BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 2 General Power Tool Safety Warnings Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings ! WARNING and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Work area safety power tool.
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 3 Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 4 Additional Safety Warnings Some dust created by power GFCI and personal protection devices like electrician’s rubber gloves and footwear will further enhance your personal safety. ! WARNING sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: Do not use AC only rated tools with a DC power supply.
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 5 Symbols IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 6 Symbols (continued) IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories. This symbol designates that this tool is recognized by Underwriters Laboratories.
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 7 Functional Description and Specifications Disconnect the plug from the power source before making any ! WARNING assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. Random Orbit Sander FIG.
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 8 Assembly BACKING PAD INSTALLATION The random orbit sander is equipped with a backing pad of soft hardness, which is suitable for general service. Hard and extra-soft pads are available for other purposes, and in general are used as follows; INSTALLING ACCESSORIES The random orbit sander uses hook-and-loop backed accessories, which firmly grip the pad when applied with moderate pressure.
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 9 BACKING PAD DAMPER Your tool is equipped with an integrated backing pad damper ring. This damper reduces the no-load speed, which helps prevent swirl marks on the workpiece surface and provides uniform finishing. FIG. 4 BACKING PAD NOTCH NOTE: If you notice steadily increasing no-load speed, this indicates that the damper ring is worn and needs to be replaced.
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 10 CLEANING AND EMPTYING THE DUST CANISTER It is recommended to loosen dust from the microfilter by gently striking it against a solid surface (Fig. 7). To empty, lift lid of canister. Knock excess dust out of the micro filter, or remove dust with your fingers or a soft brush (Fig. 8). You may notice that all the dust may not come out of the canister. This will not affect sanding performance but will reduce dust collection efficiency.
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 11 "LOCK-ON" BUTTON The "Lock-ON" button, located near the trigger allows for continuous operation at maximum OPM without holding the trigger (Fig. 1). The following table may be used as a general guide for abrasive and backing pad selection, but the best results will be obtained by sanding a test sample of the workpiece first. TO LOCK TRIGGER "ON": squeeze trigger, depress button and release trigger.
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 12 surfaces, plastics, and even glass. The tool is operated in much the same way as when sanding, but the following points should be observed; Apply the compound to the surface, and use the sponge applicator pad with light pressure and a circular motion to remove scratches and restore weathered finishes. Use only as much compound as necessary, and clean the sponge frequently during use.
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 13 Extension Cords If an extension cord is RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS 120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS ! WARNING necessary, a cord with adequate size conductors that is capable of carrying the current necessary for your tool must be used. This will prevent excessive voltage drop, loss of power or overheating. Grounded tools must use 3-wire extension cords that have 3-prong plugs and receptacles.
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 14 Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on ! AVERTISSEMENT n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves. CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 15 Utilisation et entretien des outils électroportatifs Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil électroportatif qui convient à la tâche à effectuer. L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu. Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou à l’arrêter.
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 16 Avertissements supplémentaires concernant la sécurité L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle. N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A. sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu pour le C.A.
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 17 Symboles IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 18 Symboles (suite) IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre. Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories. Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters Laboratories.
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 19 Description fonctionnelle et spécifications Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ! AVERTISSEMENT ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil. Ponceuse à orbite aléatoire FIG.
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 20 Assemblage POSE DU DISQUE D’APPUI La ponceuse à orbite aléatoire est équipée d’un disque d’appui de consistance souple qui convient aux applications générales. Des disques d'appui fermes et extra-souples sont disponibles pour d'autres applications, et ils sont généralement utilisés de la façon suivante : Disque d’appui extra souple - Polissage et ponçage des surfaces plus grandes et incurvées.
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 21 AMORTISSEUR DU DISQUE D’APPUI Votre outil est équipé d’un anneau amortisseur intégré du disque d’appui. Cet amortisseur réduit la vitesse sans charge, ce qui aide à prévenir un marquage accidentel de la surface de travail. FIG. 4 DISQUE D'APPUI REMARQUE : Si vous observez que la vitesse sans charge augmente progressivement, ceci signifie que l’anneau amortisseur est usé et doit être remplacé.
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 22 NETTOYAGE ET VIDAGE DU RÉCIPIENT À POUSSIÊRE Il est recommandé de détacher la poussière qui adhère au microfiltre en le tapotant doucement contre une surface solide (Fig. 7). Pour vider le récipient à poussière, soulever le couvercle, tapotez le micro-filtre pour en faire tomber l’excès de poussière ou essuyez la poussière avec les doigts ou une brosse douce (Fig. 8).
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 23 BOUTON DE BLOCAGE EN MARCHE Le bouton de blocage en marche, situé près de la gâchette, assure le fonctionnement continu à la vitesse maximale sans appuyer sur la gâchette (Fig. 1). Généralement, vous pouvez vous guider sur le tableau suivant quant au choix des disque abrasif et disque d’appui, mais un essai préalable sur une retaille produira de meilleurs résultats.
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 24 POLISSAGE La plupart du temps, le disque d’appui extra souple vous donnera les meilleurs résultats. La ponceuse à orbite aléatoire peut être équipée d’un tampon mousse à polir ou d’une coiffe à polir pour enlever les égratignures des surfaces peintes, des finis, des plastiques et même du verre.
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 25 Cordons de rallonge DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF Si un cordon de rallonge ! AVERTISSEMENT s'avère nécessaire, vous devez utiliser un cordon avec conducteurs de dimension adéquate pouvant porter le courant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute excessive de tension, une perte de courant ou une surchauffe.
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 26 Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas ! ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 27 Uso y cuidado de las herramientas mecánicas No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la aplicación que desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que fue diseñada. No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga.
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 28 Advertencias de seguridad adicionales Un GFCI y los dispositivos de protección personal, como guantes de goma y calzado de goma de electricista, mejorarán más su seguridad personal. No use herramientas mecánicas con capacidad nominal solamente para CA con una fuente de energía de CC.
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 29 Símbolos IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 30 Símbolos (continuación) IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 31 Descripción funcional y especificaciones Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje ! ADVERTENCIA o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Lijadora de órbita al azar FIG.
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 32 Ensamblaje INSTALACION DE LA ZAPATA DE SOPORTE La lijadora de órbita al azar está equipada con una zapata de soporte de dureza blanda, la cual es adecuada para servicio general. Hay zapatas duras y extra blandas disponibles para otros propósitos y en general se utilizan de la manera siguiente: Zapata extra blanda - Pulido o lijado de superficies grandes o curvadas. Zapata blanda - Lijado y pulido generales para todo propósito.
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 33 AMORTIGUADOR DE LA ZAPATA DE SOPORTE La herramienta está equipada con una anilla amortiguadora integral de la zapata de soporte. Este amortiguador reduce la velocidad sin carga, lo cual ayuda a evitar que se formen marcas de remolino en la superficie de la pieza de trabajo y proporciona un acabado uniforme. FIG.
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 34 LIMPIEZA Y VACIADO DEL RECIPIENTE PARA POLVO Se recomienda desprender el polvo del microfiltro golpeándolo suavemente contra una superficie maciza (Fig. 7). Para vaciar la lata, levante la tapa de la lata. Haga salir el exceso de polvo del microfiltro dando golpecitos o quite el polvo con los dedos o con un cepillo suave (Fig. 8). Es posible que no todo el polvo salga del recipiente.
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 35 BOTON DE “FIJACION EN ON” El botón de "Fijación en ON", ubicado cerca del gatillo, permite el funcionamiento continuo a OPM máximas sin sujetar el gatillo (Fig. 1). PARA FIJAR EL GATILLO EN LA POSICION “ON”: apriete el gatillo, oprima el botón y suelte el gatillo.
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 36 acabadas, plásticos e incluso vidrio. La herramienta se utiliza de manera muy parecida a como cuando se lija, pero se deben observar los puntos siguientes: Aplique la pasta de pulir a la superficie y utilice la esponja aplicadora con una presión ligera y un movimiento circular para quitar arañazos y restaurar acabados desgastados por la intemperie.
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 37 Cordones de extensión Si es necesario un cordón de TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA ! ADVERTENCIA extensión, se debe usar un cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento.
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 40 LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase.