User Manual
Table Of Contents
- Titelseite
- GBH 220
- 1 Sicherheitshinweise
- 2 Produkt- und Leistungsbeschreibung
- 3 Montage
- 4 Betrieb
- 5 Wartung und Service
- GBH 220
- 6 Safety instructions
- 7 Product Description and Specifications
- 8 Assembly
- 8.1 Auxiliary handle
- 8.2 Setting the drilling depth (see figure B)
- 8.3 Selecting Drill Chucks and Tools
- 8.4 Inserting/removing the keyless chuck/keyed chuck
- 8.5 Changing the Tool
- 8.6 Changing the tool (SDS plus)
- 8.7 Changing the tool (without SDS plus)
- 8.8 Dust extraction with the dust extraction attachment (accessory)
- 9 Operation
- 10 Maintenance and Service
- GBH 220
- 11 Consignes de sécurité
- 12 Description des prestations et du produit
- 13 Montage
- 13.1 Poignée supplémentaire
- 13.2 Réglage de la profondeur de perçage (voir figure B)
- 13.3 Sélection du mandrin et des accessoires
- 13.4 Insertion/retrait du mandrin automatique/mandrin à clé
- 13.5 Changement d’accessoire
- 13.6 Changement d’accessoire (SDS plus)
- 13.7 Changement d’accessoire (sans SDS plus)
- 13.8 Aspiration des poussières avec set d’aspiration (accessoire)
- 14 Fonctionnement
- 15 Entretien et Service après‑vente
- GBH 220
- 16 Indicaciones de seguridad
- 17 Descripción del producto y servicio
- 18 Montaje
- 18.1 Empuñadura adicional
- 18.2 Ajustar la profundidad de taladrar (ver figura B)
- 18.3 Selección del portabrocas y de los útiles
- 18.4 Montaje/desmontaje del portabrocas de sujeción rápida/portabrocas de corona dentada
- 18.5 Cambio de útil
- 18.6 Cambio de útil (SDS-plus)
- 18.7 Cambio de útil (sin SDS-plus)
- 18.8 Aspiración de polvo con Saugfix (accesorio)
- 19 Funcionamiento
- 20 Mantenimiento y servicio
- GBH 220
- 21 Instruções de segurança
- 22 Descrição do produto e do serviço
- 23 Montagem
- 23.1 Punho adicional
- 23.2 Ajustar a profundidade de perfuração (ver figura B)
- 23.3 Selecionar bucha e ferramentas
- 23.4 Colocar/retirar a bucha de aperto rápido/bucha de coroa dentada
- 23.5 Troca de ferramenta
- 23.6 Troca de ferramenta (SDS-plus)
- 23.7 Troca de ferramenta (sem SDS-plus)
- 23.8 Aspiração de pó com Saugfix (acessórios)
- 24 Funcionamento
- 25 Manutenção e assistência técnica
- GBH 220
- 26 Avvertenze di sicurezza
- 27 Descrizione del prodotto e dei servizi forniti
- 28 Montaggio
- 28.1 Impugnatura supplementare
- 28.2 Regolazione della profondità di foratura (vedere figura B)
- 28.3 Scelta del mandrino portapunta e degli utensili
- 28.4 Introduzione/rimozione del mandrino autoserrante/del mandrino a cremagliera
- 28.5 Cambio degli utensili
- 28.6 Cambio utensile (SDS-plus)
- 28.7 Cambio utensile (senza SDS-plus)
- 28.8 Aspirazione della polvere con dispositivo di aspirazione Saugfix (accessorio)
- 29 Utilizzo
- 30 Manutenzione ed assistenza
- GBH 220
- 31 Veiligheidsaanwijzingen
- 32 Beschrijving van product en werking
- 33 Montage
- 33.1 Extra handgreep
- 33.2 Boordiepte instellen (zie afbeelding B)
- 33.3 Boorhouder en inzetgereedschap kiezen
- 33.4 Snelspanboorhouder/tandkransboorhouder bevestigen/verwijderen
- 33.5 Inzetgereedschap wisselen
- 33.6 Inzetgereedschap wisselen (SDS-plus)
- 33.7 Inzetgereedschap wisselen (zonder SDS-plus)
- 33.8 Stofafzuiging met afzuigset (accessoire)
- 34 Gebruik
- 35 Onderhoud en service
- GBH 220
- 36 Sikkerhedsinstrukser
- 37 Produkt- og ydelsesbeskrivelse
- 38 Montering
- 39 Brug
- 40 Vedligeholdelse og service
- GBH 220
- 41 Säkerhetsanvisningar
- 42 Produkt- och prestandabeskrivning
- 43 Montering
- 44 Drift
- 45 Underhåll och service
- GBH 220
- 46 Sikkerhetsanvisninger
- 47 Produktbeskrivelse og ytelsesspesifikasjoner
- 48 Montering
- 49 Bruk
- 50 Service og vedlikehold
- GBH 220
- 51 Turvallisuusohjeet
- 52 Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
- 53 Asennus
- 53.1 Lisäkahva
- 53.2 Poraussyvyyden säätö (katso kuva B)
- 53.3 Istukan ja käyttötarvikkeiden valinta
- 53.4 Pikaistukan/hammasistukan asentaminen/irrottaminen
- 53.5 Käyttötarvikkeen vaihto
- 53.6 Käyttötarvikkeen vaihto (SDS-plus)
- 53.7 Käyttötarvikkeen vaihto (ilman SDS-plus-kiinnitystä)
- 53.8 Pölynpoisto imuvarren kanssa (lisätarvike)
- 54 Käyttö
- 55 Hoito ja huolto
- GBH 220
- 56 Υποδείξεις ασφαλείας
- 57 Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
- 58 Συναρμολόγηση
- 59 Λειτουργία
- 60 Συντήρηση και σέρβις
- GBH 220
- 61 Güvenlik talimatı
- 62 Ürün ve performans açıklaması
- 63 Montaj
- 64 İşletim
- 65 Bakım ve servis
- GBH 220
- 66 Wskazówki bezpieczeństwa
- 67 Opis urządzenia i jego zastosowania
- 68 Montaż
- 68.1 Rękojeść dodatkowa
- 68.2 Ustawianie głębokości wiercenia (zob. rys. B)
- 68.3 Wybór uchwytu wiertarskiego i narzędzi roboczych
- 68.4 Wkładanie/wyjmowanie szybkozaciskowego uchwytu wiertarskiego / zębatego uchwytu wiertarskiego
- 68.5 Wymiana narzędzi roboczych
- 68.6 Wymiana narzędzi roboczych (z systemem SDS plus)
- 68.7 Wymiana narzędzi roboczych (bez systemu SDS plus)
- 68.8 Odsysanie pyłu z zastosowaniem systemu odsysania pyłu (osprzęt)
- 69 Praca
- 70 Konserwacja i serwis
- GBH 220
- 71 Bezpečnostní upozornění
- 72 Popis výrobku a výkonu
- 73 Montáž
- 73.1 Přídavná rukojeť
- 73.2 Nastavení hloubky vrtání (viz obrázek B)
- 73.3 Volba sklíčidla a nástrojů
- 73.4 Nasazení/vyjmutí rychloupínacího sklíčidla/ozubeného sklíčidla
- 73.5 Výměna nástroje
- 73.6 Výměna nástroje (SDS-plus)
- 73.7 Výměna nástroje (bez SDS-plus)
- 73.8 Odsávání prachu pomocí nástavce Saugfix (příslušenství)
- 74 Provoz
- 75 Údržba a servis
- GBH 220
- 76 Bezpečnostné upozornenia
- 77 Opis výrobku a výkonu
- 78 Montáž
- 78.1 Prídavná rukoväť
- 78.2 Nastavenie hĺbky vŕtania (pozri obrázok B)
- 78.3 Výber skľučovadla a pracovných nástrojov
- 78.4 Vloženie/vybratie rýchloupínacieho skľučovadla/skľučovadla s ozubeným vencom
- 78.5 Výmena nástroja
- 78.6 Výmena nástroja (SDS-plus)
- 78.7 Výmena nástroja (bez SDS-plus)
- 78.8 Odsávanie prachu pomocou Saugfix (príslušenstvo)
- 79 Prevádzka
- 80 Údržba a servis
- GBH 220
- 81 Biztonsági tájékoztató
- 82 A termék és a teljesítmény leírása
- 83 Összeszerelés
- 83.1 Pótfogantyú
- 83.2 A furatmélység beállítása (lásd a B ábrát)
- 83.3 A fúrótokmány és a szerszámok kijelölése
- 83.4 A gyorsbefogó fúrótokmány / a fogaskoszorús fúrótokmány behelyezése/kivétele
- 83.5 Szerszámcsere
- 83.6 Szerszámcsere (SDS-plus)
- 83.7 Szerszámcsere (SDS-plus nélkül)
- 83.8 Porelszívás a Saugfix-berendezéssel (külön tartozék)
- 84 Üzemeltetés
- 85 Karbantartás és szerviz
- GBH 220
- 86 Toлько для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза)
- 87 Указания по технике безопасности
- 88 Описание продукта и услуг
- 89 Сборка
- 89.1 Дополнительная рукоятка
- 89.2 Настройка глубины сверления (см. рис. B)
- 89.3 Выбор сверлильного патрона и инструмента
- 89.4 Установка/снятие быстрозажимного сверлильного патрона/зубчато-венцового сверлильного патрона
- 89.5 Замена рабочего инструмента
- 89.6 Замена рабочего инструмента (SDS-plus)
- 89.7 Замена рабочего инструмента (без SDS-plus)
- 89.8 Устройство пылеудаления с Saugfix (принадлежность)
- 90 Работа с инструментом
- 91 Техобслуживание и сервис
- GBH 220
- 92 Вказівки з техніки безпеки
- 93 Опис продукту і послуг
- 94 Монтаж
- 94.1 Додаткова рукоятка
- 94.2 Встановлення глибини свердлення (див. мал. B)
- 94.3 Вибір свердлильного патрона і робочих інструментів
- 94.4 Встромляння/знімання швидкозатискного патрона/кулачкового свердлильного патрона
- 94.5 Заміна робочого інструмента
- 94.6 Заміна робочих інструментів (SDS-plus)
- 94.7 Заміна робочих інструментів (без SDS-plus)
- 94.8 Пиловідведення за допомогою пиловловлювача (приладдя)
- 95 Робота
- 96 Технічне обслуговування і сервіс
- GBH 220
- 97 Еуразия экономикалық одағына (Кеден одағына) мүше мемлекеттер аумағында қолданылады
- 98 Қауіпсіздік нұсқаулары
- 99 Өнім және қуат сипаттамасы
- 100 Жинау
- 100.1 Қосымша тұтқа
- 100.2 Бұрғылау тереңдігін реттеу (B суретін қараңыз)
- 100.3 Бұрғылау патроны мен аспаптарды таңдау
- 100.4 Жылдам қысқыш бұрғылау патронын/тісті тоғыны бар бұрғылау патронын енгізу/шығару
- 100.5 Жұмыс құралын ауыстыру
- 100.6 Құралды алмастыру (SDS-plus)
- 100.7 Құралды алмастыру (SDS-plus құралынсыз)
- 100.8 Saugfix көмегімен шаң сору (керек-жарақ)
- 101 Пайдалану
- 102 Техникалық күтім және қызмет
- GBH 220
- 103 Instrucţiuni de siguranţă
- 104 Descrierea produsului şi a performanțelor sale
- 105 Montarea
- 105.1 Mânerul auxiliar
- 105.2 Reglarea adâncimii de găurire (consultaţi imaginea B)
- 105.3 Alegerea mandrinei şi accesoriilor
- 105.4 Montarea/Demontarea mandrinei rapide/mandrinei cu coroană dinţată
- 105.5 Înlocuirea sculei
- 105.6 Înlocuirea sculei (SDS-plus)
- 105.7 Înlocuirea sculei (fără SDS-plus)
- 105.8 Sistemul de aspirare a prafului cu dispozitiv de aspirare (accesoriu)
- 106 Funcţionarea
- 107 Întreţinere şi service
- GBH 220
- 108 Указания за сигурност
- 109 Описание на продукта и дейността
- 110 Монтиране
- 110.1 Допълнителна ръкохватка
- 110.2 Настройване на дълбочината на пробиване (вж. фиг. B)
- 110.3 Избор на патронника и работните инструменти
- 110.4 Поставяне/сваляне на бързозатегателния патронник/патронника със зъбен венец
- 110.5 Смяна на работния инструмент
- 110.6 Смяна на инструмента (SDS-plus)
- 110.7 Смяна на инструмента (без SDS-plus)
- 110.8 Система за прахоулавяне със Saugfix (принадлежност)
- 111 Работа с електроинструмента
- 112 Поддържане и сервиз
- GBH 220
- 113 Безбедносни напомени
- 114 Опис на производот и перформансите
- 115 Монтажа
- 115.1 Дополнителна рачка
- 115.2 Подесување на длабочината на дупчење (види слика B)
- 115.3 Бирање на глава за дупчење и алат
- 115.4 Вметнување/вадење на брзозатегнувачка глава за дупчење/запчестата глава
- 115.5 Промена на алат
- 115.6 Замена на алат (SDS-plus)
- 115.7 Замена на алат (без SDS-plus)
- 115.8 Всисување на прав со Saugfix (опрема)
- 116 Употреба
- 117 Одржување и сервис
- GBH 220
- 118 Bezbednosne napomene
- 119 Opis proizvoda i primene
- 120 Montaža
- 120.1 Pomoćna ručka
- 120.2 Podešavanje dubine bušenja (pogledaj sliku B)
- 120.3 Biranje stezne glave i alata
- 120.4 Umetanje/skidanje brzostezne glave/stezne glave sa zupčastim vencem
- 120.5 Promena alata
- 120.6 Zamena alata (SDS-plus)
- 120.7 Zamena alata (bez SDS-plus)
- 120.8 Sistem za usisavanje prašine sa Saugfix-om (pribor)
- 121 Režim rada
- 122 Održavanje i servis
- GBH 220
- 123 Varnostna opozorila
- 124 Opis izdelka in storitev
- 125 Namestitev
- 125.1 Dodatni ročaj
- 125.2 Nastavitev globine vrtanja (glejte sliko B)
- 125.3 Izbor vpenjalne glave in nastavkov
- 125.4 Vstavljanje/odstranjevanje hitrovpenjalne glave/vpenjalne glave z zobatim vencem
- 125.5 Menjava nastavka
- 125.6 Menjava nastavka (SDS-plus)
- 125.7 Menjava nastavka (brez SDS-plus)
- 125.8 Odsesavanje prahu s pripravo Saugfix (pribor)
- 126 Delovanje
- 127 Vzdrževanje in servisiranje
- GBH 220
- 128 Sigurnosne napomene
- 129 Opis proizvoda i radova
- 130 Montaža
- 130.1 Dodatna ručka
- 130.2 Namještanje dubine bušenja (vidjeti sliku B)
- 130.3 Biranje stezne glave i alata
- 130.4 Stavljanje/vađenje brzostezne glave/stezne glave s nazubljenim vijencem
- 130.5 Zamjena alata
- 130.6 Zamjena alata (SDS-plus)
- 130.7 Zamjena alata (bez SDS-plus)
- 130.8 Uređaj za usisavanje prašine sa Saugfixom (pribor)
- 131 Rad
- 132 Održavanje i servisiranje
- GBH 220
- 133 Ohutusnõuded
- 134 Toote kirjeldus ja kasutusjuhend
- 135 Paigaldamine
- 136 Töötamine
- 137 Hooldus ja korrashoid
- GBH 220
- 138 Drošības noteikumi
- 139 Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
- 140 Montāža
- 140.1 Papildrokturis
- 140.2 Urbšanas dziļuma iestatīšana (attēls B)
- 140.3 Urbjpatronas un darbinstrumenta izvēle
- 140.4 Bezatslēgas urbjpatronas/zobaploces urbjpatronas iestiprināšana/izņemšana
- 140.5 Darbinstrumenta nomaiņa
- 140.6 Darbinstrumenta maiņa (SDS-plus)
- 140.7 Darbinstrumenta maiņa (bez SDS-plus)
- 140.8 Putekļu nosūkšana ar Saugfix (piederums)
- 141 Lietošana
- 142 Apkalpošana un apkope
- GBH 220
- 143 Saugos nuorodos
- 144 Gaminio ir savybių aprašas
- 145 Montavimas
- 145.1 Pagalbinė rankena
- 145.2 Gręžimo gylio nustatymas (žr. B pav.)
- 145.3 Griebtuvo ir įrankio parinkimas
- 145.4 Greitojo užveržimo griebtuvo/vainikinio griebtuvo įdėjimas ir išėmimas
- 145.5 Įrankių keitimas
- 145.6 Įrankio keitimas (SDS-plus)
- 145.7 Įrankio keitimas (be SDS-plus)
- 145.8 Dulkių nusiurbimas su „Saugfix“ (papildoma įranga)
- 146 Naudojimas
- 147 Priežiūra ir servisas
- GBH 220
- ١٤٨ إرشادات الأمان
- ١٤٩ وصف المنتج والأداء
- ١٥٠ التركيب
- ١٥١ التشغيل
- ١٥٢ الصيانة والخدمة
- GBH 220
- 153 دستورات ایمنی
- 154 توضیحات محصول و کارکرد
- 155 نصب
- 156 کار با دستگاه
- 157 مراقبت و سرویس
Svensk | 57
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-
ler oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Du finder adresser til andre værksteder på:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Bortskaffelse
El‑værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
venlig måde.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det al-
mindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU‑lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elek-
trisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr ind-
samles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Svensk
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING
Läs noga igenom alla
säkerhetsanvisningar och
instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan
orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med
nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade
och mörka areor ökar olycksrisken.
u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga
omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor,
gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan
antända dammet eller gaserna.
u Håll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande
vägguttag reducerar risken för elstöt.
u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t.ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in i
ett elverktyg ökar risken för elstöt.
u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
u När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika att elverktyget används i fuktig miljö.
Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
u Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg
när du är trött eller om du är påverkad av droger,
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg
kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga
kroppsskador.
u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är
anpassade för användningsområdet, reducerar risken för
kroppsskada.
u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär
elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter
påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i
en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid
står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du
lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande
kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och
handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst
hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av
roterande delar.
u När elverktyg används med dammsugnings- och
‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt
monterade och används på korrekt sätt. Användning av
dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
u Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg
för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg
kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet
effektområde.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5PD | (20.08.2020)










