OBJ_DOKU-4959-003.fm Page 1 Tuesday, March 31, 2009 9:52 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany GSA 36 V-LI Professional www.bosch-pt.com 2 609 932 554 (2009.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 2 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27 Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 38 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 50 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-303-005.book Page 3 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 3| 2 609 932 554 | (31.3.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 4 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 4| 7 6 8 5 4 2 3 1 13 12 11 10 9 GSA 36 V-LI Professional A 13 12 11 2 609 932 554 | (31.3.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 5 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 5| B 4 C 4 3 1 1 D E 6 2 F 2 609 932 554 | (31.3.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 6 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 6 | Deutsch Sicherheitshinweise de Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. WARNUNG Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 7 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Deutsch | 7 b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 8 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 8 | Deutsch g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 9 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Deutsch | 9 f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 10 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 10 | Deutsch 12 Akku-Ladezustandsanzeige 13 Taste für Ladezustandsanzeige *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm. Technische Daten Säbelsäge GSA 36 V-LI Professional 3 601 F45 R.. Sachnummer Nennspannung Leerlaufhubzahl n0 – 1. Gang – 2.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 11 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Deutsch | 11 Montage Akku laden f Benutzen Sie nur die auf der Zubehörseite aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt. Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 12 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 12 | Deutsch Sägeblatt einsetzen/wechseln Staub-/Späneabsaugung f Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Akku heraus. f Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 13 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Deutsch | 13 Inbetriebnahme Akku einsetzen f Verwenden Sie nur original Bosch Li-IonenAkkus mit der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebenen Spannung. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Hubzahlwahlschalter 7 rechts: 2. Gang, hohe Hubzahl. Die hohe Hubzahl ist geeignet zur Bearbeitung weicher Materialien. Die hohe Hubzahl ermöglicht einen schnelleren Arbeitsfortschritt, z. B.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 14 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 14 | Deutsch – Bei einer Akku-Temperatur von über 70 °C schaltet das Elektrowerkzeug ab, bis der Akku wieder im optimalen Temperaturbereich ist. Temperaturüberwachung der Elektronik des Elektrowerkzeuges: – Die rote LED 11 leuchtet beim Drücken des Ein-/Ausschalters 8 dauerhaft: Die Temperatur der Elektronik des Elektrowerkzeuges beträgt weniger als 5 °C oder mehr als 75 °C.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 15 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Deutsch | 15 Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser. Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 0 °C bis 45 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen. Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 16 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 16 | Deutsch Transport Der Akku ist nach UN-Handbuch ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Teil III, Unterabschnitt 38.3 getestet. Er hat einen wirksamen Schutz gegen inneren Überdruck und Kurzschluss sowie Einrichtungen zur Verhinderung von Gewaltbruch und gefährlichem Rückstrom. Die im Akku enthaltene Lithiumäquivalent-Menge liegt unterhalb einschlägiger Grenzwerte.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 17 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM English | 17 Safety Notes en General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 18 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 18 | English g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 19 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM English | 19 f When sawing, the adjustable footplate 2 must always faces against the workpiece. The saw blade can become wedged and lead to loss of control over the machine. f When the cut is completed, switch off the machine and then pull the saw blade out of the cut only after it has come to a standstill. In this manner you can avoid kickback and can place down the machine securely. f Use only sharp, flawless saw blades.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 20 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 20 | English Product Features Noise/Vibration Information The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page. Measured values determined according to EN 60745.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 21 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM English | 21 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 16.03.2009 Assembly Battery Charging f Use only the battery chargers listed on the accessories page. Only these battery chargers are matched to the lithium ion battery of your power tool. Note: The battery is supplied partially charged.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 22 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 22 | English Replacing/Inserting the Saw Blade Dust/Chip Extraction f Before any work on the power tool, remove the battery. f Dusts from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 23 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM English | 23 Starting Operation Inserting the Battery Switching On and Off To start the machine, press the On/Off switch 8 and keep it pressed. f Use only original Bosch lithium ion batteries with the voltage listed on the nameplate of your power tool. Using other batteries can lead to injuries and pose a fire hazard. To switch off the machine, release the On/Off switch 8.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 24 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 24 | English Temperature control of the power tool electronics: – The red LED 11 lights up continuously when pressing the On/Off switch 8: The temperature of the machine's electronics is below 5 °C or above 75 °C. – At a temperature above 90 °C , the electronics of the power tool switch off until the temperature is within the allowable temperature range again.
OBJ_DOKU-5643-003.fm Page 25 Monday, April 6, 2009 10:42 AM English | 25 Maintenance and Service Maintenance and Cleaning f Before any work on the machine itself (e. g. maintenance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, remove the battery from the power tool. There is danger of injury when unintentionally actuating the On/Off switch. f For safe and proper working, always keep the machine and ventilation slots clean.
OBJ_DOKU-5643-003.fm Page 26 Monday, April 6, 2009 10:42 AM 26 | English Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Battery packs/batteries: Li-ion: Please observe the instructions in section “Transport”, page 26. Transport The battery is tested according to UN document ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Part III, subsection 38.3.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 27 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Français | 27 Consignes de sécurité fr Avertissements de sécurité généraux pour l’outil AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 28 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 28 | Français c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 29 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Français | 29 c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 30 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 30 | Français f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraîne une perte de contrôle de l’outil électroportatif. f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit. Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil et au feu. Il y a risque d’explosion.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 31 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Français | 31 Caractéristiques techniques Scie sabre GSA 36 V-LI Professional N° d’article 3 601 F45 R.. Tension nominale Nombre de courses à vide n0 – 1ière vitesse – 2ème vitesse V= 36 tr/min tr/min 0 – 2400 0 – 3000 Porte-outil SDS Commande du nombre de courses z Course mm 28 Profondeur de coupe max.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 32 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 32 | Français Montage Charger l’accu f N’utiliser que les chargeurs indiqués sur la page des accessoires. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu à ions lithium utilisé dans votre outil électroportatif. Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l’accu, charger complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 33 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Français | 33 Montage/changement de la lame de scie f Avant tous travaux sur l’outil électroportatif, sortir l’accu. Ejection de la lame de scie (voir figure C) f Lors de l’éjection de la lame de scie, maintenir toujours l’outil électroportatif de sorte qu’aucune personne ni animal puisse être blessé par la lame éjectée. f Porter toujours des gants de protection pour monter la lame de scie.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 34 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 34 | Français Crochet de suspension (voir figure E) Avec le crochet de suspension 6, l’outil électrique peut être accroché à une échelle par ex. Pour ce faire, rabattre le crochet de suspension 6 dans la position souhaitée. f Lorsque l’outil électrique est accroché, veiller à ce que la lame de scie soit à l’abri d’un contact non intentionnel. Il y a un risque de blessures.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 35 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Français | 35 Contrôle de température de l’accu : – La LED rouge 11 est constamment allumée lorsque l’accu est inséré dans le chargeur. L’accu se trouve en dehors de la plage de température de charge admissible de 0 °C à 45 °C et ne peut pas être chargé.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 36 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 36 | Français Placer la lame de scie directement sur le mur et la plier un peu pour la presser sur l’outil électroportatif en appliquant une pression latérale jusqu’à ce que la plaque de base repose sur le mur. Mettre l’outil électroportatif en marche et scier complètement la pièce en appliquant une pression latérale constante.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 37 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Français | 37 Belgique, Luxembourg Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52 Transport L’accu a été testé suivant le manuel de l’ONU ST/SG/AC.10/11/Rév.3 partie III, chapitre 38.3.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 38 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 38 | Español Instrucciones de seguridad es Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 39 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Español | 39 b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 40 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 40 | Español g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 41 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Español | 41 f Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 42 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 42 | Español 10 Acumulador* 11 Piloto de control de temperatura 12 Indicador del estado de carga del acumulador 13 Tecla del indicador de estado de carga *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios. Datos técnicos Sierra sable GSA 36 V-LI Professional Nº de artículo 3 601 F45 R..
OBJ_BUCH-303-005.book Page 43 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Español | 43 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 16.03.2009 Desmontaje del acumulador La extracción del acumulador 10 se realiza en dos etapas para evitar que éste se salga en el caso de un accionamiento accidental del botón de extracción 9.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 44 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 44 | Español Si al pulsar la tecla 13 no se ilumina ningún LED, ello es señal de que el acumulador está deteriorado y deberá reemplazarse. Durante el proceso de carga se encienden uno tras otro los tres LED verdes y se apagan brevemente. El acumulador se encuentra completamente cargado al encenderse permanentemente los tres LED verdes. Aprox.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 45 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Español | 45 Operación Modos de operación f Siempre extraer el acumulador antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica. Selector del nº de carreras 7 en el centro: Bloqueo de conexión activado. El interruptor de conexión/desconexión 8 está bloqueado para asegurar la herramienta eléctrica contra una conexión accidental.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 46 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 46 | Español Piloto de control de temperatura El LED rojo de control de temperatura 11 señaliza que el acumulador o el circuito electrónico de la herramienta eléctrica (con el acumulador montado) no se encuentran dentro del margen de temperatura óptimo. En este caso, la herramienta eléctrica no trabaja o lo hace a potencia reducida.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 47 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Español | 47 Serrado enrasado (ver figura G) Con las elásticas hojas de sierra bimetálicas pueden serrarse al ras de la pared piezas sobresalientes como, p. ej., tuberías, etc. f Observe que la longitud de la hoja de sierra siempre sea mayor que el diámetro de la pieza de trabajo a cortar. Podría ser rechazada violentamente.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 48 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 48 | Español España Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (091) 327 98 63 Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11 México Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 49 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Español | 49 Acumuladores/pilas: Iones de Litio: Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”, página 48. No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni al fuego, ni al agua. Los acumuladores/pilas deberán guardarse y reciclarse o eliminarse de manera ecológica. Sólo para los países de la UE: Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán reciclarse los acumuladores/pilas defectuosos o agotados.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 50 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 50 | Português Indicações de segurança pt Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. ATENÇÃO Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 51 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Português | 51 c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 52 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 52 | Português b) Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumuladores apropriados. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio. c) Manter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 53 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Português | 53 f Manter o seu local de trabalho limpo. Misturas de material são especialmente perigosas. Pó de metal leve pode queimar ou explodir. f Espere a ferramenta eléctrica parar completamente, antes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta eléctrica. f Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito. Proteger o acumulador contra calor, p. ex.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 54 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 54 | Português Dados técnicos Serra de sabre GSA 36 V-LI Professional N° do produto 3 601 F45 R.. V= 36 N° de cursos em vazio n0 – 1ª marcha min-1 min-1 – 2ª marcha 0 – 2400 0 – 3000 Tensão nominal SDS Fixação da ferramenta Comando do n° de cursos z Curso mm 28 máx.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 55 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Português | 55 Montagem Carregar o acumulador f Só utilizar os carregadores que constam na página de acessórios. Só estes carregadores são apropriados para os acumuladores de iões de lítio utilizados para a sua ferramenta eléctrica. Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Para assegurar a completa potência do acumulador, o acumulador deverá ser carregado completamente no carregador antes da primeira utilização.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 56 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 56 | Português Introduzir/substituir a lâmina de serra f Retirar o acumulador antes de todos os trabalhos na ferramenta eléctrica. f Para a montagem da lâmina de serra é necessário usar luvas de protecção. Há perigo de lesões no caso de um contacto com a lâmina de serra. f Ao serrar, tomar atenção para que a admissão da lâmina de serra esteja livre de restos de materiais, como por exemplo aparas de madeira ou de metal.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 57 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Português | 57 Gancho para pendurar (veja figura E) A sua ferramenta eléctrica está equipada com um gancho para pendurar 6, com o qual pode ser, pendurada, por exemplo, numa escada de mão. Para tal basta abrir o ganho para pendurar 6 até a posição desejada. f Quando a ferramenta eléctrica estiver pendurada, deverá assegurar-se de que a lâmina de serra esteja protegida contra contactos involuntários. Há riscos de lesões.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 58 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 58 | Português Indicação do controle da temperatura O LED vermelho da indicação do controle de temperatura 11 indica que o acumulador ou a electrónica da ferramenta eléctrica (com o acumulador introduzido) não se encontra na faixa ideal de temperatura. Neste caso a ferramenta eléctrica não funciona ou não funciona com plena potência.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 59 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Português | 59 Serrar à face (veja figura G) Com as lâminas de serra elásticas de bimetal é por exemplo possível serrar elementos de construção salientes, como tubos água, etc. exactamente à face da parede. f Assegure-se de que a lâmina de serra seja sempre mais longa do que o diâmetro da peça a ser trabalhada. Há risco de contragolpe.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 60 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 60 | Português Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Tel.: +351 (021) 8 50 00 00 Fax: +351 (021) 8 51 10 96 Brasil Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: +55 (0800) 70 45446 E-Mail: sac@bosch-sac.com.br Transporte O acumulador foi testado conforme o manual UN ST/SG/AC.10/11/Rev.3 parte III, sub-capítulo 38.3.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 61 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Italiano | 61 Norme di sicurezza it Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. AVVERTENZA Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 62 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 62 | Italiano b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 63 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Italiano | 63 g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 64 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 64 | Italiano f Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivolgersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si provocano seri danni materiali.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 65 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Italiano | 65 6 Gancio di sospensione Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione 7 Selettore del numero di corse 8 Interruttore di avvio/arresto Valori misurati conformemente alla norma EN 60745.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 66 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 66 | Italiano Dichiarazione di conformità Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni delle direttive 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al 28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal 29.12.2009). Fascicolo tecnico presso: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 67 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Italiano | 67 LED Autonomia Luce continua 3 x verde ≥2/3 Luce continua 2 x verde ≥1/3 Luce continua 1 x verde <1/3 Luce lampeggiante 1 x verde Riserva Se dopo aver premuto il tasto 13 non vi è alcun LED illuminato, la batteria ricaricabile è difettosa e deve essere sostituita. Durante il processo di carica i tre LED verdi sono illuminati uno dopo l’altro e si spengono brevemente.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 68 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 68 | Italiano – Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro. – Si consiglia di portare una mascherina protettiva con classe di filtraggio P2. dell’elettroutensile. Premere completamente la batteria ricaricabile nella base fino a quando la striscia rossa non è più visibile e la batteria ricaricabile è bloccata in modo sicuro. Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i materiali da lavorare.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 69 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Italiano | 69 Controllo del numero di corse Aumentando oppure diminuendo la pressione sull’interruttore di avvio/arresto 8 è possibile controllare in continuo il numero corse dell’elettroutensile acceso. Il numero di corse necessario dipende dal tipo di materiale in lavorazione e dalle specifiche condizioni operative e può essere dunque determinato a seconda del caso eseguendo delle prove pratiche.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 70 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 70 | Italiano Taglio dal centro (vedi figura F) f Seguendo il procedimento di taglio dal centro possono essere lavorati solo materiali teneri con legno, lastre di carton gesso o simili! Mai lavorare materiali metallici seguendo il procedimento di taglio dal centro! Per l’esecuzione di tagli dal centro utilizzare esclusivamente lame corte.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 71 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Italiano | 71 Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 72 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 72 | Italiano Solo per i Paesi della CE: Ogni tipo di batteria difettosa oppure esaurita deve essere riciclata secondo la direttiva 91/157/CEE. Le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti potranno essere consegnate direttamente presso: Italia Ecoelit Viale Misurata 32 20146 Milano Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 Fax: +39 02 / 48 95 18 93 Svizzera Batrec AG 3752 Wimmis BE Con ogni riserva di modifiche tecniche. 2 609 932 554 | (31.3.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 73 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Nederlands | 73 Veiligheidsvoorschriften nl Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 74 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 74 | Nederlands b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. c) Voorkom per ongeluk inschakelen.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 75 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Nederlands | 75 g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 76 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 76 | Nederlands f Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 77 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Nederlands | 77 10 Accu* 11 Indicatie temperatuurbewaking 12 Accu-oplaadindicatie 13 Knop voor accuoplaadindicatie * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma. Technische gegevens Reciprozaag GSA 36 V-LI Professional 3 601 F45 R..
OBJ_BUCH-303-005.book Page 78 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 78 | Nederlands Montage Accu opladen f Gebruik alleen de oplaadapparaten die op de toebehorenpagina vermeld staan. Alleen deze oplaadapparaten zijn afgestemd op de bij het elektrische gereedschap gebruikte lithiumionaccu. Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadapparaat op.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 79 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Nederlands | 79 Zaagblad inzetten of vervangen Afzuiging van stof en spanen f Neem altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de accu uit het gereedschap. f Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 80 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 80 | Nederlands Ingebruikneming Accu plaatsen f Gebruik alleen originele Bosch-lithiumionaccu’s met de op het typeplaatje van het elektrische gereedschap aangegeven spanning. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. Zet de schakelaar voor het aantal zaagbewegingen 7 op de middelste stand om het elektrische gereedschap tegen onbedoeld inschakelen te beschermen.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 81 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Nederlands | 81 – Bij een accutemperatuur van meer dan 70 °C wordt het elektrische gereedschap uitgeschakeld tot de accu zich weer in het optimale temperatuurbereik bevindt. Invallend zagen (zie afbeelding F) Temperatuurbewaking van de elektronica van het elektrische gereedschap: Gebruik voor invallend zagen alleen korte zaagbladen.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 82 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 82 | Nederlands Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met een zachte, schone en droge doek. Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop dat de accu versleten is en moet worden vervangen. Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering in acht.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 83 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Nederlands | 83 Afvalverwijdering Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Alleen voor landen van de EU: Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 84 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 84 | Dansk Sikkerhedsinstrukser da Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ADVARSEL Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 85 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Dansk | 85 d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 86 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 86 | Dansk 6) Service a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. Sikkerhedsinstrukser til bajonetsave f Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøjede strømledninger.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 87 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Dansk | 87 Funktionsbeskrivelse Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvejledningen. Tekniske data Bajonetsav GSA 36 V-LI Professional Typenummer 3 601 F45 R..
OBJ_BUCH-303-005.book Page 88 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 88 | Dansk Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 89 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Dansk | 89 f Kontrollér at savklingen sidder rigtigt fast. En løs savklinge kan falde ud og kvæste dig. LED Kapacitet Konstant lys 3 x grøn ≥2/3 Konstant lys 2 x grøn ≥1/3 Til bestemt arbejde kan savklingen 1 også vendes 180° (tænder peger opad) og sættes i igen. Konstant lys 1 x grøn <1/3 Udtagning af savklinge (se Fig.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 90 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 90 | Dansk Ophængningskrog (se Fig. E) Med ophængekrogen 6 kan du hænge el-værktøjet op på f.eks. en stige. Klap ophængekrogen 6 i den ønskede position. Kontakt til valg af slagtal 7 til højre: 2. gear, højt slagtal. Det høje slagtal er egnet til at bearbejde bløde materialer. Det høje slagtal muliggør en høj arbejdshastighed f.eks. til grove snit i træ.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 91 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Dansk | 91 Temperaturovervågning for el-værktøjets elektroniske system: Så snart fodpladen 2 ligger helt flad på emnet, saves videre langs med den ønskede snitlinje. – Den røde LED-lampe 11 lyser konstant, når der trykkes på start-stop-kontakten 8: Temperaturen for el-værktøjets elektroniske system er under 5 °C eller mere end 75 °C.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 92 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 92 | Dansk f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde. Rengør helst savklingeholderen med trykluft eller med en blød pensel. Tag hertil savklingen ud af el-værktøjet. Hold savklingeholderen funktionsdygtig med egnet smøremiddel. Der kan opstå funktionsfejl, hvis el-værktøjet er alt for snavset. Sav derfor ikke i meget støvdannende materialer nedefra eller over hovedhøjde.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 93 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Svenska | 93 Säkerhetsanvisningar sv Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. VARNING Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
OBJ_BUCH-303-005.book Page 94 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 94 | Svenska e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 95 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Svenska | 95 f Se till att hålla händerna utanför sågområdet. För inte in handen under arbetsstycket. Kontakt med sågbladet medför risk för personskada. f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du kan förlora kontrollen över elverktyget. f Elverktyget ska vara i påslaget när det förs mot arbetsstycket.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 96 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 96 | Svenska Illustrerade komponenter Buller-/vibrationsdata Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida. Mätvärdena har bestämts baserande på EN 60745. Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycksnivå 86 dB(A); ljudeffektnivå 97 dB(A). Onoggrannhet K=1,5 dB.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 97 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Svenska | 97 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 16.03.2009 Så här tas batterimodulen 10 ut: – Tryck batterimodulen mot elverktygets fot (1.) och samtidigt på upplåsningsknappen 9 (2.). – Dra ut batterimodulen ur elverktyget tills ett rött streck blir synligt (3.).
OBJ_BUCH-303-005.book Page 98 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 98 | Svenska Insättning och byte av sågblad f Innan åtgärder utförs på elverktyget ska batterimodulen tas ut. f Använd skyddshandskar vid montering av sågblad. Beröring av sågbladet medför risk för personskada. f Kontrollera vid sågbladsbyte att sågbladsfästet rensats från alla materialrester som t. ex. trä- eller metallspån.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 99 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Svenska | 99 Omkoppling av slagfrekvens Med slagfrekvensomkopplaren 7 kan elverktygets slagfrekvens kopplas om. Omkoppling är inte möjlig när strömställaren Till/Från 8 är intryckt. Slagfrekvensomkopplaren 7 i mitten: Aktiverad inkopplingsspärr. Strömställaren Till/Från 8 är spärrad och elverktyget säkrat mot oavsiktlig påkoppling.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 100 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 100 | Svenska Arbetsanvisningar Tips f Vid sågning av lätt byggmaterial beakta lagbestämmelserna och materialtillverkarens rekommendationer. Kontrollera före sågning i trä, spånskivor, byggmaterial etc. att alla främmande partiklar som t. ex. spikar, skruvar har avlägsnats och använd ett lämpligt sågblad. Koppla på elverktyget och för det mot arbetsstycket.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 101 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Svenska | 101 Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt. Kundservice och kundkonsulter Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 102 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 102 | Norsk Sikkerhetsinformasjon no Generelle advarsler for elektroverktøy ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 103 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Norsk | 103 f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. g) Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 104 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 104 | Norsk f Hold hendene unna sagområdet. Ikke grip under arbeidsstykket. Ved kontakt med sagbladet er det fare for skader. f Elektroverktøyet må kun føres inn mot arbeidsstykket i innkoblet tilstand. Det er ellers fare for tilbakeslag, hvis innsatsverktøyet henger seg opp i arbeidsstykket. f Pass på at fotplaten 2 alltid ligger mot arbeidsstykket ved sagingen.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 105 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Norsk | 105 Illustrerte komponenter Støy-/vibrasjonsinformasjon Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden. Måleverdier funnet i henhold til EN 60745. 1 Sagblad* 2 Justerbar fotplate Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60745: Saging av tre: Svingningsemisjonsverdi ah =29,0 m/s2, usikkerhet K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 106 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 106 | Norsk Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 16.03.2009 Montering Opplading av batteriet f Bruk kun ladeapparatene som er angitt på tilbehørssiden. Kun disse ladeapparatene er tilpasset til Litium-ion-batteriet som er innebygget i elektroverktøyet. Merk: Batteriet leveres delvis oppladet.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 107 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Norsk | 107 Innsetting/utskifting av sagblad f Ta ut batteriet før alle arbeider på elektroverktøyet utføres. f Bruk vernehansker ved montering av sagbladet. Ved berøring av sagbladet er det fare for skader. f Ved sagbladskifte må du passe på at sagbladfestet er fritt for materialrester, f. eks. tre- eller metallspon. Valg av sagblad Bruk kun sagblad som er egnet for materialet som skal bearbeides.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 108 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 108 | Norsk Omkobling av slagtallet Indikator for temperaturovervåking Med slagtallvalgbryteren 7 kan du koble om slagtallet til elektroverktøyet. Dette er ikke mulig ved trykt på-/av-bryter 8. Den røde LED’en på indikatoren for temperaturovervåking 11 signaliserer at batteriet eller elektronikken til elektroverktøyet (ved innsatt batteri) ikke er i optimalt temperaturområde.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 109 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Norsk | 109 Slå på elektroverktøyet og før det inn mot arbeidsstykket som skal bearbeides. Sett fotplaten 2 på arbeidstykkets overflate og sag med jevnt trykk hhv. fremføring gjennom materialet. Når arbeidet er over slår du av elektroverktøyet. Hvis sagbladet er fastklemt, må du straks slå av elektroverktøyet. Sprik sagespalten litt med et egnet verktøy og trekk ut elektroverktøyet.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 110 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 110 | Norsk Kundeservice og kunderådgivning Deponering Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om reservedeler finner du også under: www.bosch-pt.com Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør. Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 111 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Suomi | 111 Turvallisuusohjeita fi Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. VAROITUS Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 112 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 112 | Suomi d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen. e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa. f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 113 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Suomi | 113 d) Väärästä käytöstä johtuen, akusta saattaa vuotaa nestettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä vahingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja. 6) Huolto a) Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 114 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 114 | Suomi f Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-sähkötyökalusi kanssa. Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormitukselta. f Käytä vain alkuperäisiä Bosch-akkuja, joiden jännite vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa jännitettä. Muita akkuja käytettäessä, esim. jäljitelmiä, työstettyjä akkuja tai vieraita valmisteita, on olemassa räjähtävien akkujen aiheuttama loukkaantumisvaara ja ainevahinkovaara.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 115 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Suomi | 115 Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin. Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 116 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 116 | Suomi Akun lataustilan näyttö (katso kuva A) Sahanterän asennus (katso kuva B) Akun latausvalvontanäytön 12 kolme vihreää LED:iä näyttää akun 10 lataustilan. Turvallisuussyistä on akun lataustilan tarkistus mahdollinen vain sähkötyökalun ollessa pysähdyksissä. Paina sahanterää 1 voimakkaasti sahanteränpidikkeeseen 3 kuuluvaan lukkiutumiseen asti. Lukkohylsy 4 kiertyy silloin n. 90° ja lukitsee sahanterän.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 117 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Suomi | 117 Käyttö Käyttömuodot f Irrota akku ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. Iskuluvun valintakytkin 7 keskellä: Käynnistysvarmistin on toiminnassa. Käynnistyskytkin 8 on lukittuna ja sähkötyökalu on varmistettu tahattomalta käynnistykseltä. Käännettävä jalkalevy (katso kuva D) Jalkalevyn 2 liikkuvuuden ansiosta se sopii kulloinkin pinnan kulma-asentoon.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 118 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 118 | Suomi Akun lämpötilavalvonta: Upposahaus (katso kuva F) – Punainen LED 11 palaa pysyvästi, kun akku asetetaan latauslaitteeseen: Akku on latauslämpötila-alueen 0 °C ... 45 °C ulkopuolella, eikä sitä voi ladata. – Punainen LED 11 vilkkuu, kin painetaan painiketta 13 tai käynnistyskytkintä 8 (akun ollessa paikallaan): Akku on käyttölämpötila-alueen – 10 °C ... +60 °C ulkopuolella.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 119 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Suomi | 119 Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus f Irrota aina akku sähkötyökalusta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä. Muutoin käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa loukkaantumisvaaran. f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 120 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 120 | Eλληνικά Υποδείξεις ασφαλείας el Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις για ηλεκτρικά εργαλεία Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 121 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Eλληνικά | 121 b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 122 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 122 | Eλληνικά g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 123 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Eλληνικά | 123 f Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές για να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τροφοδοτικές γραμμές ή συμβουλευτείτε τη τοπική επιχείρηση παροχής ενέργειας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Τυχόν βλάβη ενός αγωγού αερίου (γκαζιού) μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. Το τρύπημα ενός υδροσωλήνα προκαλεί υλικές ζημιές.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 124 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 124 | Eλληνικά 6 Γάντζος ανάρτησης Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις 7 Διακόπτης επιλογής αριθμού εμβολισμών Οι τιμές μέτρησης εξακριβώθηκαν σύμφωνα με την προδιαγραφή EN 60745. 8 Διακόπτης ON/OFF 9 Πλήκτρο απομανδάλωσης μπαταρίας Η σύμφωνα με την καμπύλη A εκτιμηθείσα χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του μηχανήματος ανέρχεται σε 86 dB(A). Στάθμη ακουστικής πίεσης 97 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K=1,5 dB.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 125 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Eλληνικά | 125 Δήλωση συμβατότητας Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 98/37/EΚ (έως 28.12.2009), 2006/42/EΚ (από 29.12.2009).
OBJ_BUCH-303-005.book Page 126 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 126 | Eλληνικά Όταν μετά το πάτημα του πλήκτρου 13 δεν ανάψει καμιά φωτοδίοδος, τότε η μπαταρία έχει χαλάσει και πρέπει να αντικατασταθεί. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης οι τρεις πράσινες φωτοδίοδοι ανάβουν για λίγο η μια μετά την άλλη και ακολούθως σβήνουν. Η μπαταρία είναι φορτωμένη εντελώς μόλις ανάβουν διαρκώς και οι τρεις πράσινες φωτοδίοδοι. Περίπου 5 λεπτά μετά την πλήρη φόρτιση της μπαταρίας σβήνουν πάλι οι τρεις πράσινες φωτοδίοδοι.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 127 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Eλληνικά | 127 – Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας. – Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2. Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα διάφορα υπό κατεργασία υλικά. Λειτουργία Τρόποι λειτουργίας f Βγάλτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν διεξάγετε κάποια εργασία σ’ αυτό.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 128 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 128 | Eλληνικά Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο πατήστε το διακόπτη ΟΝ/OFF 8 και κρατήστε τον πατημένο. Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό εργαλείο αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF 8.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 129 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Eλληνικά | 129 Πριόνισμα με βύθιση (βλέπε εικόνα F) f Στη λειτουργία Πριόνισμα με βύθιση επιτρέπεται η κατεργασία μόνο μαλακών υλικών όπως ξύλο, γυψοσανίδες κ. λ.! Μην κατεργάζεστε μεταλλικά υλικά στον τρόπο λειτουργίας Πριόνισμα με βύθιση! Για το πριόνισμα με βύθιση να χρησιμοποιείτε μόνο κοντές πριονόλαμες. Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο με την ακμή του πέλματος 2 επάνω στο υπό κατεργασία υλικό και θέστε το σε λειτουργία.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 130 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 130 | Eλληνικά Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch. Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα κατασκευαστή.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 131 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Türkçe | 131 Güvenlik Talimat tr Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini okuyun. Aç klanan uyar lara ve talimat hükümlerine uyulmad ğ takdirde elektrik çarpmalar na, yang nlara ve/veya ağ r yaralanmalara neden olunabilir. UYARI Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklay n. c) Aleti yağmur alt nda veya nemli ortamlarda b rakmay n.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 132 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 132 | Türkçe d) Elektrikli el aletini çal şt rmadan önce ayar aletlerini veya anahtarlar aletten ç kar n. Aletin dönen parçalar içinde bulunabilecek bir yard mc alet yaralanmalara neden olabilir. e) Çal ş rken bedeniniz anormal durumda olmas n. Çal ş rken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. f) Uygun iş elbiseleri giyin.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 133 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Türkçe | 133 6) Servis a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onart n. Bu sayede aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz. Panter testereler için güvenlik talimat f Görünmeyen şebeke hatlar n belirlemek için uygun tarama cihazlar kullan n veya mahalli ikmal şirketinden yard m al n. Elektrik kablolar yla kontak yang na veya elektrik çarpmas na neden olabilir.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 134 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 134 | Türkçe Fonksiyon tan m Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini okuyun. Aç klanan uyar lara ve talimat hükümlerine uyulmad ğ takdirde elektrik çarpmalar na, yang nlara ve/veya ağ r yaralanmalara neden olunabilir. Teknik veriler Panter testere GSA 36 V-LI Professional Ürün kodu 3 601 F45 R.. Anma gerilimi V= 36 Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay aç n ve bu kullan m k lavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfay aç k tutun.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 135 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Türkçe | 135 Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullan m alanlar n temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullan m alanlar nda kullan l rken, farkl uçlarla kullan l rken veya yetersiz bak mla kullan l rken, titreşim seviyesi belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da toplam çal şma süresi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde art rabilir.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 136 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 136 | Türkçe Akü şarj durumu göstergesi (Bak n z: Şekil A) Testere b çağ n n seçilmesi Akü şarj durumu göstergesinin 12 üç yeşil LED’i akünün 10 şarj durumunu gösterir. Güvenlik nedenleriyle akünün şarj durumu ancak elektrikli el aleti dururken sorulabilir. Sadece işlenecek malzmemeye uygun testere b çaklar kullan n. Akünün şarj durumunu öğrenmek için şarj durumu göstergesi tuşuna 13 bas n (bunu akü ç kar lm ş durumda da yapabilirsiniz).
OBJ_BUCH-303-005.book Page 137 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Türkçe | 137 Toz ve talaş emme f Kurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri, mineraller ve metaller gibi maddeler işlenirken ortaya ç kan toz sağl ğa zararl olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozlar solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullan c n n veya onun yak n ndaki kişilerin nefes alma yollar ndaki hastal klara neden olabilir.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 138 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 138 | Türkçe Açma/kapama Derin şarj emniyeti Aleti çal şt rmak için açma/kapama şalterine 8 bas n ve şalteri bas l tutun. Li-Ionen-Aküler Electronic Cell Protection (ECP) sistemi ile derin şarja karş korumal d r. Akü deşarj olduğunda elektrikli el aleti koruyucu kesme sistemi ile kapat l r: Elektrikli el aleti art k hareket etmez. Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama şalterini 8 b rak n.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 139 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Türkçe | 139 Hizal kesme (Bak n z: Şekil G) Esnek bimetal testere b çaklar ile örneğin su borular ve benzeri ç k nt l malzemeler duvarla ayn hizada kesilebilir. f Testere b çağ uzunluğunun kesilecek iş parças çap ndan daima daha uzun olmas na dikkat edin. Geri tepme tehlikesi vard r. Testere b çağ n doğrudan duvara dayay n ve yana doğru hafifçe bast rarak taban levhas n n duvara bütün yüzeyi ile dayanmas n sağlay n.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 140 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 140 | Türkçe Nakliye Akü UN-Kitapç ğ ST/SG/AC.10/11/Rev.3 K s m III, alt bölüm 38.3’e göre test edilmiştir. Akünün ayr ca iç bas nç, k sa devre, zorlama ile k r lma ve tehlikeli geri ak ma karş etkin koruma sistemi vard r. Akü içinde bulunan lityum miktar yasal s n rlar n alt ndad r. Bu nedenle akü ne tek baş na ne de bir alet içinde iken ulusal ve uluslararas tehlikeli madde kapsam na girer.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 141 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Polski | 141 Wskazówki bezpieczeństwa pl Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 142 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 142 | Polski b) Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 143 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Polski | 143 g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd. należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. 5) Prawidłowa obsługa i eksploatacja narzędzi akumulatorowych a) Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, zalecanych przez producenta.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 144 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 144 | Polski f Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwawczych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilających, lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z przewodami znajdującymi się pod napięciem może doprowadzić do powstania pożaru i porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu. Przebicie przewodu wodociągowego powoduje szkody rzeczowe.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 145 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Polski | 145 5 Trzpień napędowy Informacja na temat hałasu i wibracji 6 Uchwyt do powieszenia Wartości pomiarowe wyznaczone zgodnie z EN 60745. 7 Przełącznik prędkości skokowej 8 Włącznik/wyłącznik Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycznego 86 dB(A); poziom mocy akustycznej 97 dB(A). Niepewność pomiaru K=1,5 dB.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 146 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 146 | Polski Deklaracja zgodności Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w „Dane techniczne“, odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów normatywnych: EN 60745 – zgodnie z wymaganiami dyrektyw: 2004/108/WE, 98/37/WE (do 28.12.2009), 2006/42/WE (od 29.12.2009). Dokumentacja techniczna: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 147 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Polski | 147 Wskaźnik LED Pojemność Światło ciągłe 3 x zielone ≥2/3 Światło ciągłe 2 x zielone ≥1/3 Światło ciągłe 1 x zielone <1/3 Światło migające 1 x zielone Rezerwa Jeżeli po naciśnięciu przycisku 13 nie zapali się żadna dioda LED oznacza to, że akumulator jest uszkodzony i należy go wymienić. Podczas procesu ładowania akumulatora trzy zielone diody LED zapalają się jedna po drugiej i gasną na krótki okres czasu.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 148 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 148 | Polski – Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. – Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłaniaczem klasy P2. Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z materiałami przeznaczonymi do obróbki. Praca Rodzaje pracy f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyjąć akumulator. Ruchoma podstawa robocza (zob. rys.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 149 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Polski | 149 Sterowanie prędkości skokowej Przez zwiększenie i zmniejszenie nacisku na włącznik/wyłącznik 8 możliwe jest bezstopniowe sterowanie prędkości skokowej włączonego elektronarzędzia. Niezbędna ilość skoków zależna jest od materiału i warunków pracy i można ją wykryć w próbie praktycznej. Zmniejszenie ilości skoków zaleca się przy nasadzaniu brzeszczotu na obrabiany przedmiot jak i przy cięciach w tworzywie sztucznym i w aluminium.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 150 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 150 | Polski Cięcie wgłębne (zob. rys. F) f W procesie piłowania wgłębnego obrabiane mogą być tylko miękkie materiały, takie jak drewno, płyta gipsowo-kartonowa i tym podobne! Nie wolno w ten sposób obrabiać żadnych materiałów metalowych! Do piłowania wgłębnego zaleca się użycie krótkich brzeszczotów. Krawędź podstawy elektronarzędzia 2 umieścić na obrabianym elemencie i włączyć urządzenie.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 151 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Polski | 151 Obługa klienta oraz doradztwo techniczne Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 152 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 152 | Česky Bezpečnostní předpisy cs Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí VAROVÁNÍ Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte. Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozované na el.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 153 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Česky | 153 d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění. e) Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo šperky.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 154 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 154 | Česky Bezpečnostní upozornění pro pily ocasky f Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení, pak držte elektronářadí na izolovaných plochách rukojeti. Kontakt s vedením pod napětím může přivést napětí i na kovové díly elektronářadí a vést k úderu elektrickým proudem. f Mějte ruce daleko od oblasti řezání. Nesahejte pod obrobek. Při kontaktu s pilovým listem existuje nebezpečí poranění.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 155 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Česky | 155 Funkční popis Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou. Technická data Pila ocaska GSA 36 V-LI Professional Objednací číslo 3 601 F45 R..
OBJ_BUCH-303-005.book Page 156 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 156 | Česky Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zredukovat. Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a nasazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních procesů.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 157 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Česky | 157 Nesvítí-li po stlačení tlačítka 13 žádná LED, je akumulátor vadný a musí být vyměněn. Během procesu nabíjení se tři zelené kontrolky LED po sobě krátce rozsvěcují a zhasínají. Akumulátor je plně nabitý, když tyto tři zelené kontrolky LED svítí trvale. Asi 5 minut poté, co byl akumulátor plně nabit, tři zelené kontrolky LED opět zhasnou.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 158 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 158 | Česky Uvedení do provozu Nasazení akumulátoru f Používejte pouze originální akumulátory Li-ion firmy Bosch s napětím uvedeným na typovém štítku Vašeho elektronářadí. Používání jiných akumulátorů může vést ke zraněním a k nebezpečí požáru. Dejte volič počtu zdvihů 7 do střední polohy, aby bylo elektronářadí chráněno před neúmyslným zapnutím. Nabitý akumulátor 10 nasuňte zepředu dovnitř do paty elektronářadí.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 159 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Česky | 159 Ochrana proti hlubokému vybití Zařezávání do roviny (viz obrázek G) Akumulátor Li-ion je díky „Electronic Cell Protection (ECP)“ chráněn proti hlubokému vybití. Při vybitém akumulátoru bude elektronářadí chráničem vypnuto: nasazený nástroj se už nebude pohybovat. Pomocí pružných bimetalových pilových listů lze např. přesahující stavební prvky jako jsou vodovodní trubky odříznout bezprostředně u stěny.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 160 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 160 | Česky Upnutí pilového listu čistěte přednostně tlakovým vzduchem nebo měkkým štětcem. K tomu vyjměte pilový list z elektronářadí. Upnutí pilového listu udržujte používáním vhodných mazacích prostředků funkční. Silné znečištění elektronářadí může vést k poruchám funkce. Proto neřežte materiály s velkou produkcí prachu zespodu nebo nad hlavou.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 161 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Slovensky | 161 Bezpečnostné pokyny sk Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny POZOR Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 162 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 162 | Slovensky b) Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pracovná obuv. ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použitia znižujú riziko poranenia. c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elektrického náradia do činnosti.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 163 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Slovensky | 163 g) Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 164 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 164 | Slovensky f Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali, alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie plynového potrubia môže mať za následok explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecnú škodu.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 165 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Slovensky | 165 10 Akumulátor* Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) zisťované podľa normy EN 60745: Rezanie dreva: Hodnota emisie vibrácií ah =29,0 m/s2, Nepresnosť merania K=1,5 m/s2. 11 Indikácia kontroly teploty 12 Indikácia stavu nabitia akumulátora 13 Tlačidlo pre indikáciu stavu nabitia akumulátora *Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základnej výbavy produktu.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 166 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 166 | Slovensky Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 16.03.2009 Ak chcete vybrať akumulátor 10: Montáž Nabíjanie akumulátorov f Používajte len tie nabíjačky, ktoré sú uvedené na strane príslušenstva.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 167 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Slovensky | 167 Akumulátor je vybavený tepelnou poistkou NTC, ktorá dovolí nabíjanie akumulátora len v rozsahu teplôt medzi 0 °C a 45 °C. Vďaka tomu sa zabezpečí vyššia životnosť akumulátora. Vyhodenie pílového listu (pozri obrázok C) f Pri vyhadzovaní pílového listu držte náradie tak, aby vyhadzovaný pílový list nemohol zraniť žiadne osoby ani zvieratá. Vkladanie/výmena pílového listu Otočte aretačnú objímku 4 o cca 90° v smere šípky.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 168 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 168 | Slovensky Závesný hák (pozri obrázok E) Pomocou závesného háka 6 si môžete zavesiť toto ručné elektrické náradie napr. na rebrík. Na tento účel si vyklopte závesný hák 6 do požadovanej polohy. f Pri zavesenom ručnom elektrickom náradí dávajte pozor na to, aby bol pílový list chránený proti neúmyselnému dotyku. Hrozí nebezpečenstvo poranenia. Závesný hák 6 opäť sklopte, keď sa chystáte s ručným elektrickým náradím znova pracovať.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 169 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Slovensky | 169 Kontrola teploty akumulátora: – Červená kontrolná dióda LED 11 pri vložení akumulátora trvalo svieti: Teplota akumulátora sa nachádza mimo nabíjacieho rozsahu teploty od 0 °C do 45 °C a nedá sa preto nabíjať. – Červená kontrolná dióda LED 11 bliká pri stlačení tlačidla 13 alebo vypínača 8 (pri vloženom akumulátore): Akumulátor sa nachádza mimo prevádzkového rozsahu teploty od – 10 °C do +60 °C.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 170 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 170 | Slovensky Pokyny pre optimálne zaobchádzanie s akumulátorom Chráňte akumulátor pred vlhkosťou a vodou. Servisné stredisko a poradenská služba pre zákazníkov Výrazne skrátená prevádzková doba akumulátora po nabití signalizuje, že akumulátor je opotrebovaný a treba ho vymeniť za nový. Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 171 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Slovensky | 171 Likvidácia Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu šetriacu životné prostredie.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 172 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 172 | Magyar Biztonsági előírások hu Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 173 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Magyar | 173 b) Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata az elektromos kéziszerszám használata jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések kockázatát. c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 174 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 174 | Magyar f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani. g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak megfelelően használja.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 175 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Magyar | 175 f Fogja be szorosan az anyagot. A munkadarabot ne a kezével vagy a lábával támassza meg. A működő fűrésszel ne érintsen meg se tárgyakat, se a padlót. Ellenkező esetben fennáll a visszarúgás veszélye. f A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalatot tanácsát. Ha egy elektromos vezetékeket a berendezéssel megérint, ez tűzhöz és áramütéshez vezethet.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 176 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 176 | Magyar 6 Akasztó horog Zaj és vibráció értékek 7 Löketszám kiválasztó kapcsoló A mérési eredmények az EN 60745 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra. 8 Be-/kikapcsoló 9 Akkumulátor reteszelés feloldó gomb A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: hangnyomásszint 86 dB(A); hangteljesítményszint 97 dB(A). Szórás K=1,5 dB.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 177 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Magyar | 177 A műszaki dokumentáció a következő helyen található: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Az akkumulátor kivétele A 10 akkumulátor két reteszelővállal van ellátva, amelyek meggátolják, hogy az akkumulátor a 9 akkumulátor reteszelés feloldó gomb akaratlan megnyomásakor kiessen.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 178 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 178 | Magyar Ha a 13 nyomógomb megnyomása után egy LED sem gyullad ki, akkor az akkumulátor hibás és ki kell cserélni. A töltési folyamat során az akkumulátor három zöld LED-je egymás után rövid időre kigyullad, majd kialszik. Az akkumulátor akkor van teljesen feltöltve, ha a három zöld LED tartósan világítani kezd. Az akkumulátor teljes feltöltésének befejezése után kb. 5 perccel a három zöld LED ismét kialszik.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 179 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Magyar | 179 Üzemeltetés A löketszám átkapcsolása Üzemmódok Az elektromos kéziszerszám löketszámát a 7 löketszám kiválasztó kapcsolóval lehet átkapcsolni. Ha a 8 be-/kikapcsoló be van nyomva, a löketszámot nem lehet átkapcsolni. f Az elektromos kéziszerszámon végzett bármely munka megkezdése előtt vegye ki az akkumulátort a kéziszerszámból.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 180 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 180 | Magyar A löketszám vezérlése Mély kisülés elleni védelem A 8 be-/kikapcsolóra gyakorolt nyomás növelésével vagy csökkentésével a bekapcsolt elektromos kéziszerszám löketszáma fokozatmentesen szabályozható. A Li-ion-akkumulátort az „elektronikus cellavédelem (Electronic Cell Protection = ECP)” védi a mély kisüléstől.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 181 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Magyar | 181 Mihelyt a 2 talplemez teljes felületével felfekszik a munkadarabra, folytassa a kívánt vágási vonal mentén a vágást. Bizonyos munkákhoz az 1 fűrészlapot 180°-kal elforgatva is be lehet helyezni és a kardfűrészt ennek megfelelően megfordítva vezetve is el lehet végezni a munkát. Síkkal szintben való fűrészelés (lásd a „G” ábrát) Rugalmas bimetál fűrészlapokkal például a falból kiálló vízvezetékcsöveket, stb.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 182 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 182 | Magyar Vevőszolgálat és tanácsadás Eltávolítás A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen találhatók: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 183 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Русский | 183 Указания по безопасности ru Общие указания по технике безопасности для электроинструментов Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Упущения, допущенные при соблюдении указаний и инструкций по технике безопасности, могут стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 184 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 184 | Русский б) Применяйте средства индивидуальной защиты и всегда защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха, – в зависимости от вида работы электроинструмента снижает риск получения травм. в) Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 185 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Русский | 185 ж)Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие условия и выполняемую работу. Использование электроинструментов для непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям. 5) Применение и обслуживание аккумуляторного инструмента а) Заряжайте аккумуляторы только в зарядных устройствах, рекомендуемых изготовителем.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 186 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 186 | Русский f Применяйте соответствующие металлоискатели для нахождения скрытых систем электро-, газо- и водоснабжения или обращайтесь за справкой в местное предприятие коммунального снабжения. Контакт с электропроводкой может привести к пожару и поражению электротоком. Повреждение газопровода может привести к взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесению материального ущерба.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 187 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Русский | 187 3 Крепление пильного полотна Данные по шуму и вибрации 4 Гильза фиксирования пильного полотна Измерения выполнены согласно стандарту EN 60745. 5 Шток 6 Крючок для подвешивания А-взвешенный уровень шума от инструмента составляет типично: уровень звукового давления 86 дБ(А); уровень звуковой мощности 97 дБ(А). Недостоверность K=1,5 дБ.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 188 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 188 | Русский Заявление о соответствии С полной ответственностью мы заявляем, что описанный в разделе «Технические данные» продукт соответствует нижеследующим стандартам или нормативным документам: EN 60745 согласно положениям Директив 2004/108/ЕС, 98/37/EС (до 28.12.2009), 2006/42/EС (начиная с 29.12.2009). Техническая документация: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 189 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Русский | 189 СИД Емкость Для пилении с малым радиусом применяйте узкие пильные полотна. Непрерывный свет 3 зеленых индикаторов ≥2/3 Установка пильного полотна (см. рис. В) Непрерывный свет 2 зеленых индикаторов ≥1/3 Непрерывный свет 1 зеленого индикатора <1/3 Мигание 1 зеленого индикатора Резерв Если после нажатия на кнопку 13 не загорается ни один СИД, то аккумулятор неисправен и должен быть заменен.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 190 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 190 | Русский – Следите за хорошей вентиляцией. – Рекомендуется пользоваться респираторной маской с фильтром класса Р2. Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания для обрабатываемых материалов. Работа с инструментом Режимы работы f До начала работ по техобслуживанию и настройке электроинструмента выньте аккумулятор. Поворотная опорная плита (см. рис.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 191 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Русский | 191 Включение/выключение Для включения электроинструмента нажмите на выключатель 8 и держите его нажатым. Для выключения электроинструмента отпустить выключатель 8. Управление частотой ходов Изменяя усилие нажатия на выключатель 8, Вы можете плавно менять частоту ходов включенного электроинструмента. Необходимая частота ходов зависит от материала и рабочих условий и может быть определена методом проб.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 192 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 192 | Русский Установите электроинструмент передней кромкой опорной плиты 2 на деталь и включите инструмент. Если электроинструмент имеет регулятор частоты ходов, установите максимальную частоту. Крепко прижмите электроинструмент к детали и медленно погрузите пильное полотно в деталь. Как только опорная плита 2 всей площадью ляжет на деталь, Вы можете пилить вдоль желаемой линии реза.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 193 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Русский | 193 Сервиснoe обслуживаниe и консультация покупатeлeй Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживанию Вашего продукта и также по запчастям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям Вы найдете также по адресу: www.bosch-pt.ru Коллектив консультантов Bosch охотно поможет Вам в вопросах покупки, применения и настройки продуктов и принадлежностей.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 194 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 194 | Русский Утилизация Отслужившие свой срок электроинструменты, принадлежности и упаковку следует сдавать на экологически чистую рекуперацию отходов.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 195 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Українська | 195 Вказівки з техніки безпеки uk Загальні застереження для електроприладів Прочитайте всі застереження і вказівки. Недотримання застережень і вказівок може призвести до удару електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і вказівки.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 196 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 196 | Українська в) Уникайте ненавмисного вмикання. Перш ніж ввімкнути електроприлад в електромережу або під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки або переносити, впевніться в тому, що електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на вимикачі під час перенесення електроприладу або підключення в розетку увімкнутого приладу може призвести до травм.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 197 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Українська | 197 5) Правильне поводження та користування приладами, що працюють на акумуляторних батареях а) Заряджайте акумуляторні батареї лише в заряджувальних пристроях, рекомендованих виготовлювачем. Використання заряджувального пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не передбачений, може призводити до пожежі. б) Використовуйте в електроприладах лише рекомендовані акумуляторні батареї.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 198 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 198 | Українська f Закріплюйте оброблюваний матеріал. За допомогою затискного пристрою або лещат оброблюваний матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в руці. f Тримайте робоче місце в чистоті. Особливу небезпеку являють собою суміші матеріалів. Пил легких металів може спалахувати або вибухати. f Перед тим, як покласти електроприлад, зачекайте, поки він не зупиниться.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 199 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Українська | 199 Технічні дані Шабельна пила GSA 36 V-LI Professional Товарний номер 3 601 F45 R.. Ном. напруга Частота ходів на холостому ходу n0 – 1-а швидкість – 2-а швидкість В= 36 хвил.-1 хвил.-1 0 – 2400 0 – 3000 Патрон SDS Регулятор частоти ходів z Величина підйому мм 28 Макс.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 200 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 200 | Українська Монтаж Заряджання акумуляторної батареї f Користуйтеся лише зарядними пристроями, що перелічені на сторінці з приладдям. Лише на ці зарядні пристрої розрахований літієво-іонний акумулятор, що використовується у Вашому приладі. Вказівка: Акумулятор постачається частково зарядженим.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 201 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Українська | 201 Монтаж/заміна пилкового полотна f Перед будь-якими маніпуляціями з електроприладом виймайте акумуляторну батарею. f Для монтажу пилкового полотна вдягайте захисні рукавиці. Торкання до пилкового полотна чревате пораненням. f Коли будете міняти пилкове полотно, слідкуйте за тим, щоб у гнізді під пилкове полотно не було залишків матеріалу, напр., дерев’яної тирси та металевої стружки.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 202 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 202 | Українська Гачок для підвішування (див. мал. E) Завдяки гачку для підвішування 6 електроприлад можна підвісити, напр., на драбині. Для цього поверніть гачок для підвішування 6 в необхідне положення. f Коли електроприлад підвішений, слідкуйте за тим, щоб до пилкового полотна не можна було ненавмисне доторкнутися. Існує небезпека поранення. Якщо Вам знову треба працювати з електроприладом, опустіть гачок для підвішування 6.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 203 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Українська | 203 Контроль за температурою акумулятора: – Червоний світлодіод 11 безперервно світиться при встромлянні акумулятора в зарядний пристрій: акумулятор знаходиться за межами допустимого для заряджання діапазону температури від 0 °C до 45 °C, і його не можна заряджати.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 204 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 204 | Українська Приставте пилкове полотно прямо до стіни і трохи зігніть його боковим натискуванням на електроприлад, щоб опорна плита прилягала до стіни. Увімкніть електроприлад і розпилюйте оброблювану заготовку, не змініюючи силу бокового натискування. Охолоджувальний/мастильний засіб Щоб запобігти нагріванню матеріалу при розпилюванні металів, уздовж лінії розпилювання треба нанести охолоджувальний/мастильний засіб.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 205 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Українська | 205 Транспортування Акумулятор перевірений відповідно до інструкції ООН ST/SG/AC.10/11/ред.3, ч. III, підрозділ 38.3. Він має ефективний захист від внутрішнього наднормального тиску і короткого замикання, а також від статичного зламу при дії разового навантаження і від небезпечного зворотного струму. Кількість еквівалента літію, що міститься в акумуляторі, менша за відповідну граничну величину.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 206 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 206 | Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii ro Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 207 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Română | 207 c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 208 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 208 | Română b) Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate duce la răniri şi pericol de incendiu. c) Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mici, care ar putea provoca şuntarea contactelor. Un scurtcircuit între contactele acumulatorului poate duce la arsuri sau incendiu.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 209 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Română | 209 f Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca aceasta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se poate agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei electrice. f Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de scurtcircuit. Feriţi acumulatorul de căldură, de ex. de expunere îndelungată la radiaţii solare, şi de foc. Există pericol de explozie.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 210 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 210 | Română Date tehnice Ferăstrău sabie GSA 36 V-LI Professional Număr de identificare 3 601 F45 R.. Tensiune nominală V= 36 Număr de curse la mersul în gol n0 – Treapta 1-a – Treapta a 2-a min-1 min-1 0 – 2400 0 – 3000 Sistem de prindere accesorii SDS Reglarea numărului de curse z Cursă mm 28 Adâncime de tăiere max.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 211 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Română | 211 Montare Încărcarea acumulatorului f Folosiţi numai încărcătoarele menţionate la pagina de accesorii. Numai aceste încărcătoare sunt adaptate la acumulatorul cu tehnologie litiu-ion montat în scula dumneavoastră electrică. Indicaţie: Acumulatorul se livrează parţial încărcat. Pentru a asigura funcţionarea la capacitatea nominală a acumulatorului, înainte de prima utilizare încărcaţi complet acumulatorul în încărcător.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 212 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 212 | Română Montarea/schimbarea pânzei de ferăstrău Extragerea pânzei de ferăstrău (vezi figura C) f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice scoateţi acumulatorul din aceasta. f Ţineţi astfel scula electrică la extragerea pânzei de ferăstrău încât pânza de ferăstrău extrasă să nu rănească persoane sau animale. f Purtaţi mănuşi de protecţie la montarea pânzei de ferăstrău.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 213 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Română | 213 Cârlig de suspendare (vezi figura E) Cu ajutorul cârligului de suspendare 6 puteţi agăţa scula electrică, de exemplu, de o scară. Desfaceţi cârligul de suspendare 6 aducându-l în poziţia dorită. f Atunci când suspendaţi scula electrică feriţi-vă de contactul accidental cu pânza de ferăstrău. Există pericol de rănire. Închideţi din nou cârligul de suspendare 6, atunci când doriţi să lucraţi cu scula electrică.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 214 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 214 | Română Indicator de supraveghere a temperaturii LED-ul roşu al indicatorului de supraveghere a temperaturii 11 semnalizează faptul că acumulatorul sau sistemul electronic al sculei electrice (atunci când acumulatorul este introdus) nu se află în domeniul optim de temperatură. În acest caz scula electrică nu va funcţiona deloc sau nu va funcţiona la puterea nominală.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 215 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Română | 215 Tăiere la nivel (vezi figura G) Întreţinere şi service Cu pânzele de ferăstrău elastice bimetal puteţi tăia coplanar cu peretele, de exemplu elemente constructive proeminente, precum coturile ţevilor de apă. Întreţinere şi curăţare f Aveţi grijă ca lungimea pânzei de ferăstrău să depăşească întotdeauna diametrul piesei de prelucrat. Există pericol de recul.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 216 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 216 | Română Serviciu de asistenţă tehnică postvânzări şi consultanţă clienţi Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 217 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Български | 217 Указания за безопасна работа bg Общи указания за безопасна работа Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхранявайте тези указания на сигурно място.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 218 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 218 | Български б) Работете с предпазващо работно облекло и винаги с предпазни очила. Носенето на подходящи за ползвания електроинструмент и извършваната дейност лични предпазни средства, като дихателна маска, здрави плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защитна каска или шумозаглушители (антифони), намалява риска от възникване на трудова злополука. в) Избягвайте опасността от включване на електроинструмента по невнимание.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 219 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Български | 219 е) Поддържайте режещите инструменти винаги добре заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инструменти с остри ръбове оказват по-малко съпротивление и се водят по-леко. ж)Използвайте електроинструментите, допълнителните приспособления, работните инструменти и т.н., съобразно инструкциите на производителя. При това се съобразявайте и с конкретните работни условия и операции, които трябва да изпълните.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 220 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 220 | Български f След изключване на електроинструмента не спирайте режещия лист принудително, като го притискате от двете страни. Режещият лист може да бъде повреден, да се счупи или да предизвика обратен откат. f Застопорявайте здраво обработвания детайл. Не го дръжте само с ръка или с крак. Внимавайте да не допрете с работещата електрическа ножовка до други предмети или до пода. Съществува опасност от откат.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 221 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Български | 221 Предназначение на електроинструмента Електроинструментът е предназначен за разрязване с твърда опора, на дърво, пластмаса, метал и строителни материали. Той е подходящ прави и криволинейни срезове. При използване на подходящи биметални режещи дискове е възможно отрязване на конзолно подаващи се детайли в равнината им на подаване. Трябва да бъдат спазвани и указанията за работа с използвания режещ лист.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 222 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 222 | Български Пълната стойност на вибрациите (векторната сума по трите направления) е определена съгласно EN 60745: Разрязване на дървесен материал: генерирани вибрации ah =29,0 m/s2, неопределеност K=1,5 m/s2. Равнището на генерираните вибрации, посочено в това Ръководство за експлоатация, е определено съгласно процедурата, дефинирана в EN 60745, и може да бъде използвано за сравняване с други електроинструменти.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 223 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Български | 223 Изваждане на акумулаторната батерия Акумулаторната батерия 10 е с две степени на захващане, което трябва да предотврати падането й при натискане по невнимание на бутона за освобождаване на акумулаторната батерия 9. Когато акумулаторната батерия е поставена в електроинструмента, се придържа в нужната позиция от пружина.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 224 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 224 | Български Поставяне на режещ лист (вижте фиг. В) Притиснете силно режещия лист 1 в гнездото 3, докато усетите отчетливо прещракване. При това застопоряващата втулка 4 завърта прибл. на 90° и захваща режещия лист. Ако режещият лист 1 не бъде захванат, завъртете застопоряващата втулка 4 прибл. на 90° в посоката, указана със стрелка, докато усетите прещракване и втулката се захване в отворено положение.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 225 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Български | 225 Превключване на честотата на възвратнопостъпателните движения Регулиране на честотата на възвратнопостъпателните движения С превключвателя 7 можете да сменяте честотата на възвратно-постъпателните движения. Това обаче не е възможно при натиснат пусков прекъсвач 8.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 226 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 226 | Български Температурен контрол на електронното управление на електроинструмента: – При натискане на пусковия прекъсвач 8 червеният светодиод 11 свети непрекъснато: Температурата на електронното управление е по-малко 5 °C или повече от 75 °C. – При достигане на температура над 90 °C електронното управление на електроинструмента го изключва, докато температурата падне до допустимия диапазон.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 227 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Български | 227 Указания за оптимална работа с акумулаторната батерия Предпазвайте акумулаторната батерия от влага и вода. Съхранявайте акумулаторната батерия само в температурния диапазон от 0 °C до 45 °C. Напр. не оставяйте акумулаторната батерия през лятото в автомобил на слънце. Периодично почиствайте вентилационните отвори на акумулаторната батерия с мека чиста и суха четка.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 228 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 228 | Български Транспортиране Акумулаторната батерия е изпитана съгласно наръчника на ООН ST/SG/AC.10/11/3 издание, Част ІІІ, Раздел 38.3. Тя има ефективна защита от вътрешно свръхналягане и късо съединение и е защитена срещу механично повреждане и опасни обратни токове. Еквивалентното количество литий, съдържащо се в акумулаторната батерия, е под пределнодопустимите прагове.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 229 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Srpski | 229 Uputstva o sigurnosti sr Opšta upozorenja za električne alate UPOZORENJE Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 230 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 230 | Srpski e) Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu. Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u neočekivanim situacijama. f) Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit. Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova. Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti rotirajući delovi.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 231 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Srpski | 231 Sigurnosna uputstva za testere sa sabljom f Držite uredjaj za izolovane hvataljke, ako izvodite radove pri kojima upotrebljeni alat može sresti skrivene vodove struje ili sopstveni mrežni kabel. Kontakt sa nekim vodom koji provodi napon može staviti pod napon i metalne delove uredjaja i uticati na električni udar. f Držite ruke podalje od područja testere. Ne hvatajte ispod radnog komada.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 232 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 232 | Srpski Opis funkcija Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom aparata i ostavite ovu stranicu otvorenu, dok čitate uputstvo za rad. Upotreba prema svrsi Uredjaj je odredjen da testeriše sa čvrstim graničnikom drvo, plastiku, metal i gradjevinske materijale.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 233 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Srpski | 233 Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena. Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj uključen ili radi, medjutim nije stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 234 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 234 | Srpski LED Kapacitet Trajno svetlo 3 x zeleno ≥2/3 Trajno svetlo 2 x zeleno ≥1/3 Trajno svetlo 1 x zeleno <1/3 Trepćuće svetlo 1 x zeleno Reserva Ako posle pritiskivanja tastera 13 ne svetli nijedan LED, akumulator je u kvaru i mora se zameniti. Za vreme radnje punjenja pale se tri zelena LED jedan za drugim i za kratko vreme gase. Akumulator je potpuno napunjen, kada tri zelena LED stalno svetle.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 235 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Srpski | 235 Rad Vrste rada f Pre svih radova na električnom alatu izvadite bateriju napolje. Pokretna ploča podnožja (pogledajte sliku D) Ploča podnožja 2 se prilagodjava svojom pokretljivošću svakom potrebnom položaju ugla gornje površine. Kuka za vešanje (pogledajte sliku E) Sa kukom za vešanje 6 možete obesiti električni alat, naprimer ma merdevine. Preklopite za ovo kuku za vešanje 6 u željenu poziciju.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 236 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 236 | Srpski Pokazivač kontrole temperature Crveni LED pokazivača kontrole temperature 11 signalizuje, da akumulator ili elektronika električnog alata (kod ubačenog akumulatora) nisu u optimalnom području temperature. U ovom slučaju ne radi električni alat ili ne sa punom snagom. Kontrola temperature akumulatora: – Crveni LED 11 svetli stalno pri ubacivanju akumulatora u uredjaj za punjenje.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 237 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Srpski | 237 Sredstvo za hladjenje/podmazivanje Kod testerenja metala trebali bi zbog zagrevanja materijala nanositi sredstvo za hladjenje i podmazivanje duž linije sečenja. Uputstva za optimalno ophodjenje sa akumulatorom Zaštitite akumulator od vlade i vode. Lagerujte akumulator samo u području temperature od 0 °C do 45 °C. Ne ostavljajte akumulator na primer u leto u autu.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 238 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 238 | Srpski Uklanjanje djubreta Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se odvoze regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 239 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Slovensko | 239 Varnostna navodila sl Splošna varnostna navodila za električna orodja Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. OPOZORILO Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 240 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 240 | Slovensko c) Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo električnega orodja na električno omrežje in/ali na akumulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte, če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje naprave s prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega električnega orodja na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo. d) Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite nastavitvena orodja ali izvijače.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 241 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Slovensko | 241 c) Akumulatorska baterija, katere ne uporabljate, ne sme priti v stik s pisarniškimi sponkami, kovanci, žeblji, vijaki in drugimi manjšimi kovinskimi predmeti, ki bi lahko povzročili premostitev kontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti lahko ima za posledico opekline ali požar. d) V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske baterije izteče tekočina. Izogibajte se kontaktu z njo.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 242 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 242 | Slovensko f Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo nepravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare. Poskrbite za dovod svežega zraka in pri težavah poiščite zdravnika. Pare lahko povzročijo draženje dihalnih poti. Komponente na sliki Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 243 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Slovensko | 243 Podatki o hrupu/vibracijah Merske vrednosti so bile izračunane v skladu z EN 60745. Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično znaša: nivo zvočnega tlaka 86 dB(A); nivo jakosti hrupa 97 dB(A). Nezanesljivost meritve K=1,5 dB. Nosite zaščitne glušnike! Skupne vrednosti nivoja vibriranja (vektorska vsota treh smeri) izracunane po EN 60745: žaganje lesa: nivo vibriranja ah =29,0 m/s2, nezanesljivost K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 244 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 244 | Slovensko Akumulatorska baterija je opremljena z nadzorom temperature NTC, ki dopušča samo polnjenje v temperaturnem področju med 0 °C in 45 °C. S tem je zagotovljena dolga življenjska doba akumulatorske baterije. Vstavljanje/zamenjava žaginega lista Za odstranitev akumulatorske baterije 10 morate storiti naslednje: f Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju odstranite iz njega akumulatorsko baterijo.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 245 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Slovensko | 245 Odstranitev žaginega lista (glejte sliko C) f Pri odstranjevanju žaginega lista držite električno orodje tako, da izvržen žagin list ne bo mogel poškodovati oseb ali živali. Zavrtite aretirni tulec 4 za pribl. 90° v smeri puščice. Pride do izmeta žaginega lista 1. f Pri obešenem električnem orodju pazite, da bo žagin list zavarovan proti nenamernemu dotiku. Nevarnost telesnih poškodb.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 246 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 246 | Slovensko Izbirno stikalo števila hodov 7 desno: 2. stopnja, visoko število hodov. Visoko število hodov je pimerno za obdelavo mehkih materialov. Zaradi visokega števila hodov se poveča aktivna dolžina reza žaginega lista ter omogoči hitrejši napredek dela, npr. za grobe reze v les.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 247 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Slovensko | 247 Potopno žaganje (glejte sliko F) f Potopno žaganje lahko uporabljate samo za rezanje mehkih obdelovancev, na primer lesa, mavčnega kartona in podobnega. Obdelovanje kovinskuh materialov s potopnim žaganjem ni dovoljeno! Za potopno žaganje uporabljajte samo kratke žagine liste. Rob podnožja 2 električnega orodja namestite na obdelovanec in ga vklopite.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 248 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 248 | Slovensko Servis in svetovanje Odlaganje Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega stanja in informacije glede nadomestnih delov se nahajajo tudi na internetnem naslovu: www.bosch-pt.com Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve izdelka in pribora.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 249 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Hrvatski | 249 Upute za sigurnost hr Opće upute za sigurnost za električne alate UPOZORENJE Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede. Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću primjenu.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 250 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 250 | Hrvatski d) Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda. e) Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama. f) Nosite prikladnu odjeću.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 251 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Hrvatski | 251 6) Servisiranje a) Popravak vašeg električnog alata prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se način osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja. Upute za sigurnost za sabljaste pile f Kada radite na mjestima gdje bi svrdlo moglo oštetiti skrivene električne kablove, električni alat držite na izoliranim površinama zahvata.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 252 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 252 | Hrvatski Opis djelovanja Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede. Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom uređaja i držite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu. Uporaba za određenu namjenu Uređaj je sa čvrstim graničnikom predviđen za piljenje drva, plastike, metala i građevnih materijala.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 253 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Hrvatski | 253 voljno održavaju, prag vibracija može odstupati. Na taj se način može osjetno povećati opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda rada. Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 254 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 254 | Hrvatski Pritisnite tipku 13 za pokazivanje stanja napunjenosti (moguće je i kod izvađene akubaterije). Nakon cca. 5 sekundi, automatski će se ugasiti pokazivač stanja napunjenosti. LED Kapacitet Stalno svjetli 3 x zelena ≥2/3 Stalno svjetli 2 x zelena ≥1/3 Stalno svjetli 1 x zelena <1/3 Treperavo svjetlo 1 x zeleno Rezerva Ako se nakon pritiska na tipku 13 ne upali LED, znači da je aku-baterija neispravna i mora se zamijeniti.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 255 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Hrvatski | 255 Rad Načini rada f Prije svih radova električnom alatu izvucite aku-bateriju. Prekidač za biranje broja hodova 7 u sredini: Aktiviran je zapor uključivanja. Prekidač za uključivanje/ isključivanje 8 je blokiran i električni alat je osiguran od nehotičnog uključivanja. Zakretna ploča podnožja (vidjeti sliku D) Zahvaljujući svojoj mogućnosti pomicanja, ploča podnožja 2 se prilagođava potrebnom kutnom položaju površine.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 256 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 256 | Hrvatski Pokazivač kontrole temperature Crveni LED pokazivača kontrole temperature 11 signalizira da se aku-baterija ili elektronika električnog alata (kod stavljene aku-baterije) ne nalazi u optimalnom temperaturnom području. U tom slučaju električni alat neće raditi ili će raditi sa nedovoljnom snagom.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 257 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Hrvatski | 257 Sredstvo za hlađenje/mazivo Kod piljenja metala, treba se zbog zagrijavanja materijala, uzduž linije rezanja nanijeti rashladno sredstvo, odnosno mazivo. Upute za optimalno rukovanje sa akubaterijom Zaštitite aku-bateriju od vlage i vode. Pohranite aku-bateriju samo u prostoru temperaturnog područja od 0 °C do 45 °C. Npr. akubateriju ljeti na ostavljajte u automobilu.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 258 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 258 | Hrvatski Zbrinjavanje Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu. Samo za zemlje EU: Ne bacajte električni alat u kućni otpad! Prema Europskim smjernicama 2002/96/EG za električne i elektroničke stare uređaje, električni alati koji više nisu uporabivi moraju se odvojeno sakupiti i dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 259 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Eesti | 259 Ohutusnõuded et Üldised ohutusjuhised Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. TÄHELEPANU Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 260 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 260 | Eesti d) Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi. e) Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida. f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 261 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Eesti | 261 6) Teenindus a) Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö. Ohutusnõuded universaalsaagide kasutamisel f Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik tabada varjatud elektrijuhtmeid, hoidke seadet ainult isoleeritud käepidemetest.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 262 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 262 | Eesti Tööpõhimõtte kirjeldus Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud joonised seadme kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks lahti. Tehnilised andmed Universaalsaag GSA 36 V-LI Professional Tootenumber 3 601 F45 R.. Nimipinge Tühikäigusagedus n0 – 1. käik – 2.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 263 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Eesti | 263 tase kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul tunduvalt suurendada. Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul tunduvalt vähendada.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 264 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 264 | Eesti Kui pärast klahvile 13 vajutamist ei sütti mitte ükski indikaatortuli, on aku defektne ja tuleb välja vahetada. Laadimise ajal süttivad ja kustuvad kolm rohelist indikaatortuld üksteise järel pidevalt. Aku on täiesti laetud, kui indikaatorid põlevad pideva tulega. Umbes 5 minutit pärast aku täitumist kustuvad rohelised indikaatortuled uuesti.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 265 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Eesti | 265 Seadme kasutuselevõtt Aku paigaldamine f Kasutage ainult Boschi originaalseid Li-ioon-akusid, mille pinge vastab seadme andmesildil toodud pingele. Teiste akude kasutamine võib põhjustada vigastusi ja põlengu ohtu. Seadke käigusageduse lüliti 7 keskasendisse, et kaitsta seadet juhusliku sisselülitamise eest. Lükake laetud aku 10 eest seadme talda.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 266 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 266 | Eesti Kaitse täieliku tühjenemise vastu Ühetasane saagimine (vt joonist G) Li-ioon-akut kaitseb elektrooniline kaitsesüsteem „Electronic Cell Protection (ECP)“ täieliku tühjenemise eest. Tühja aku puhul lülitab kaitselüliti seadme välja: Tarvik ei pöörle enam. Kasutades elastseid Bi-metall-saelehti, on võimalik esileulatuvaid ehitusdetaile, näiteks veetorusid jmt, saagida maha vahetult seina äärest.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 267 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Eesti | 267 Puhastage saelehe kinnitusava soovitavalt suruõhu või pehme pintsliga. Eelnevalt võtke saeleht seadmest välja. Määrige saelehe kinnitusava regulaarselt. Liigne mustus võib tekitada häireid seadme töös. Seetõttu ei tohi rohkelt tolmu tekitavaid materjale töödelda alt üles ega pea kohal. Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 268 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 268 | Latviešu Drošības noteikumi lv Vispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem BRĪDINĀJUMS Rūpīgi izlasiet visus drošības noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 269 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Latviešu | 269 c) Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 270 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 270 | Latviešu 5) Saudzējoša apiešanās un darbs ar akumulatora elektroinstrumentiem a) Akumulatora uzlādei lietojiet tikai tādu uzlādes ierīci, ko ir ieteikusi elektroinstrumenta ražotājfirma. Katra uzlādes ierīce ir paredzēta tikai noteikta tipa akumulatoram, un mēģinājums to lietot cita tipa akumulatoru uzlādei var novest pie uzlādes ierīces un/vai akumulatora aizdegšanās.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 271 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Latviešu | 271 f Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām. f Uzturiet darba vietu tīru. Īpaši bīstams ir dažādu materiālu putekļu sajaukums. Vieglo metālu putekļi ir ļoti ugunsnedroši un sprādzienbīstami. f Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz tas pilnīgi apstājas.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 272 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 272 | Latviešu Tehniskie parametri Zobenzāģis GSA 36 V-LI Professional Izstrādājuma numurs 3 601 F45 R.. Nominālais spriegums Darba gājienu biežums brīvgaitā n0 – 1. pārnesumam – 2. pārnesumam V= 36 min.-1 min.-1 0 – 2400 0 – 3000 Darbinstrumenta turētājs SDS Darba gājienu biežuma regulēšana z Asmens darba gājienu garums mm 28 Maks.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 273 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Latviešu | 273 Montāža Akumulatora uzlāde f Lietojiet tikai piederumu lappusē norādītās uzlādes ierīces. Vienīgi šīs uzlādes ierīces ir piemērotas jūsu elektroinstrumentā izmantojamā litija-jonu akumulatora uzlādei. Piezīme. Akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī. Lai akumulators spētu nodrošināt pilnu jaudu, pirms elektroinstrumenta pirmās lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot to uzlādes ierīcei.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 274 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 274 | Latviešu Zāģa asmens iestiprināšana vai nomaiņa f Pirms jebkuras darbības, kas saistīta ar elektroinstrumenta apkalpošanu, izņemiet no tā akumulatoru. f Iestiprinot zāģa asmeņus, uzvelciet aizsargcimdus. Ķermeņa daļu saskaršanās ar zāģa asmeni var būt par cēloni savainojumam. f Nomainot zāģa asmeņus, sekojiet, lai asmens stiprinājumam nebūtu pielipušas zāģējamā materiāla paliekas (piemēram, koka vai metāla skaidas).
OBJ_BUCH-303-005.book Page 275 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Latviešu | 275 Āķis piekāršanai (skatīt attēlu E) Izmantojot āķi 6, elektroinstrumentu var ērti piekārt, piemēram, pie ūdensvada caurules. Šim nolūkam pārvietojiet āķi 6 vēlamajā stāvoklī. f Nodrošinieties pret nejaušu pieskaršanos piekārtā elektroinstrumenta asmenim. Šāds kontakts var būt par cēloni savainojumam. Ja vēlaties atsākt elektroinstrumenta lietošanu, pārvietojiet āķi 6 sākotnējā stāvoklī.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 276 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 276 | Latviešu Temperatūras kontroles indikators Ja iedegas temperatūras kontroles indikatora 11 sarkanā mirdzdiode, tas liecina, ka akumulatora vai elektroinstrumenta elektroniskā mezgla (ja akumulators ir ievietots elektroinstrumentā) temperatūra ir ārpus optimālā darba temperatūras diapazona. Šādā gadījumā elektroinstruments nedarbojas vai darbojas ar nepilnu jaudu.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 277 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Latviešu | 277 Apzāģēšana sānu virsmas tuvumā (skatīt attēlu G) Izmantojot elastīgus bimetāla zāģa asmeņus, izvirzītus būvelementus (ūdens caurules utt.) var apzāģēt vienā līmenī ar sienu. f Raugieties, lai zāģa asmens vienmēr būtu garāks par zāģējamās caurules diametru. Pretējā gadījumā var notikt atsitiens.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 278 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 278 | Latviešu Transportēšana Akumulators ir pārbaudīts atbilstoši ANO rokasgrāmatai ST/SG/AC.10/11/versija 3, daļa III, paragrāfs 38.3. Tas ir efektīvi aizsargāts pret iekšējo pārspiedienu un īsslēgumu un apgādāts ar ierīcēm aizsardzībai pret salaušanu un nevēlamu pretvirziena strāvu. Akumulatorā izmantotā litija ekvivalenta daudzums ir mazāks par pieļaujamo.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 279 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Lietuviškai | 279 Saugos nuorodos lt Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos nuorodos Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis. Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 280 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 280 | Lietuviškai c) Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsitiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 281 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Lietuviškai | 281 c) Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso akumuliatoriaus kontaktų. Užtrumpinus akumuliatoriaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą. d) Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti skystis. Venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu, jei pateko į akis – nedelsdami kreipkitės į gydytoją.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 282 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 282 | Lietuviškai f Jei akumuliatorius pažeistas, gali ištekėti skystis ir patekti ant šalia esančių daiktų. Patikrinkite daiktus ir dalis, ant kurių pateko skysčio. Jas nuvalykite arba, jei reikia, pakeiskite. 3 Pjūklelio įtvaras f Akumuliatorių naudokite tik su Jūsų Bosch elektriniu įrankiu. Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos per didelės apkrovos.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 283 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Lietuviškai | 283 Informacija apie triukšmą ir vibraciją Matavimų duomenys gauti pagal EN 60745. Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipiniu atveju siekia: garso slėgio lygis 86 dB(A); garso galios lygis 97 dB(A). Paklaida K=1,5 dB.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 284 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 284 | Lietuviškai Akumuliatorius turi NTC temperatūros kontrolės daviklį, kuris leidžia įkrauti akumuliatorių tik tuomet, kai jo temperatūra yra tarp 0 °C ir 45 °C. Tai gerokai pailgina akumuliatoriaus naudojimo laiką. Pjūklelio įdėjimas ir keitimas Norėdami išimti akumuliatorių 10: f Prieš atlikdami bet kokius prietaiso aptarnavimo darbus išimkite akumuliatorių. – Spauskite akumuliatorių į elektrinio prietaiso (1.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 285 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Lietuviškai | 285 Pjūklelio išėmimas (žiūr. pav. C) f Išimdami pjūklelį laikykite prietaisą taip, kad iššokdamas pjūklelis nesužeistų žmonių ar gyvūnų. Pasukite fiksuojamąją įvorę 4 apie 90° kampu rodyklės kryptimi. Pjūklelis 1 iškris. Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas f Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos, mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 286 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 286 | Lietuviškai Judesių skaičiaus perjungiklis 7 kairėje: 1-as greitis, mažas judesių skaičius. Mažas judesių skaičius skirtas kietoms medžiagoms, pvz., plienui, spalvotiesiems metalams, kietiems plastikams, apdoroti arba tiksliems pjūviams medienoje bei įpjovoms pjauti. Dėl mažo judesių skaičiaus, veikiantis įrankis mažiau vibruoja. Judesių skaičiaus perjungiklis 7 dešinėje: 2-as greitis, didelis judesių skaičius.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 287 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM Lietuviškai | 287 Įjunkite elektrinį įrankį ir priartinkite prie ruošinio. Priglauskite atraminę plokštę 2 prie ruošinio paviršiaus ir pjaukite tolygiai prispaudę pjūklelį, naudodami tolygią pastūmą. Baigę pjauti išjunkite elektrinį įrankį. Jeigu pjūklelis įstringa, tuojau pat atleiskite įjungimo-išjungimo jungiklį. Pjūvį truputį praskėskite tam skirtu įrankiu ir ištraukite elektrinį įrankį su pjūkleliu. Įpjovimas ruošinio viduryje (žiūr. pav.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 288 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM 288 | Lietuviškai Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų konsultavimo tarnyba Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines dalis rasite čia: www.bosch-pt.com Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai mielai jums patars gaminių ir papildomos įrangos pirkimo, naudojimo bei nustatymo klausimais.
OBJ_BUCH-303-005.book Page 289 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM | 289 36 V (Li-Ion) 2 607 336 004 (2,0 Ah) 2 607 336 108 (2,6 Ah) 36 V (Li-Ion) 2 607 336 002 (1,3 Ah) AL 3640 CV (36 V) 2 607 225 100 (EU) 2 607 225 102 (UK) 2 607 225 104 (AUS) 1 605 438 147 Bosch Power Tools 2 609 932 554 | (31.3.