OBJ_DOKU-41213-001.fm Page 1 Friday, October 10, 2014 4:27 PM WEU WEU Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY IXO www.bosch-pt.com 1 609 92A 0W7 (2014.
OBJ_BUCH-2249-001.book Page 2 Friday, October 10, 2014 4:26 PM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 24 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 40 Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 57 Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 74 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_DOKU-41215-001.fm Page 3 Friday, October 17, 2014 2:15 PM |3 5 4 2 3 11 1 6 IXO 7 8 A 12 13 14 Bosch Power Tools 1 609 92A 0W7 | (17.10.
OBJ_DOKU-41215-001.fm Page 4 Friday, October 17, 2014 2:15 PM 4| B 2 1 1 C 10 9 3 8 1 609 92A 0W7 | (17.10.
OBJ_BUCH-2249-001.book Page 5 Friday, October 10, 2014 4:26 PM |5 D 15 16 17 18 19 Bosch Power Tools 1 609 92A 0W7 | (10.10.
OBJ_BUCH-2249-001.book Page 6 Friday, October 10, 2014 4:26 PM 6| E 20 F 3 1 609 92A 0W7 | (10.10.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 7 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Deutsch | 7 Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 8 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 8 | Deutsch Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 9 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Deutsch | 9 Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 10 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 10 | Deutsch Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 11 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Deutsch | 11 Sicherheitshinweise für Schrauber Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 12 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 12 | Deutsch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder von dieser im sicheren Umgang mit dem Ladegerät eingewiesen worden sind und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 13 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Deutsch | 13 Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennbarem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr. Produkt- und Leistungsbeschreibung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 14 Thursday, October 16, 2014 5:13 PM 14 | Deutsch 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Buchse für Ladestecker Ladestecker Ladegerät Exzenteraufsatz* Winkelaufsatz* Drehmomentaufsatz* Einstellring Drehmomentvorwahl* Markierung für Drehmomenteinstellung* Entriegelungsring* *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 15 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Deutsch | 15 Akku-Schrauber Ladegerät Sachnummer Ladezeit Schutzklasse IXO h 2 609 120 420 (EU) 1 600 A00 3RK (EU) 2 609 120 421 (UK) 1 600 A00 48V (UK) 2 609 120 430 (AUS) 1 600 A00 48U (AUS) 3 /II * eingeschränkte Leistung bei Temperaturen < 0 ° C * Der Überhitzungsschutz stoppt das Elektorwerkzeug bei Temperaturen > +65 °C. Geräusch-/Vibrationsinformation Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60745-2-2.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 16 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 16 | Deutsch Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 17 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Deutsch | 17 Akku laden (siehe Bild A) Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitgelieferte Ladegerät ist auf den in Ihrem Elektrowerkzeug eingebauten Li-Ionen-Akku abgestimmt. Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben werden. Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 18 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 18 | Deutsch Bei längerem Nichtgebrauch trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz. Das Elektrowerkzeug kann während des Ladevorgangs nicht benutzt werden; es ist nicht defekt, wenn es während des Ladevorgangs nicht funktioniert. Schützen Sie das Ladegerät vor Nässe! Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung. Werkzeugwechsel (siehe Bild B) Verwenden Sie keine 2-seitigen Schrauberklingen, die länger als 25 mm sind.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 19 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Deutsch | 19 Betrieb Inbetriebnahme Drehrichtung einstellen Mit dem Drehrichtungsumschalter 5 können Sie die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem Ein-/Ausschalter 7 ist dies jedoch nicht möglich. Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter 5 nur bei Stillstand des Elektrowerkzeuges. Da es sonst Schaden nehmen kann.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 20 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 20 | Deutsch Arbeitshinweise Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf die Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge können abrutschen. Wartung und Service Wartung und Reinigung Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung den Drehrichtungsumschalter in Mittelstellung.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 21 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Deutsch | 21 www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde. www.1-2-do.com In der Heimwerker-Community 1-2-do.com können Sie Produkttester werden, Ideen sammeln oder sich mit anderen Heimwerkern austauschen. www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie. Deutschland Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 22 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 22 | Deutsch Transport Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 23 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Deutsch | 23 Akkus/Batterien: Li-Ion: Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“, Seite 22. Integrierte Akkus dürfen nur zur Entsorgung von Fachpersonal entnommen werden. Durch das Öffnen der Gehäuseschale kann das Elektrowerkzeug zerstört werden. Um den Akku aus dem Elektrowerkzeug zu entnehmen, betätigen Sie den Ein-/Ausschalter 7 solange, bis der Akku vollständig entladen ist.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 24 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 24 | English English Safety Notes General Power Tool Safety Warnings Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 25 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM English | 25 and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 26 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 26 | English Power tool use and care Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 27 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM English | 27 Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. Service Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 28 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 28 | English Safety Warnings for Battery Chargers This charger is not intended for use by children and persons with physical, sensory or mental limitations or a lack of experience or knowledge.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 29 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM English | 29 technician and only using original spare parts. Damaged battery chargers, cables and plugs increase the risk of an electric shock. Do not operate the battery charger on easily inflammable surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or surroundings. The heating of the battery charger during the charging process can pose a fire hazard.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 30 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 30 | English 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Point lens Dispersing lens Worklight Handle (insulated gripping surface) Socket for charge connector Charge connector Battery charger Eccentric driver head* Angle driver head* Torque attachment* Torque presetting ring* Torque-setting mark* Release ring* *Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 31 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM English | 31 Cordless Screwdriver Battery Capacity Energy Number of battery cells Battery Charger Article number Charging time Protection class IXO Li-Ion 1.5 5.4 1 Ah Wh h 2 609 120 420 (EU) 1 600 A00 3RK (EU) 2 609 120 421 (UK) 1 600 A00 48V (UK) 2 609 120 430 (AUS) 1 600 A00 48U (AUS) 3 /II * Limited performance at temperatures <0 °C * The overheating protection stops the power tool at temperatures > +65 °C.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 32 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 32 | English may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 33 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM English | 33 Battery Charging (see figure A) Do not use other battery chargers. The supplied battery charger is designed for the Lithium-Ion battery in your machine. Observe the mains voltage! The voltage of the power supply must correspond with the data given on the nameplate of the battery charger. Battery chargers marked with 230 V can also be operated with 220 V. Note: The battery supplied is partially charged.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 34 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 34 | English Protect the battery charger against moisture! Observe the notes for disposal. Changing the Tool (see figure B) Do not use double-sided screwdriver bits that are longer than 25 mm. Insert the screwdriver bit 1 directly into the tool holder 2. Adjusting the Worklight (see figure C) By turning the rubber cap 3, you can set focused or diffused light for the work area 10, if required.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 35 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM English | 35 Operation Starting Operation Reversing the rotational direction The rotational direction switch 5 is used to reverse the rotational direction of the machine. However, this is not possible with the On/Off switch 7 actuated. Operate the rotational direction switch 5 only when the power tool is not in use. Otherwise it may become damaged.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 36 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 36 | English Maintenance and Service Maintenance and Cleaning Before any work on the machine (e. g., maintenance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, set the rotational direction switch to the centre position. Unintentional actuation of the On/Off switch can lead to injuries. For safe and proper working, always keep the machine and ventilation slots clean.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 37 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM English | 37 Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0844) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 38 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 38 | English Republic of South Africa Customer service Hotline: (011) 6519600 Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 39 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM English | 39 Disposal The machine, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 40 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 40 | Français circuit, disconnect the connectors on the battery one at a time and then isolate the poles. Even when fully discharged, the battery still contains a residual capacity, which can be released in case of a short circuit. Subject to change without notice. Français Avertissements de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 41 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Français | 41 Sécurité électrique Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 42 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 42 | Français doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 43 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Français | 43 En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 44 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 44 | Français entrer en contact avec un câblage non apparent. Le contact avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur. Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du vissage ou du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instantanés élevés. Bloquer la pièce à travailler.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 45 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Français | 45 physique, sensoriel ou mental ou manquant d’expérience ou de connaissances, lorsque ceux-ci sont sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu des instructions sur la façon d’utiliser le chargeur en toute sécurité et après avoir bien compris les dangers inhérents à son utilisation. Sinon, il existe un risque de blessures et d’utilisation inappropriée.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 46 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 46 | Français L’échauffement du chargeur lors du processus de charge augmente le risque d’incendie. Description et performances du produit Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Utilisation conforme L’appareil est conçu pour visser et dévisser des vis.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 47 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Français | 47 15 16 17 18 19 20 Embout excentrique* Embout angulaire* Embout dynamométrique* Bague de présélection du couple* Marquage de réglage du couple* Bague de déverrouillage* *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires. Caractéristiques techniques Visseuse sans fil N° d’article Tension nominale Vitesse à vide Couple max.
OBJ_DOKU-41216-001.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 49 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Français | 49 Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 50 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 50 | Français Montage Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif (p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et avant de le transporter ou de le stocker, bloquez toujours l’interrupteur Marche/Arrêt en position médiane. Il y a risque d’accidents lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Chargement de l’accu (voir figure A) N’utilisez pas un autre chargeur.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 51 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Français | 51 Quand l’interrupteur Marche/Arrêt 7 est complètement enfoncé, la charge cesse. Le voyant indiquant l’état de charge de l’accu 4 indique où en est le processus de charge. Pendant le processus de charge, l’affichage s’allume vert. Si le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 4 n’est plus allumé, c’est que l’accu est complètement chargé. La poignée de l’outil électroportatif chauffe durant le processus de charge.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 52 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 52 | Français nécessaire par 10 étapes. Le réglage est correct lorsque l’outil de travail est arrêté dès que la tête de la vis ne déborde plus le matériau ou que le couple préréglé est atteint. Montage (voir figures C–D) Resserrez le capot en caoutchouc 3 vers l’avant afin de monter les embouts. Ensuite, les embouts peuvent être montés. Il est possible de monter les embouts décalés de 45°.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 53 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Français | 53 Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif en marche que quand vous l’utilisez. Blocage automatique de la broche (Auto-Lock) Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 7 n’est pas appuyé, la broche de perçage est bloquée. Ceci permet de visser des vis même si l’accu est déchargé ou bien de se servir de l’outil électroportatif comme d’un tournevis classique.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 54 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 54 | Français Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique. Service Après-Vente et Assistance Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 55 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Français | 55 Suisse Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com Transport Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 56 Thursday, October 16, 2014 5:02 PM 56 | Français Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de : Suisse Batrec AG 3752 Wimmis BE Batteries/piles : Lithium ion : Respectez les indications données dans le chapitre « Transport », page 55. Les accus intégrés ne doivent être retirés que par une personne qualifiée et uniquement pour leur mise au rebut.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 57 Thursday, October 16, 2014 5:00 PM Español | 57 Español Instrucciones de seguridad Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 58 Thursday, October 16, 2014 5:00 PM 58 | Español Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 59 Thursday, October 16, 2014 5:00 PM Español | 59 nexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. Evite posturas arriesgadas.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 60 Thursday, October 16, 2014 5:00 PM 60 | Español Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 61 Thursday, October 16, 2014 5:00 PM Español | 61 Instrucciones de seguridad para atornilladoras Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el tornillo pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. El contacto del tornillo con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica. Sujete firmemente la herramienta eléctrica.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 62 Thursday, October 16, 2014 5:00 PM 62 | Español por niños desde 8 años y por personas con limitadas capacidades físicas, sensoriales e intelectuales o con falta de experiencia y conocimientos siempre y cuando estén vigilados por una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidos en la utilización segura del cargador y entendido los peligros inherentes. En caso contrario, existe el peligro de un manejo erróneo y lesiones. Vigile a los niños.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 63 Thursday, October 16, 2014 5:00 PM Español | 63 El enchufe macho de conexión, debe ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas caracteristicas técnicas del enchufe macho en materia. Descripción y prestaciones del producto Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 64 Thursday, October 16, 2014 5:00 PM 64 | Español 15 16 17 18 19 20 Acoplamiento de ejes paralelos* Acoplamiento acodado* Dispositivo de ajuste del par* Anillo de ajuste para preselección del par* Marca para ajuste del par* Anillo de extracción* *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 65 Thursday, October 16, 2014 5:00 PM Español | 65 Atornilladora accionada por acumulador Cargador Nº de artículo Tiempo de carga Clase de protección IXO h 2 609 120 420 (EU) 1 600 A00 3RK (EU) 2 609 120 421 (UK) 1 600 A00 48V (UK) 2 609 120 430 (AUS) 1 600 A00 48U (AUS) 3 /II * potencia limitada a temperaturas < 0 ° C * La protección contra sobrecalentamiento para la herramienta eléctrica a t emperaturas > +65 °C.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 66 Thursday, October 16, 2014 5:00 PM 66 | Español Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 67 Thursday, October 16, 2014 5:00 PM Español | 67 Vd. podría accidentarse en caso de un accionamiento fortuito del interruptor de conexión/desconexión. Carga del acumulador (ver figura A) No utilice un cargador diferente. El cargador suministrado ha sido concebido exclusivamente para el acumulador de iones de litio que incorpora su herramienta eléctrica.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 68 Thursday, October 16, 2014 5:00 PM 68 | Español Durante el proceso de carga es normal que se caliente la empuñadura de la herramienta eléctrica. Desconecte el cargador de la red si prevé que no va a usarlo durante largo tiempo. La herramienta eléctrica no puede utilizarse mientras ésta se esté cargando, y no es por lo tanto síntoma de defecto si, en este caso, no funciona. ¡Proteja el cargador de la humedad! Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 69 Thursday, October 16, 2014 5:00 PM Español | 69 Desmontaje (ver figuras E–F) Para desmontar los dispositivos, gire Ud. el anillo de extracción 20 en el sentido y saque el dispositivo correspondiente hacia delante. A continuación, vuelva a montar el capuchón de goma 3. Operación Puesta en marcha Ajuste del sentido de giro Con el selector 5 puede invertirse el sentido de giro actual de la herramienta eléctrica.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 70 Thursday, October 16, 2014 5:00 PM 70 | Español Estando bloqueado el husillo no mantenga pulsado el interruptor de conexión/desconexión 7 más de 15 segundos. Ello podría perjudicar a la herramienta eléctrica. Instrucciones para la operación Solamente aplique la herramienta eléctrica desconectada contra el tornillo. Los útiles en rotación pueden resbalar. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica (p.ej.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 71 Thursday, October 16, 2014 5:00 PM Español | 71 www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. España Robert Bosch Espana S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 72 Thursday, October 16, 2014 5:00 PM 72 | Español Perú Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo) Buzón Postal Lima 41 - Lima Tel.: (01) 2190332 Chile Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago Tel.: (02) 2405 5500 Transporte Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 73 Thursday, October 16, 2014 5:00 PM Español | 73 Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch: España Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97 Acumuladores/pilas: Iones de Litio: Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”, página 72. Los acumuladores integrados solamente se deben extraer para la eliminación por personal especializado.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 74 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 74 | Português Português Indicações de segurança Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 75 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Português | 75 Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra. Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 76 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 76 | Português Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 77 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Português | 77 Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade. Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 78 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 78 | Português bém pode colocar sob tensão as peças metálicas da ferramenta eléctrica e levar a um choque eléctrico. Segurar a ferramenta eléctrica com firmeza. Ao apertar ou soltar parafusos podem ocorrer, por instantes, altos momentos de reacção. Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 79 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Português | 79 ência e conhecimentos, desde que as mesmas sejam supervisionadas ou recebam instruções acerca da utilização segura do carregador e dos perigos provenientes do mesmo. Caso contrário há perigo de operação errada e ferimentos. Supervisionar as crianças. Assim é assegurado que as crianças não brinquem com o carregador. Crianças não devem realizar trabalhos de limpeza nem de manutenção no carregador, sem supervisão.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 80 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 80 | Português Descrição do produto e da potência Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Utilização conforme as disposições O aparelho é destinado para apertar e soltar parafusos.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 81 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Português | 81 18 Anel de pré-selecção do binário* 19 Marcação para o ajuste do binário* 20 Anel de desbloqueio* *Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios. Dados técnicos Aparafusadora sem fio N° do produto V= Tensão nominal N° de rotações em ponto morto min-1 Máx. binário de aparafusamento Nm duro/macio conforme ISO 5393 mm máx.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 82 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 82 | Português Aparafusadora sem fio Carregador N° do produto Tempo de carga Classe de proteção IXO h 2 609 120 420 (EU) 1 600 A00 3RK (EU) 2 609 120 421 (UK) 1 600 A00 48V (UK) 2 609 120 430 (AUS) 1 600 A00 48U (AUS) 3 /II * potência limitada perante temperaturas < 0 ° C * A protecção contra sobreaquecimento pára a ferramenta eléctrica no caso de temperaturas > +65 °C.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 83 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Português | 83 Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 84 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 84 | Português Carregar o acumulador (veja figura A) Não utilizar outro carregador. O carregador fornecido está adaptado ao acumulador de Li-Iões montado na sua ferramenta eléctrica. Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a chapa de identificação do carregador. Carregadores marcados para 230 V também podem ser operados com 220 V. Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 85 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Português | 85 A ferramenta eléctrica não pode ser utilizada durante o processo de carga; ela não está com defeito se não funcionar durante o processo de carga. Proteger o carregador contra humidade! Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica. Troca de ferramenta (veja figura B) Não utilizar pontas de aparafusar duplas com um comprimento superior a 25 mm.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 86 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 86 | Português Funcionamento Colocação em funcionamento Ajustar o sentido de rotação Com o comutador de sentido de rotação 5 é possível alterar o sentido de rotação da ferramenta eléctrica. Com o interruptor de ligar-desligar pressionado 7 isto no entanto não é possível. Accione o conversor do sentido de rotação 5apenas com a ferramenta eléctrica parada. Caso contrário podem ocorrer danos.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 87 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Português | 87 Indicações de trabalho A ferramenta eléctrica só deve ser colocada sobre o parafuso quando estiver desligada. Ferramentas de trabalho em rotação podem escorregar. Manutenção e serviço Manutenção e limpeza Colocar o comutador do sentido de rotação na posição central antes de todos os trabalhos na ferramenta eléctrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.), assim como o para o transporte e arrecadação.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 88 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 88 | Português A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios. Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Para efectuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096 Brasil Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 89 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Português | 89 Apenas países da União Europeia: Conforme as Directivas Europeias 2012/19/UE relativa aos resíduos de ferramentas eléctricas europeias 2006/66/CE é necessário recolher separadamente os acumuladores/as pilhas defeituosos ou gastos e conduzílos a uma reciclagem ecológica. Acumuladores/pilhas: Iões de lítio: Observar as indicações no capítulo “Transporte”, página 88.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 90 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 90 | Italiano Italiano Norme di sicurezza Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 91 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Italiano | 91 Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa. Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 92 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 92 | Italiano mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti. Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 93 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Italiano | 93 Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 94 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 94 | Italiano Assistenza Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 95 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Italiano | 95 Indicazioni di sicurezza per caricabatteria Il presente caricabatteria non è previsto per l’utilizzo da parte di bambini, persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o persone con scarsa conoscenza ed esperienza.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 96 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 96 | Italiano Avere cura di mantenere il caricabatteria sempre pulito. Attraverso accumuli di sporcizia si crea il pericolo di una scossa elettrica. Prima di ogni impiego controllare il caricabatteria, il cavo e la spina. Non utilizzare il caricabatteria in caso doveste riscontrare dei danni. Non aprire mai personalmente il caricabatteria e farlo riparare soltanto da personale qualificato e soltanto con pezzi di ricambio originali.
OBJ_DOKU-41216-001.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 98 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 98 | Italiano Avvitatore a batteria Temperatura ambiente consentita – durante la carica – durante il funzionamento* e per lo stoccaggio Batteria ricaricabile Autonomia Energia Numero degli elementi della batteria ricaricabile Stazione di ricarica Codice prodotto Tempo di ricarica Classe di sicurezza IXO °C 0... +45 °C -20...
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 99 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Italiano | 99 Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 60745-2-2. Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta ad un valore minore di 70 dB(A). Incertezza della misura K =3 dB. Il livello di rumore durante il lavoro può superare 80 dB(A).
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 100 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 100 | Italiano Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 15.10.2014 Montaggio Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (ad es. lavori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 101 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Italiano | 101 La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta contro lo scaricamento completo. In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne attraverso un interruttore automatico: l’utensile ad innesto non si muove più e si sente un leggero fischio. Dopo la disattivazione automatica dell’elettroutensile non continuare a premere l’interruttore di avvio/arresto. La batteria ricaricabile potrebbe subire dei danni.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 102 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 102 | Italiano Regolazione della luce di lavoro (vedi figura C) A seconda delle esigenze, ruotando la cuffia di protezione 3 è possibile regolare la luce di lavoro 10 in modo che sia concentrata o diffusa. Estrarre la cuffia di protezione tirando in avanti e riposizionarla con la lente corrispondente sul mandrino portautensile 2.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 103 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Italiano | 103 Rotazione destrorsa: per avvitare le viti spingere in avanti fino a battuta il commutatore del senso di rotazione 5. Rotazione sinistrorsa: per allentare o svitare le viti spingere indietro il commutatore del senso di rotazione 5. Accendere/spegnere Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di avvio/arresto 7 e tenerlo premuto.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 104 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 104 | Italiano media il commutatore per la reversibilità. In difetto, sussisterà il pericolo di lesioni in caso di azionamento accidentale dell’interruttore di avvio/di arresto. Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventilazione. Se la batteria ricaricabile non dovesse più funzionare, rivolgersi ad un Centro per il Servizio Clienti elettroutensili Bosch autorizzato.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 105 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Italiano | 105 Svizzera Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare direttamente on-line i ricambi. Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com Trasporto Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precauzioni.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 106 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 106 | Italiano Svizzera Batrec AG 3752 Wimmis BE Batterie ricaricabili/Batterie: Li-Ion: Si prega di tener presente le indicazioni riportare nel paragrafo «Trasporto», pagina 105. Le batterie integrate possono essere estratte esclusivamente da personale specializzato, per essere smaltite. Aprendo l'involucro dell'alloggiamento l'elettroutensile può danneggiarsi in modo irreparabile.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 107 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Nederlands | 107 Nederlands Veiligheidsvoorschriften Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 108 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 108 | Nederlands Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 109 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Nederlands | 109 ger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 110 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 110 | Nederlands Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 111 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Nederlands | 111 Service Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. Veiligheidsvoorschriften voor schroevendraaiers Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlakken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij de schroef verborgen stroomleidingen kan raken.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 112 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 112 | Nederlands Veiligheidsvoorschriften voor oplaadapparaten Dit oplaadapparaat is niet bestemd voor het gebruik door kinderen en personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of gebrekkige ervaring en kennis.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 113 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Nederlands | 113 Houd het oplaadapparaat schoon. Door vervuiling bestaat gevaar voor een elektrische schok. Controleer voor elk gebruik oplaadapparaat, kabel en stekker. Gebruik het oplaadapparaat niet als u een beschadiging hebt vastgesteld. Open het oplaadapparaat niet zelf en laat het alleen door gekwalificeerd personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen repareren.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 114 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 114 | Nederlands 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Ophangoog Aan/uit-schakelaar Puntlens Strooilens Werklamp Handgreep (geïsoleerd greepvlak) Contactbus voor oplaadstekker Oplaadstekker Oplaadapparaat Excenteropzetstuk* Haaks opzetstuk* Draaimomentopzetstuk* Instelring vooraf instelbaar draaimoment* Markering voor draaimomentinstelling* Ontgrendelingsring* * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 115 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Nederlands | 115 Accuschroevendraaier Toegestane omgevingstemperatuur – bij het laden – bij het gebruik* en bij opslag Accu Capaciteit Energie Aantal accucellen Oplaadapparaat Productnummer IXO °C °C Ah Wh Oplaadtijd Isolatieklasse h 0... +45 -20...
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 116 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 116 | Nederlands Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met verschillende accessoire, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 117 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Nederlands | 117 Montage Zet de draairichtingomschakelaar in de middelste stand voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetgereedschap) en voordat u het gereedschap vervoert of opbergt. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat verwondingsgevaar. Accu opladen (zie afbeelding A) Gebruik geen ander oplaadapparaat.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 118 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 118 | Nederlands De accuoplaadindicatie 4 geeft de voortgang tijdens het opladen. Tijdens het opladen is de indicatie groen verlicht. Als de accuoplaadindicatie 4 niet meer brandt, is de accu volledig opgeladen. Tijdens het opladen wordt de handgreep van het elektrische gereedschap warm. Dit is normaal. Als het oplaadapparaat langdurig niet wordt gebruikt, dient u de verbinding met het stroomnet te verbreken.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 119 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Nederlands | 119 Montage (zie afbeeldingen C–D) Als u de opzetstukken wilt monteren, trekt u de rubber kap 3 naar voren los. Vervolgens kunt u de opzetstukken vaststeken. De opzetstukken kunnen 45° schuin worden gemonteerd. Demontage (zie afbeeldingen E–F) Als u de opzetstukken wilt demonteren, draait u de ontgrendelingsring 20 in draairichting en trekt u het opzetstuk naar voren toe los. Steek vervolgens de rubber kap 3 weer vast.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 120 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 120 | Nederlands Volautomatische blokkering van de uitgaande as (Auto-Lock) Als de aan/uit-schakelaar 7 niet is ingedrukt, wordt de uitgaande as geblokkeerd. Hierdoor kunnen schroeven ook als de accu leeg is worden ingedraaid en kan het elektrische gereedschap ook als schroevendraaier worden gebruikt. Als de uitgaande as geblokkeerd is, mag de aan/uit-schakelaar 7 niet langer dan 15 seconden worden ingedrukt.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 121 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Nederlands | 121 Klantenservice en gebruiksadviezen Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren. Nederland Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 122 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 122 | Nederlands Alleen voor landen van de EU: Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s en batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Accu’s en batterijen: Li-ion: Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Vervoer”, pagina 121 en neem deze in acht.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 123 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Dansk | 123 Dansk Sikkerhedsinstrukser Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 124 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 124 | Dansk Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 125 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Dansk | 125 Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet støv.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 126 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 126 | Dansk Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt type batterier, må ikke benyttes med andre batterier – brandfare. Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet. Brug af andre akku’er øger risikoen for personskader og er forbundet med brandfare.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 127 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Dansk | 127 Beskyt el-værktøjet mod varme (f.eks. også mod varige solstråler, brand, vand og fugtighed). Fare for eksplosion. Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der sive dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 128 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 128 | Dansk Renhold ladeaggregatet. Snavs øger faren for elektrisk stød. Kontrollér ladeaggregat, kabel og stik før brug. Anvend ikke ladeaggregatet, hvis det er beskadiget. Forsøg ikke at åbne ladeaggregatet og sørg for at det repareres af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele. Beskadigede ladeaggregater, kabler og stik øger risikoen for elektrisk stød.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 129 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Dansk | 129 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Arbejdslys Håndgreb (isoleret gribeflade) Bøsning til ladestik Ladestik Ladeaggregat Excenterpåsats* Vinkelpåsats* Drejningsmomentpåsats* Ring til indstilling af omdrejningsmoment* Markering for drejningsmomentindstilling* Åbningsring* *Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 130 Thursday, October 16, 2014 5:19 PM 130 | Dansk Akku-skruetrækker Ladeaggregat Typenummer Ladetid Beskyttelsesklasse IXO h 2 609 120 420 (EU) 1 600 A00 3RK (EU) 2 609 120 421 (UK) 1 600 A00 48V (UK) 2 609 120 430 (AUS) 1 600 A00 48U (AUS) 3 /II * begrænset ydelse ved temperaturer < 0 ° C * Overophedningsbeskyttelsen afbryder el-værktøjet ved temperaturer > +65 °C. Støj-/vibrationsinformation Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-2-2.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 131 Thursday, October 16, 2014 5:19 PM Dansk | 131 ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 132 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 132 | Dansk Opladning af akku (se Fig. A) Anvend ikke noget andet ladeaggregat. Det medleverede ladeaggregat er afstemt, så det passer til den Li-Ion-akku, der er monteret i el-værktøjet. Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal stemme overens med angivelserne på ladeaggregatets typeskilt. Ladeaggregater til 230 V kan også tilsluttes 220 V. Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 133 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Dansk | 133 Værktøjsskift (se Fig. B) Brug ikke 2-sidede skrueklinker, der er længere end 25 mm. Sæt skruebitten 1 direkte ind i værktøjsholderen 2. Arbejdslys indstilles (se Fig. C) Du kan om nødvendigt dreje gummikappen 3 for at få arbejdslyset 10 til at fokusere eller sprede. Træk gummikappen fremad, og sæt det med den tilhørende linse på værktøjsholderen 2 igen. Excenterpåsats/vinkelpåsats/drejningsmomentpåsats (se Fig.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 134 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 134 | Dansk Aktivér kun drejeretningsomskifteren 5 , når el-værktøjet står stille. Ellers kan der opstå skader. Højreløb: Ved iskruning af skruer skal du skubbe drejeretningsomskifteren 5 fremad til anslag. Venstreløb: Ved løsning eller udskruning af skruer skal du skubbe drejeretningsomskifteren 5 bagud. Tænd/sluk Til ibrugtagning af el-værktøjet tryk på start-stop-kontakten 7 og hold den nede.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 135 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Dansk | 135 El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde. Når akkuen ikke fungerer mere, bedes du kontakte et autoriseret serviceværksted for Bosch el-værktøj. Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret serviceværksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 136 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 136 | Dansk skal særlige krav vedr. emballage og mærkning overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før forsendelsesstykket forberedes. Bortskaffelse El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EU-lande: Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret elektroværktøj og iht.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 137 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Svenska | 137 Svenska Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 138 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 138 | Svenska Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt. När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 139 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Svenska | 139 När elverktyg används med dammutsugnings- och -uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar. Korrekt användning och hantering av elverktyg Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 140 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 140 | Svenska Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål på avstånd från reservbatterier för att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand. Om batteriet används på fel sätt finns risk för att vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 141 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Svenska | 141 Säkerhetsanvisningar för laddare Denna laddare är inte avsedd för användning av barn eller personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande kunskap och erfarenhet.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 142 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 142 | Svenska Använd inte laddaren på lättantändligt underlag (t. ex. papper, textilier mm) resp. i brännbar omgivning. Vid laddningen värms laddaren upp vilket kan medföra brandrisk. Produkt- och kapacitetsbeskrivning Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 143 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Svenska | 143 15 16 17 18 19 20 Excenterhuvud* Vinkelhuvud* Vridmomentspåbyggnad* Ställring för vridmomentsförval* Märkning för vridmomentsinställning* Upplåsningsring* *I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns. Tekniska data Sladdlös skruvdragare Produktnummer V= Märkspänning min-1 Tomgångsvarvtal Max.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 144 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 144 | Svenska Sladdlös skruvdragare Laddare Produktnummer Laddningstid Skyddsklass IXO h 2 609 120 420 (EU) 1 600 A00 3RK (EU) 2 609 120 421 (UK) 1 600 A00 48V (UK) 2 609 120 430 (AUS) 1 600 A00 48U (AUS) 3 /II * Begränsad effekt vid temperaturer < 0 °C * Överhettningsskyddet stoppar elektroverktyget vid temperaturer > +65 °C. Buller-/vibrationsdata Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 60745-2-2.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 145 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Svenska | 145 Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 146 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 146 | Svenska Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans spänning överensstämmer med uppgifterna på laddarens typskylt. Laddare märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V. Anvisning: Batteriet levereras ofullständigt uppladdat. För full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i laddaren. Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom detta inte påverkar livslängden.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 147 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Svenska | 147 Inställning av arbetsplatsljus (se bild C) Beroende på behovet kan arbetsljuset 10 fokuseras eller spridas genom att vrida gummihättan 3. Dra gummihätta framåt och sätt på denna med respektive lins på verktygsupptagningen 2. Excenterhuvud/vinkelhuvud/vridmomentshuvud (se bilder C – F) Med excenterhuvudet 15 kan skruvar dras nära kanten. Med vinkelhuvudet 16 kan skruvar dras på svåråtkomliga ställen.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 148 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 148 | Svenska In- och urkoppling Tryck för start av elverktyget ned strömställaren Till/Från 7 och håll den nedtryckt. Arbetsljuset 10 lyser vid lätt tryckt eller tryck till-/frånbrytare 7 och gör det möjligt att belysa arbetsområdet vid ogynnsamma ljusförhållanden. För frånkoppling av elverktyget släpp strömställaren Till/Från 7. För att spara energi, koppla på elverktyget endast när du vill använda det.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 149 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Svenska | 149 Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt. Kundtjänst och användarrådgivning Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 150 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 150 | Svenska Endast för EU-länder: Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU måste obrukbara elverktyg och enligt europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier separat omhändertas och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning. Sekundär-/primärbatterier: Li-jon: Beakta anvisningarna i avsnittet ”Transport”, sida 149. Inbyggda batterier får endast tas ut av fackpersonal för kassering.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 151 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Norsk | 151 Norsk Sikkerhetsinformasjon Generelle advarsler for elektroverktøy ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 152 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 152 | Norsk Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt. Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 153 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Norsk | 153 Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv. Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 154 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 154 | Norsk Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverktøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og brannfare. Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander, som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann. Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 155 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Norsk | 155 Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere åndedrettsorganene. Sikkerhetsinformasjoner for ladeapparater Denne laderen er ikke beregnet brukt av barn og personer med reduserte fysiske eller sansemessige evner eller med manglende erfaring og kunnskap.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 156 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 156 | Norsk Før hver bruk må du kontrollere ladeapparatet, ledningen og støpselet. Ikke bruk ladeapparatet hvis du registrerer skader. Du må ikke åpne ladeapparatet selv og la det alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Skadet ladeapparat, ledning og støpsel øker risikoen for elektriske støt. Ikke bruk ladeapparatet på lett brennbar undergrunn (f. eks. papir, tekstiler etc.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 157 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Norsk | 157 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Kontakt for ladestøpsel Ladestøpsel Ladeapparat Eksenteroppsats* Vinkeloppsats* Dreiemomentoppsats* Innstillingsring for dreiemomentforvalg* Markering for dreiemomentinnstilling* Låsering* *Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 158 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 158 | Norsk Akku-skrutrekker Ladeapparat Produktnummer Oppladingstid Beskyttelsesklasse IXO h 2 609 120 420 (EU) 1 600 A00 3RK (EU) 2 609 120 421 (UK) 1 600 A00 48V (UK) 2 609 120 430 (AUS) 1 600 A00 48U (AUS) 3 /II * Begrenset ytelse ved temperatur under 0 ° C * Overopphetingsvernet stopper elektroverktøyet ved temperatur > +65 °C. Støy-/vibrasjonsinformasjon Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60745-2-2.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 159 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Norsk | 159 Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 160 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 160 | Norsk Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkilden må stemme overens med angivelsene på ladeapparatets typeskilt. Ladeapparater som er merket med 230 V kan også brukes med 220 V. Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet før førstegangs bruk. Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at levetiden forkortes.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 161 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Norsk | 161 Innstilling av arbeidslyset (se bilde C) Alt etter behovet kan du ved å dreie på gummidekselet 3 bruke arbeidslyset 10 som fokusert eller spredt lys. Du trekker da av gummidekselet foran og setter dette på verktøyfestet 2 igjen med ønsket linse. Eksenteroppsats/vinkeloppsats/dreiemoment-oppsats (se bildene C – F) Med eksenteroppsatsen 15 kan du skru nær kanter.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 162 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 162 | Norsk Inn-/utkobling Trykk til igangsetting av elektroverktøyet på på-/av-bryteren 7 og hold den trykt inne. Arbeidslyset 10 lyser når av/på-bryteren 7 er trykt litt eller helt inn, og gir mulighet til belysning av arbeidsområdet ved ugunstige lysforhold. Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/av-bryteren 7. Slå elektroverktøyet kun på når du bruker det for å spare energi.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 163 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Norsk | 163 Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 164 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 164 | Norsk Kun for EU-land: Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om gamle elektriske apparater og iht. det europeiske direktivet 2006/66/EC må defekte eller oppbrukte batterier/oppladbare batterier samles inn adskilt og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering. Batterier/oppladbare batterier: Li-ion: Ta hensyn til informasjonene i avsnittet «Transport», side 163. Integrerte batterier må bare tas ut og kasseres av fagpersonale.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 165 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Suomi | 165 Suomi Turvallisuusohjeita Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 166 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 166 | Suomi mällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 167 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Suomi | 167 Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 168 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 168 | Suomi Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkötyökaluun tarkoitettua akkua. Jonkin muun akun käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon. Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun koskettimet.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 169 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Suomi | 169 Suojaa sähkötyökalu kuumuudelta esim. myös pitkäaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara. Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumattomalla tavalla, siitä saattaa purkautua höyryjä. Tuuleta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilmenee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 170 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 170 | Suomi Pidä latauslaite puhtaana. Likaantuminen lisää sähköiskun vaaraa. Tarkista latauslaite, johto ja pistoke, ennen jokaista käyttöä. Älä käytä latauslaitetta jos huomaat siinä olevan vaurioita. Älä avaa latauslaitetta itse. Anna ainoastaan ammattitaitoisten henkilöiden korjata se alkuperäisiä varaosia käyttäen. Vahingoittuneet latauslaitteet, johdot tai pistokkeet kasvattavat sähköiskun vaaraa.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 171 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Suomi | 171 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Työvalo Kahva (eristetty kädensija) Latauspistokkeen liitin Latauspistoke Latauslaite Epäkeskolisäosa* Kulmalisäosa* Vääntömomenttilisälaite* Vääntömomenttiasetuksen säätöpyörä* Vääntömomenttiasetuksen merkki* Vapautusrengas* *Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 172 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 172 | Suomi Akkuruuvinväännin Akku Kapasiteetti Energia Akkukennojen lukumäärä Latauslaite Tuotenumero Latausaika Suojausluokka IXO Li-ioni 1,5 5,4 1 Ah Wh h 2 609 120 420 (EU) 1 600 A00 3RK (EU) 2 609 120 421 (UK) 1 600 A00 48V (UK) 2 609 120 430 (AUS) 1 600 A00 48U (AUS) 3 /II * rajoitettu teho, kun lämpötila <0 °C * Ylikuumenemissuoja pysäyttää sähkötyökalun, jos lämpötila on > +65 °C.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 173 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Suomi | 173 silloin värähtelytaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä saattaa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti. Värähtelyrasituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 174 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 174 | Suomi Akun lataus (katso kuva A) Älä käytä mitään muuta latauslaitetta. Toimitukseen kuuluva latauslaite on sovitettu laitteen sisäänrakennetulle Li-ioni-akulle. Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa. Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 175 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Suomi | 175 Työkalunvaihto (katso kuva B) Älä käytä kaksipuolisia, yli 25 mm pitkiä ruuvitalttoja. Aseta ruuvauskärki 1 suoraan työkalunpitimeen 2. Työvalon säätö (katso kuva C) Kulloisenkin tarpeen mukaan voit säätää kumisuojusta 3 kääntämällä työvalon 10 kohdevaloksi tai laaja-alaiseksi valoksi. Vedä sitä varten kumisuojus etukautta irti ja asenna se vastaavan linssin kanssa jälleen työkalunpitimen 2 päälle.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 176 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 176 | Suomi Käännä suunnanvaihtokytkintä 5 vain silloin, kun sähkötyökalu on sammutettuna. Muuten se voi vaurioitua. Myötäpäivään pyörintä: käännä ruuvien kiinnittämistä varten suunnanvaihtokytkin 5 eteen rajoittimeen asti. Vastapäivään pyörintä: käännä ruuvien löysäämistä tai irrottamista varten suunnanvaihtokytkin 5 taakse. Käynnistys ja pysäytys Paina sähkötyökalun käynnistystä varten käynnistyskytkintä 7 ja pidä se painettuna.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 177 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Suomi | 177 Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusaukot puhtaina, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti. Jos akku ei enää toimi, käänny Bosch-sopimushuollon puoleen. Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorittaa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvallisuuden vaarantamisen välttämiseksi.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 178 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 178 | Suomi Hävitys Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 179 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Ελληνικά | 179 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 180 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 180 | Ελληνικά Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 181 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Ελληνικά | 181 όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών. Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 182 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 182 | Ελληνικά δεν είναι εξοικειωμένα μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα. Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 183 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Ελληνικά | 183 βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα. Service Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μηχανήματος.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 184 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 184 | Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές Αυτός ο φορτιστής δεν προβλέπεται για χρήση από παιδιά και άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και ανεπαρκείς γνώσεις.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 185 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Ελληνικά | 185 Διατηρείτε το φορτιστή καθαρό. Η ρύπανση της συσκευής δημιουργεί κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση το φορτιστή, το ηλεκτρικό καλώδιο και το φις. Μη χρησιμοποιήσετε το φορτιστή σε περίπτωση που θα εξακριβώσετε κάποιες βλάβες ή ζημιές. Μην ανοίξετε ο ίδιος/η ίδια το φορτιστή αλλά δώστε τον οπωσδήποτε σε ειδικά εκπαιδευμένο τεχνικό προσωπικό για να τον επισκευάσει με γνήσια εξαρτήματα.
OBJ_DOKU-41216-001.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 187 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Ελληνικά | 187 Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας Επιτρεπτή θερμοκρασία περιβάλλοντος – κατά τη φόρτιση – κατά τη λειτουργία* και κατά την αποθήκευση Μπαταρία Χωρητικότητα Ενέργεια Αριθμός των στοιχείων μπαταρίας Φορτιστής Αριθμός ευρετηρίου Χρόνος φόρτισης Κατηγορία μόνωσης IXO °C 0... +45 °C -20...
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 188 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 188 | Ελληνικά Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς. Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 189 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Ελληνικά | 189 Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 15.10.2014 Συναρμολόγηση Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργαλείο (π. χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 190 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 190 | Ελληνικά Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται από ολοσχερή εκφόρτιση. Όταν η μπαταρία αδειάσει το ηλεκτρικό εργαλείο αποζευγνύεται χάρη σε μια προστατευτική διάταξη: Το τοποθετημένο εργαλείο δεν κινείται πλέον και ακούγεται ένα ελαφρό σφύριγμα. Μετά την αυτόματη απόζευξη του ηλεκτρικού εργαλείου μη συνεχίσετε να πατάτε το διακόπτη ON/OFF. Η μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά ή βλάβη.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 191 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Ελληνικά | 191 αυτό το λαστιχένιο πώμα προς τα εμπρός και τοποθετήστε το ξανά με τον αντίστοιχο φακό στην υποδοχή του εργαλείου 2. Έκκεντρη κεφαλή/Γωνιοκεφαλή/Προσάρτημα ροπής στρέψης (βλέπε εικόνες C – F) Με την έκκεντρη κεφαλή 15 μπορείτε να βιδώσετε κοντά στο περιθώριο. Με την γωνιοκεφαλή 16 μπορείτε να διεξάγετε βιδώματα σε δυσπρόσιτα σημεία.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 192 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 192 | Ελληνικά Δεξιόστροφη κίνηση: Για το βίδωμα βιδών σπρώξτε το διακόπτη αλλαγής της φοράς περιστροφής 5 μέχρι τέρμα προς τα εμπρός. Αριστερόστροφη κίνηση: Για το λύσιμο ή ξεβίδωμα βιδών σπρώξτε το διακόπτη αλλαγής της φοράς περιστροφής 5 προς τα πίσω. Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο πατήστε το διακόπτη ΟΝ/OFF 7 και κρατήστε τον πατημένο.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 193 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Ελληνικά | 193 σαία θέση. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς. Όταν η μπαταρία δε λειτουργεί πλέον παρακαλούμε να απευθυνθείτε σ’ ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 194 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 194 | Ελληνικά Μεταφορά Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους. Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σήμανση.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 195 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Türkçe | 195 Για την αφαίρεση της μπαταρίας από το ηλεκτρικό εργαλείο, πατήστε το διακόπτη On/Off 7 τόσο, μέχρι να αδειάσει εντελώς η μπαταρία. Ξεβιδώστε τις βίδες στο περίβλημα και αφαιρέστε το κέλυφος του περιβλήματος, για να αφαιρέσετε την μπαταρία. Για την αποφυγή ενός βραχυκυκλώματος, αποσυνδέστε τις συνδέσεις στην μπαταρία ξεχωριστά τη μια μετά την άλλη και μονώστε στη συνέχεια τους πόλους.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 196 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 196 | Türkçe Elektrik Güvenliği Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltır. Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçının.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 197 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Türkçe | 197 üzerinde dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz. Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara neden olabilir. Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 198 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 198 | Türkçe onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin kötü bakımından kaynaklanır. Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı sağlarlar. Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 199 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Türkçe | 199 Elektrikli el aletini sıkıca tutun. Vidalar takılıp sökülürken kısa süreli yüksek reaksiyon momentleri ortaya çıkabilir. İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur. Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam olarak durmasını bekleyin. Alete takılan uç sıkışabilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 200 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 200 | Türkçe Çocuklara göz kulak olun. Bu yolla çocukların şarj cihazı ile oynamasını önleyebilirsiniz. Şarj cihazının temizliği ve bakımı çocuklar tarafından denetimsiz biçimde yapılamaz. Şarj cihazını yağmur ve neme karşı koruyun. Şarj cihazının içine su sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır. Elektrikli el aletini sadece birlikte teslim edilen şarj cihazı ile şarj edin. Şarj cihazını temiz tutun.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 201 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Türkçe | 201 Şekli gösterilen elemanlar Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 202 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 202 | Türkçe Teknik veriler Akülü vidalama makinesi Ürün kodu Anma gerilimi Boştaki devir sayısı ISO 5393’e göre sert/yumuşak vidalamada maksimum tork maks. vidalama-Ø Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e göre İzin verilen ortam sıcaklığı – Şarjda – İşletmede* ve depolamada Akü Kapasitesi Enerji Akü hücrelerinin sayısı Şarj cihazı Ürün kodu Şarj süresi Koruma sınıfı V= dev/dak IXO 3 603 JA8 0.. 3,6 215 Nm mm 4,5/3 5 kg 0,3 °C °C 0...
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 203 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Türkçe | 203 Gürültü/Titreşim bilgisi Gürültü emisyon değerleri EN 60745-2-2 uyarınca belirlenmektedir. Aletin A olarak değerlendirilen ses basıncı seviyesi tipik olarak 70 dB(A)’dan düşüktür. Tolerans K =3 dB. Çalışma sırasında gürültü seviyesi 80 dB(A)’yı aşabilir. Koruyucu kulaklık kullanın! Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve tolerans K, EN 60745 uyarınca: Vidalama: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 204 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 204 | Türkçe Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/EC): Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 15.10.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 205 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Türkçe | 205 Elektrikli el aletiniz otomatik olarak kapandığında artık açma/kapama şalterine basmayın. Aksi takdirde akü hasar görebilir. Akü şarj durumu göstergesi 4 yarı basılı açma/kapama şalterinde 7 kırmızı olarak yanarsa, akü kapasitesinin %30’undan daha az bir kapasiteye sahip demektir ve şarj edilmelidir. Şarj cihazının şebeke fişi prize takılınca ve şarj fişi 13 tutamağın altındaki sokete 12 takılınca şarj işlemi başlar.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 206 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 206 | Türkçe Tork ayar halkası ile 18 tork ünitesinde 17 gerekli torku 10 kademe halinde önceden seçip ayarlayabilirsiniz. Ayarlama doğru yapıldığı takdirde vida malzeme ile aynı seviyeye gelince veya ayarlanmış bulunan torku ulaşılınca elektrikli el aleti durur. Montaj (Bakınız: Şekiller C–D) Montaj için lastik kapağı 3 çekerek çıkarın. Daha sonra başlıklar takılabilir. Başlığın 45 derece ile takılması da mümkündür.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 207 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Türkçe | 207 Bu sayede vidalar akü boş durumda iken de vidalanabilir veya alet tornavida olarak kullanılabilir. Matkap mili bloke olduğunda açma/kapama şalterine 7 15 saniyeden daha uzun süre basmayın. Aksi takdirde elektrikli el aleti hasar görebilir. Çalışırken dikkat edilecek hususlar Elektrikli el aletini daima kapalı durumda vida üzerine yerleştirin. Dönmekte olan uçlar kayabilir.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 208 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 208 | Türkçe Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili aksesuara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur. Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek parçaları 7 yıl hazır tutar. Türkçe Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88 Işıklar LTD.ŞTİ. Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan Adana Tel.: 0322 3599710 Tel.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 209 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Türkçe | 209 Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı Elazığ Tel.: 0424 2183559 Körfez Elektrik Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.: 0446 2230959 Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Fethiye Tel.: 0252 6145701 Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Gaziantep Tel.: 0342 2316432 Çözüm Bobinaj İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 210 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM 210 | Türkçe Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: 0232 4571465 Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 3364216 Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Samsun Tel.: 0362 2289090 Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Tekirdağ Tel.
OBJ_DOKU-41216-001.fm Page 211 Thursday, October 16, 2014 4:54 PM Türkçe | 211 Sadece AB üyesi ülkeler için: 2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ve 2006/66/EC yönetmeliği uyarınca arızalı veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/ bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu tasfiye için bir geri dönüşüm merkezine gönderilmek zorundadır. Aküler/Bataryalar: Li-Ion: Lütfen bölüm “Nakliye”, sayfa içindeki uyarılara uyun 210.
يبرع | 212 ◀ ◀إلخراج المركم من العدة الكهربائية استمر في الضغط على مفتاح التشغيل /اإليقاف 7إلى أن تفرغ شحنة المركم بالكامل .قم بفك اللوالب الموجودة بجسم الجهاز واخلع غطاء جسم الجهاز إلخراج المركم. لمنع حدوث دائرة قصر قم بفصل أطراف توصيل المركم كل على حدة بشكل متتالي ،واعزلها ثم اعزل األقطاب .حتى مع الفراغ الكامل لشحنة البطارية توجد قدرة متبقية في المركم ،يمكن أن تتحرر في حالة دائرة القصر. نحتفظ بحق إدخال التعديالت. Bosch Power Tools )1 609 92A 0W7 | (14.10.
| 213يبرع النقل تخضع مراكم إيونات الليثيوم المركبة ألحكام قانون المواد الخطيرة. يسمح للمستخدم أن يقوم بنقل المراكم علی الطرقات دون التقيد بأية شروط إضافية . عندما يتم إرسالها عن طريق طرف آخر (مثال :الشحن الجوي أو شركة شحن) ،يتوجب التقيد بشروط خاصة بصدد التغليف والتعليم .ينبغي استشارة خبير متخصص بنقل المواد الخطيرة عندما يرغب بتحضير القطعة المرغوب إرسالها في هذه الحالة.
يبرع | 214 مالحظات شغل ◀ ◀ركز العدة الكهربائية علی اللولب فقط عندما تكون مطفأة .إن عدد الشغل الدوارة قد تنزلق. الصيانة والخدمة الصيانة والتنظيف ◀ ◀ركز مفتاح تحويل اتجاه الدوران علی الوضع المتوسط قبل إجراء أي تعديل بالعدة الكهربائية (مثًال :الصيانة ،استبدال العدد وإلخ).. وأيضًا عند نقلها أو خزنها .يتشكل خطر اإلصابة بجروح عند الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء بشكل غير مقصود. ◀ ◀حافظ دائمًا على نظافة العدة الكهربائية وشقوق التهوية للعمل بشكل جيد وآمن.
| 215يبرع الفك (تراجع الصورة )E – F لكي تقوم بفك الملحقات ينبغي أن تفتل حلقة فك اإلقفال 20باتجاه الدوران وأن تسحب الملحق نحو األمام .ركب الغطاء المطاطي 3بعد ذلك من خالل كبسه. التشغيل بدء التشغيل ضبط اتجاه الدوران يمكنك بواسطة مفتاح تحويل اتجاه الدوران 5أن تقوم بتغيير اتجاه دوران العدة الكهربائية .ولكن ال يمكن تنفيذ ذلك عندما يكون مفتاح التشغيل واإلطفاء 7قيد التشغيل. ◀ ◀ال تضغط على مفتاح تحويل اتجاه الدوران 5إال والعدة الكهربائية متوقفة .
يبرع | 216 يرجی فصل جهاز الشحن عن الشبكة الكهربائية عند عدم االستعمال لفترة طويلة. ال يمكن استخدام العدة الكهربائية أثناء عملية الشحن ،أي أنها غير مصابة بتلف إن لم تكن تعمل أثناء عملية الشحن. احم جهاز الشحن من الرطوبة! تراعی المالحظات بصدد التخلص من العدد. استبدال العدد (تراجع الصورة )B ال تستخدم نصال مفك اللوالب المزدوجة التي يزيد طولها عن 25مم. ركب لقمة ربط اللوالب 1مباشرة في حاضن العدة .
| 217يبرع التركيب ركز مفتاح تحويل اتجاه الدوران علی الوضع المتوسط قبل إجراء أي تعديل بالعدة الكهربائية (مثًال :الصيانة ،استبدال العدد وإلخ).. وأيضًا عند نقلها أو خزنها .يتشكل خطر اإلصابة بجروح عند الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء بشكل غير مقصود. شحن المركم (تراجع الصورة )A ال تستعمل جهاز شحن آخر .لقد تم مالئمة جهاز الشحن المرفق مع مركم أيونات الليثيوم المركب في عدتك الكهربائية.
يبرع | 218 كما ينبغي من أجل تقدير التعرض لالهتزازات بشكل دقيق ،أن يتم مراعاة األوقات التي يطفأ خاللها الجهاز أو التي يعمل بها ولكن دون تشغيله بحمل فعال .وقد يخفض ذلك التعرض لالهتزازات بشكل واضح عبر كامل مدة العمل . حدد إجراءات أمان إضافية لوقاية المستخدم من تأثير االهتزازات ،مثال: صيانة العدة الكهربائية وعدد الشغل ،تدفئة اليدين وتنظيم مجريات العمل.
| 219يبرع مفك براغي بمركم IXO )2 609 120 420 (EU رقم الصنف )1 600 A00 3RK (EU )2 609 120 421 (UK )1 600 A00 48V (UK )2 609 120 430 (AUS )1 600 A00 48U (AUS مدة الشحن 3 سا II / فئة الوقاية * قدرة محدودة في درجات الحرارة < °C 0م * تقوم خاصية الحماية من السخونة المفرطة بإيقاف العدة الكهربائية في درجات الحرارة <°C +65 معلومات عن الضجيج واالهتزازات قيم انبعاث الضوضاء محتسبة تبعا للمعيار .
يبرع | 220 15ملحق ال تمركزي* 16ملحق زاوي * 17ملحق عزم الدوران * 18حلقة ضبط اختيار عزم الدوران مسبقًا * 19عالمة لضبط عزم الدوران * 20حلقة فك اإلقفال * * ال يتضمن إطار التوريد االعتيادي التوابع المصورة أو الموصوفة .يعثر علی التوابع الكاملة في برنامجنا للتوابع. البيانات الفنية مفك براغي بمركم IXO 3 603 JA8 0..
| 221يبرع بنفسك واسمح بتصليحه فقط من قبل العمال المتخصصين وباستعمال قطع الغيار األصلية فقط .إن أجهزة الشحن والكابالت والقوابس التالفة تزيد خطر الصدمات الكهربائية. ◀ ◀ال تستعمل جهاز الشحن علی أرضية سهلة االشتعال (مثال :الورق، األقمشة وإلخ )..أو في األجواء القابلة لالحتراق .يتشكل خطر نشوب الحرائق بسبب ارتفاع حرارة جهاز الشحن الناتج عن عملية الشحن. وصف المنتَج واألداء اقرأ جميع المالحظات التحذيرية والتعليمات .
يبرع | 222 تعليمات األمان ألجهزة الشحن ◀ ◀جهاز الشحن هذا غير مناسب الستعمال األطفال واألشخاص الذين يعانون من نقص في القدرات البدنية أو الحسية أو العقلية أو الذين ليست لديهم الدراية والمعرفة .
| 223يبرع من األغراض المعدنية الصغيرة التي قد تقوم بتوصيل المالمسين ببعضهما البعض .قد يؤدي تقصير الدارة الكهربائية بين مالمسي المركم إلی االحتراق أو إلی اندالع النار. ◀ ◀قد يتسرب السائل من المركم عند سوء االستعمال .تجنب مالمسته .اشطفه بالماء في حال مالمسته صدفة .إن وصل السائل إلی العينين ،فراجع الطبيب إضافة إلی ذلك .قد يؤدي سائل المركم المتسرب إلی تهيج البشرة أو إلی االحتراق.
يبرع | 224 حسن معاملة واستخدام العدد الكهربائية ◀ ◀ال تفرط بتحميل الجهاز .استخدم لتنفيذ أشغالك العدة الكهربائية المخصصة لذلك .إنك تعمل بشكل أفضل وأكثر أمانًا بواسطة العدة الكهربائية المالئمة في مجال األداء المذكور. ◀ ◀ال تستخدم العدة الكهربائية إن كان مفتاح تشغيلها تالف .العدة الكهربائية التي لم تعد تسمح بتشغيلها أو بإطفائها خطيرة ويجب أن يتمّ تصليحها. ◀ ◀اسحب القابس من المقبس و/أو انزع المركم قبل ضبط الجهاز وقبل استبدال قطع التوابع أو قبل وضع الجهاز جانبًا .
| 225يبرع ◀ ◀ال تسيء استعمال الكابل لحمل العدة الكهربائية أو لتعليقها أو لسحب القابس من المقبس .حافظ علی إبعاد الكابل عن الحرارة والزيت والحواف الحادة أو عن أجزاء الجهاز المتحركة .تزيد الكابالت التالفة أو المتشابكة من خطر الصدمات الكهربائية. ◀ ◀استخدم فقط كابالت التمديد الصالحة لالستعمال الخارجي أيضًا عندما تشتغل بالعدة الكهربائية في الخالء .يخفض استعمال كابل تمديد مخصص لالستعمال الخارجي من خطر الصدمات الكهربائية.
يبرع | 226 يبرع تعليمات األمان مالحظات تحذيرية عامة للعدد الكهربائية اقرأ جميع المالحظات التحذيرية والتعليمات .إن ارتكاب األخطاء عند تطبيق المالحظات التحذيرية والتعليمات قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية ،إلی نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات للمستقبل.
OBJ_DOKU-41217-001.fm Page 227 Monday, October 13, 2014 12:56 PM | 227 1 600 A00 1YA 1 600 A00 1Y5 1 600 A00 1Y8 Bosch Power Tools 1 609 92A 0W7 | (13.10.