE COMMANDE Pour mettre l’outil en marche, serrez la gâchette de commande. Pour l’arrêter, relâchez tout simplement la gâchette. L’interrupteur, qui est à ressort, retournera automatiquement à la position d’arrêt (Fig. 1). Voir DÉBUT DU PONÇAGE à la page 23.
2610051952.qxp_3725DEVS 8/16/18 2:01 PM Page 24 certain mouvement latéral en vue de chevaucher les courses dans une proportion allant jusqu'à 75 %. L’action orbitale aléatoire permet de ponçer perpendiculairement aux fibres, mais prenez garde de ne pas incliner la ponceuse près des bords pour ne pas les arrondir involontairement. SÉQUENCE DE PONÇAGE Si la surface est rugueuse, commencez avec un disque à grain plus gros, puis finissez avec un à grain moyen suivi d’un à grain fin.
2610051952.qxp_3725DEVS 8/16/18 2:01 PM Page 25 Cordons de rallonge DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF Si un cordon de rallonge s'avère nécessaire, vous devez utiliser un cordon avec conducteurs de dimension adéquate pouvant porter le courant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute excessive de tension, une perte de courant ou une surchauffe.
10051952.qxp_3725DEVS 8/16/18 2:01 PM Page 26 Símbolos de seguridad Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos. ! Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a usted de posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte.
2610051952.qxp_3725DEVS 8/16/18 2:01 PM Page 27 herramienta mecánica. No use una herramienta mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras esté utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones corporales graves. Use equipo de protección personal. Use siempre protección de los ojos.
2610051952.qxp_3725DEVS 8/16/18 2:01 PM Page 28 Normas de seguridad para lijadoras de órbita al azar Desenchufe la lijadora antes de cambiar accesorios. Se pueden producir arranques accidentales si la lijadora está enchufada mientras se cambia un accesorio. Si su herramienta está equipada con una bolsa para polvo, vacíela frecuentemente y después de terminar de lijar. Sea extremadamente cuidadoso al eliminar el polvo, ya que los materiales en forma de partículas finas pueden ser explosivos.
2610051952.qxp_3725DEVS 8/16/18 2:01 PM Page 29 Símbolos IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
2610051952.qxp_3725DEVS 8/16/18 2:01 PM Page 30 Símbolos (continuación) IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Designación/explicación Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion. Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd. Alerta al usuario para que lea el manual.
2610051952.qxp_3725DEVS 8/16/18 2:01 PM Page 31 Descripción funcional y especificaciones Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Lijadora de órbita al azar FIG.
2610051952.qxp_3725DEVS 8/16/18 2:01 PM Page 32 Ensamblaje INSTALACION DE LA ZAPATA DE SOPORTE La lijadora de órbita al azar está equipada con una zapata de soporte de dureza blanda, la cual es adecuada para servicio general. Hay zapatas duras y extra blandas disponibles para otros propósitos y en general se utilizan de la manera siguiente: Zapata extra blanda - Pulido o lijado de superficies grandes o curvadas. Zapata blanda - Lijado y pulido generales para todo propósito.
2610051952.qxp_3725DEVS 8/16/18 2:01 PM Page 33 AMORTIGUADOR DE LA ZAPATA DE SOPORTE La herramienta está equipada con una anilla amortiguadora integral de la zapata de soporte. Este amortiguador reduce la velocidad sin carga, lo cual ayuda a evitar que se formen marcas de remolino en la superficie de la pieza de trabajo y proporciona un acabado uniforme. FIG.
2610051952.qxp_3725DEVS 8/16/18 2:01 PM Page 34 LIMPIEZA Y VACIADO DEL RECIPIENTE PARA POLVO Se recomienda desprender el polvo del microfiltro golpeándolo suavemente contra una superficie maciza (Fig. 7). Para vaciar la lata, levante la tapa de la lata. Haga salir el exceso de polvo del microfiltro dando golpecitos o quite el polvo con los dedos o con un cepillo suave (Fig. 8). Es posible que no todo el polvo salga del recipiente.
2610051952.qxp_3725DEVS 8/16/18 2:01 PM Page 35 Instrucciones de funcionamiento INTERRUPTOR GATILLO “ON/OFF” (DE ENCENDIDO Y APAGADO) Para encender la herramienta (posición “ON”), apriete el interruptor gatillo. Para apagar la herramienta (posición “OFF”), suelte el interruptor gatillo que está accionado por resorte y volverá a la posición “OFF” automáticamente. Consulte COMIENZO DEL LIJADO en la página 35. ellas (1=baja a 6=alta).
2610051952.qxp_3725DEVS 8/16/18 2:01 PM Page 36 puede producir un redondeo no deseado. SECUENCIA DE LIJADO Si la superficie es áspera, comience con granos más gruesos y luego termine el alisamiento con abrasivos medianos y finos. Como la acción de órbita al azar es tan eficaz, a menudo es posible comenzar a lijar con un disco de grano mediano y pasar directamente al acabado fino.
2610051952.qxp_3725DEVS 8/16/18 2:01 PM Page 37 Cordones de extensión Si es necesario un cordón de extensión, se debe usar un cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales.
2610051952.qxp_3725DEVS 8/16/18 2:01 PM Page 38 Notes / Notas / Remarques This page was intentionally left blank Cette page a été laissée vierge intentionnellement.
2610051952.qxp_3725DEVS 8/16/18 2:01 PM Page 39 Notes / Notas / Remarques This page was intentionally left blank Cette page a été laissée vierge intentionnellement.
2610051952.qxp_3725DEVS 8/16/18 2:01 PM Page 40 LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase.