OBJ_BUCH-1229-005.book Page 1 Monday, February 27, 2012 10:30 AM WEU WEU Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany WorkLight www.bosch-pt.com 1 619 929 K74 (2012.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 2 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25 Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 33 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 41 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 3 Monday, February 27, 2012 10:31 AM |3 6 1 2 5 4 3 45 ME77 2008 WorkLight Bosch Power Tools 1 619 929 K74 | (27.2.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 4 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 4| A 4 7 8 1 619 929 K74 | (27.2.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 5 Monday, February 27, 2012 10:31 AM |5 B Bosch Power Tools 1 619 929 K74 | (27.2.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 6 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise für Akku-Leuchten Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen. f Gehen Sie sorgsam mit der Akku-Leuchte um. Die Akku-Leuchte erzeugt starke Hitze, die zu erhöhter Brand- und Explosionsgefahr führt.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 7 Monday, February 27, 2012 10:31 AM Deutsch | 7 f Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen. f Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 8 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 8 | Deutsch f Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Ladegerät sicher zu bedienen, dürfen dieses Ladegerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 9 Monday, February 27, 2012 10:31 AM Deutsch | 9 Ladegerät Sachnummer – EU – UK Akku-Ladespannung Ladestrom Zulässiger Ladetemperaturbereich Ladezeit Anzahl der Akkuzellen Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 Schutzklasse V= mA °C h g 2 609 004 820 2 609 004 822 5,0 400 0–45 4,0 1 66 /II Montage Akku laden (siehe Bild A) Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 10 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 10 | Deutsch f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben werden. Bei ausgeschalteter Akku-Leuchte beginnt der Ladevorgang, sobald der Netzstecker des Ladegerätes in die Steckdose gesteckt wird. Die Akku-Ladezustandsanzeige 3 zeigt den Ladefortschritt an.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 11 Monday, February 27, 2012 10:31 AM Deutsch | 11 Leuchtenkopf drehen Entsprechend der Verwendung kann der Leuchtenkopf 1 bis zu 200° geschwenkt werden. – Als Deckenfluter mit nach oben gerichtetem Leuchtenkopf. – Um 90° geschwenkt in den Raum leuchtend. – Mit ca. 45° geneigtem Leuchtenkopf blendfrei den Arbeitsplatz, z.B. den Schreibtisch, beleuchtend.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 12 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 12 | Deutsch Deutschland Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Tel.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 13 Monday, February 27, 2012 10:31 AM Deutsch | 13 Entsorgung Akku-Leuchte, Akkus, Ladegerät, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 14 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 14 | English English Safety Notes Safety Warnings for Cordless Worklights Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. f Handle the cordless worklight with care. The cordless worklight generates intense heat, which leads to increased danger of fire and explosion. f Do not work with the cordless worklight in hazardous areas.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 15 Monday, February 27, 2012 10:31 AM English | 15 f In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. Provide for fresh air and seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the respiratory system. f Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 16 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 16 | English f Products sold in GB only: Your product is fitted with a BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 17 Monday, February 27, 2012 10:31 AM English | 17 Battery Charger Article number – EU – UK Output voltage Charging current Allowable charging temperature range Charging time Number of battery cells Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 Protection class V= mA °C h g 2 609 004 820 2 609 004 822 5.0 400 0–45 4.0 1 66 /II Assembly Battery Charging (see figure A) Note: The battery is supplied partially charged.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 18 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 18 | English When the cordless worklight is switched off, the charging procedure begins as soon as the mains plug of the charger is plugged into the power socket. The battery charge-control indicator 3 indicates the charging progress. During the charging process, the indicator flashes green. When the battery charge-control indicator 3 lights up green continuously, the battery is fully charged.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 19 Monday, February 27, 2012 10:31 AM English | 19 Maintenance and Service Maintenance and Cleaning When the battery is no longer operative, please refer to an authorised after-sales service agent for Bosch power tools. The cordless worklight is maintenance-free and and contains no components that must be replaced or maintained. To avoid damage, clean the plastic lens of the cordless worklight only with a dry, soft cloth. Do not use cleaning agents or solvent.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 20 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 20 | English Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 21 Monday, February 27, 2012 10:31 AM English | 21 KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 22 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 22 | English Indonesia PT. Multi Mayaka Kawasan Industri Pulogadung Jalan Rawa Gelam III No. 2 Jakarta 13930 Indonesia Tel.: +62 (21) 46 83 25 22 Fax: +62 (21) 46 82 86 45/68 23 E-Mail: sales@multimayaka.co.id www.bosch-pt.co.id Philippines Robert Bosch, Inc. 28th Floor Fort Legend Towers, 3rd Avenue corner 31st Street, Fort Bonifacio Global City, 1634 Taguig City, Philippines Tel.: +63 (2) 870 3871 Fax: +63 (2) 870 3870 matheus.contiero@ph.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 23 Monday, February 27, 2012 10:31 AM English | 23 Thailand Robert Bosch Ltd. Liberty Square Building No. 287, 11 Floor Silom Road, Bangrak Bangkok 10500 Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines) Fax: +66 (2) 2 38 47 83 Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054 Bangkok 10501, Thailand Bosch Service – Training Centre 2869-2869/1 Soi Ban Kluay Rama IV Road (near old Paknam Railway) Prakanong District 10110 Bangkok Thailand Tel.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 24 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 24 | English Transport The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e.g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 25 Monday, February 27, 2012 10:31 AM Français | 25 Battery packs/batteries: f Integrated batteries may only be removed for disposal. Opening the housing shell can damage or destroy the cordless worklight. Completely discharge the battery. Unscrew all screws from the housing and open the housing shell. Disconnect the battery connections and remove the battery. Li-ion: Please observe the instructions in section “Transport”, page 24. Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 26 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 26 | Français f N’utiliser que des accessoires d’origine Bosch. f Ne pas recouvrir la tête de la lampe lors de la mise en service de la lampe sur batterie. La tête de lampe chauffe pendant son utilisation et peut entraîner des brûlures si cette chaleur s’accumule. f Ne pas utiliser la lampe sur batterie en circulation routière. La lampe sur batterie n’est pas agréée pour l’éclairage en circulation routière.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 27 Monday, February 27, 2012 10:31 AM Français | 27 pond à celle indiquée dans les caractéristiques techniques. Sinon, il y a risque d’incendie et d’explosion. f Maintenir le chargeur propre. Un encrassement augmente le risque de choc électrique. f Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts sont constatés.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 28 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 28 | Français Caractéristiques techniques Lampe sur batterie N° d’article Tension nominale Durée d’éclairage, env. Température de fonctionnement Température de stockage Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 V= h °C °C g WorkLight 3 603 J75 8.. 3,6 3,0 –10...+40 –15...+50 150 Respecter impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de la lampe sur batterie.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 29 Monday, February 27, 2012 10:31 AM Français | 29 Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu Lithium-ion est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé, la lampe sur batterie est éteinte par un dispositif d’arrêt de protection : f Après la mise hors fonctionnement automatique de la lampe sur batterie, n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Ceci pourrait endommager l’accu.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 30 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 30 | Français Instructions d’utilisation Possibilités d’utilisation (voir figure B) L’étrier multifonction relevable 6 permet une utilisation multiple de la lampe à accu. – Accrocher l’encoche de l’étrier multifonction à un clou. – Accrocher le dispositif de suspension spécial au bord supérieur d’une porte. – Appropriée à être montée n’importe où en relevant légèrement l’étrier multifonction.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 31 Monday, February 27, 2012 10:31 AM Français | 31 Service Après-Vente et Assistance Des Clients Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 32 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 32 | Français Transport Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 33 Monday, February 27, 2012 10:31 AM Español | 33 Lithium ion : Respectez les indications données dans le chapitre « Transport », page 32. Sous réserve de modifications. Español Instrucciones de seguridad Instrucciones de seguridad para lámparas ACCU Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 34 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 34 | Español f No use la lámpara ACCU como medio de alumbrado al circular por carretera. La lámpara ACCU no está autorizada para su utilización en la circulación vial. ¡ATENCIÓN! No mire prolongadamente hacia el foco de luz. La luz puede ser dañina para sus ojos. Proteja la lámpara ACCU del calor excesivo como, p.ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua, y de la humedad. Existe el riesgo de explosión.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 35 Monday, February 27, 2012 10:31 AM Español | 35 f Siempre mantenga limpio el cargador. La suciedad puede comportar un riesgo de electrocución. f Antes de cada utilización verificar el estado del cargador, cable y enchufe. No utilice el cargador en caso de detectar algún desperfecto. Jamás intente abrir el cargador por su propia cuenta, y solamente hágalo reparar por personal técnico cualificado empleando exclusivamente piezas de repuesto originales.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 36 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 36 | Español Datos técnicos Lámpara ACCU Nº de artículo Tensión nominal Autonomía, aprox. Temperatura de operación Temperatura de almacenamiento Peso según EPTA-Procedure 01/2003 V= h °C °C g WorkLight 3 603 J75 8.. 3,6 3,0 –10...+40 –15...+50 150 Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su lámpara ACCU. Las denominaciones comerciales de algunas lámparas ACCU pueden variar.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 37 Monday, February 27, 2012 10:31 AM Español | 37 El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la lámpara ACCU. f No mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión si la lámpara ACCU se hubiese desconectado automáticamente. Ello podría perjudicar al acumulador.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 38 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 38 | Español Instrucciones para la operación Posibilidades de aplicación (ver figura B) El estribo multifuncional 6 plegable permite aplicar la linterna ACCU de múltiples maneras. – Colgarla de un clavo por la abertura del estribo multifuncional. – Suspenderla de la parte superior de la hoja de una puerta con el enganche especial. – Depositarla sobre cualquier superficie desplegando un poco el estribo multifuncional.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 39 Monday, February 27, 2012 10:31 AM Español | 39 Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 40 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 40 | Español Perú Robert Bosch S.A.C. Av. Republica de Panama 4045 Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima Tel.: +51 1706 1100 Chile Robert Bosch S.A. Calle San Eugênio, 40 Ñuñoa - Santiago Buzón Postal 7750000 Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl Transporte Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 41 Monday, February 27, 2012 10:31 AM Português | 41 Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch: España Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97 Acumuladores/pilas: f Los acumuladores integrados solamente deberán desmontarse para su eliminación. Al abrir la semicarcasa puede que se dañe la linterna ACCU. Descargue totalmente el acumulador.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 42 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 42 | Português f Trate a lâmpada sem fio com cuidado. A lâmpada sem fio produz muito calor, que leva a um elevado risco de incêndio e de explosão. f Não trabalhar com a lâmpada sem fio numa área com risco de explosões. f Não continuar a premir o interruptor de ligar-desligar após o desligamento automático da da lâmpada sem fio. O acumulador pode ser danificado.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 43 Monday, February 27, 2012 10:31 AM Português | 43 Indicações de segurança para carregadores Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Manter o carregador afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água num carregador aumenta o risco de choque eléctrico.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 44 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 44 | Português Descrição do produto e da potência Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da lâmpada sem fio na página de esquemas.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 45 Monday, February 27, 2012 10:31 AM Português | 45 Montagem Carregar o acumulador (veja figura A) Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Para assegurar a completa potência do acumulador, o acumulador deverá ser carregado completamente no carregador antes da primeira utilização. A lâmpada sem fio não pode ser utilizada durante o processo de carga; ela não está com defeito se não funcionar durante o processo de carga.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 46 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 46 | Português Funcionamento Colocação em funcionamento Ligar e desligar Para ligar a lâmpada sem fio, deverá empurrar o interruptor de ligar-desligar 2, sem pressão, para cima. Para desligar a lâmpada sem fio, deverá empurrar o interruptor de ligardesligar 2, sem pressão, para baixo. Se a lâmpada sem fio não for utilizada, desligue-a para poupar energia.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 47 Monday, February 27, 2012 10:31 AM Português | 47 Se a lâmpada sem fio ou o carregador falharem apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço pós-venda autorizada para ferramentas eléctricas Bosch. Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características da lâmpada sem fio e no carregador.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 48 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 48 | Italiano Eliminação A lâmpada sem fio, o acumulador, o carregador, os acessórios e as embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 49 Monday, February 27, 2012 10:31 AM Italiano | 49 f Utilizzare la lampada a batteria con cura. La lampada a batteria genera elevato calore, aumentando di conseguenza il pericolo di incendio ed esplosione. f Non lavorare con la lampada a batteria ricaricabile in ambienti esplosivi. f Dopo lo spegnimento automatico della lampada a batteria ricaricabile non continuare a premere l’interruttore di avvio/arresto. La batteria ricaricabile potrebbe venir danneggiata.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 50 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 50 | Italiano Indicazioni di sicurezza per caricabatteria Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Custodire il caricabatteria al riparo dalla pioggia o dall’umidità.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 51 Monday, February 27, 2012 10:31 AM Italiano | 51 Descrizione del prodotto e caratteristiche Componenti illustrati La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione della lampada a batteria sulla pagina con la rappresentazione grafica.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 52 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 52 | Italiano Stazione di ricarica Campo ammesso di temperatura di ricarica Tempo di ricarica Numero degli elementi della batteria ricaricabile Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 Classe di sicurezza °C h g 0–45 4,0 1 66 /II Montaggio Caricare la batteria (vedi figura A) Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente carica.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 53 Monday, February 27, 2012 10:31 AM Italiano | 53 Con lampada a batteria spenta l’operazione di ricarica inizia non appena la spina di rete della stazione di ricarica viene inserita nella presa di corrente. L’indicatore dello stato di carica della batteria 3 indica il progresso della carica. Durante l’operazione di ricarica l’indicatore lampeggia verde.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 54 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 54 | Italiano Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia Se la batteria ricaricabile non dovesse più funzionare, rivolgersi ad un Centro per il Servizio Clienti elettroutensili Bosch autorizzato. La lampada a batteria ricaricabile non richiede manutenzione e non contiene particolari che devono essere sostituiti o che necessitano manutenzione.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 55 Monday, February 27, 2012 10:31 AM Italiano | 55 Svizzera Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 Fax: +41 (044) 8 47 15 53 Trasporto Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precauzioni. In caso di spedizione tramite terzi (p. es.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 56 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 56 | Nederlands Batterie ricaricabili/Batterie: f Batterie ricaricabili integrate possono essere rimosse esclusivamente per lo smaltimento. Aprendo la copertura della carcassa la lampada a batteria ricaricabile può essere danneggiata irreparabilmente. Scaricare completamente la batteria ricaricabile. Svitare tutte le viti sulla carcassa ed aprire la copertura della carcassa.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 57 Monday, February 27, 2012 10:31 AM Nederlands | 57 f Dek de lampkop niet af terwijl de acculamp in werking is. De acculamp wordt tijdens de werking warm en kan verbrandingen veroorzaken als de warmte zich ophoopt. f Gebruik de acculamp niet in het verkeer op de openbare weg. De acculamp is niet goedgekeurd voor verlichting in het verkeer op de openbare weg. LET OP! Kijk niet langdurig in de lichtstraal. De optische stralen kunnen schadelijk voor uw ogen zijn.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 58 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 58 | Nederlands f Houd het oplaadapparaat schoon. Door vervuiling bestaat gevaar voor een elektrische schok. f Controleer voor elk gebruik oplaadapparaat, kabel en stekker. Gebruik het oplaadapparaat niet als u een beschadiging hebt vastgesteld. Open het oplaadapparaat niet zelf en laat het alleen door gekwalificeerd personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen repareren.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 59 Monday, February 27, 2012 10:31 AM Nederlands | 59 Technische gegevens Acculamp Zaaknummer Nominale spanning Brandduur, ca. Bedrijfstemperatuur Bewaartemperatuur Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 V= h °C °C g WorkLight 3 603 J75 8.. 3,6 3,0 –10...+40 –15...+50 150 Let op het zaaknummer op het typeplaatje van de acculamp. De handelsbenamingen van sommige acculampen kunnen afwijken.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 60 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 60 | Nederlands De lithiumionaccu is met „Electronic Cell Protection (ECP)” tegen te sterk ontladen beschermd. Als de accu leeg is, wordt de acculamp door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld. f Druk na het automatisch uitschakelen van de acculamp niet meer op de aan/uit-schakelaar. De accu kan anders beschadigd worden.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 61 Monday, February 27, 2012 10:31 AM Nederlands | 61 Tips voor de werkzaamheden Gebruiksmogelijkheden (zie afbeelding B) Met de inklapbare multifunctionele beugel 6 kan de acculamp op verschillende manieren worden gebruikt. – Met de uitsparing van multifunctionele beugel aan een spijker hangen. – Met de speciale ophanging aan de bovenkant van een deurblad hangen. – Met gemakkelijk open te klappen multifunctionele beugel geschikt om overal neer te zetten.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 62 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 62 | Nederlands Klantenservice en advies Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van producten en toebehoren. Nederland Tel.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 63 Monday, February 27, 2012 10:31 AM Dansk | 63 Accu’s en batterijen: f Geïntegreerde accu’s mogen alleen worden verwijderd als deze moeten worden afgevoerd. Door het openen van de behuizing kan de acculamp onherstelbaar beschadigd worden. Ontlaad de accu volledig. Draai alle schroeven van de behuizing los en verwijder de schaal van de behuizing. Maak de aansluitingen op de accu los en verwijder de accu.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 64 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 64 | Dansk f Brug ikke akku-lampen i trafikken. Akku-lampen er ikke godkendt til belysning i trafikken. PAS PÅ! Blik ikke ind i lysstrålen i længere tid. Den optiske stråling kan være skadelig for dine øjne. Beskyt akku-lampen mod varme (f.eks. også mod varige solstråler, brand, vand og fugtighed). Fare for eksplosion. f Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne væske.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 65 Monday, February 27, 2012 10:31 AM Dansk | 65 f Anvend ikke ladeaggregatet på let brændbar undergrund (f.eks. papir, tekstiler osv.) eller i brændbare omgivelser. Pas på! Ladeaggregatet bliver varmt under opladningen. Brandfare! f Sørg for, at børn er under opsyn. Dermed sikres det, at børn ikke leger med ladeaggregatet.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 66 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 66 | Dansk Ladeaggregat Typenummer – EU – UK Akku-opladningsspænding Ladestrøm Tilladt temperaturområde for opladning Ladetid Antal akkuceller Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 Beskyttelsesklasse V= mA °C h g 2 609 004 820 2 609 004 822 5,0 400 0–45 4,0 1 66 /II Montering Opladning af akku (se Fig. A) Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 67 Monday, February 27, 2012 10:31 AM Dansk | 67 Akku-ladetilstandsindikatoren 3 viser ladefremskridtet. Under opladningen blinker lampen grøn. Lyser akku-ladetilstandsindikatoren 3 grøn hele tiden, er akkuen helt opladet. Hvis du ikke bruger ladeaggregatet, skal du afbryde det fra strømnettet for at spare på energien. Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse. Drift Ibrugtagning Tænd/sluk Akku-lampen tændes ved at skubbe start-stop-kontakten 2 uden tryk opad.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 68 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 68 | Dansk Vedligeholdelse og service Vedligeholdelse og rengøring Når akkuen ikke fungerer mere, bedes du kontakte et autoriseret serviceværksted for Bosch el-værktøj. Akku-lampen er vedligeholdelsesfri og består ikke af dele, der skal skiftes eller vedligeholdes. Rengør kun kunststofskiven på akku-lampen med en tør, blød klud for at undgå beskadigelser. Anvend ikke rengørings- eller opløsningsmidler.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 69 Monday, February 27, 2012 10:31 AM Svenska | 69 Bortskaffelse Akku-lampe, akkuer, ladeaggregat, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke akku-lampe, akkuer/batterier og ladeaggregat ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EU-lande: Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF skal kasseret elektroværktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 70 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 70 | Svenska f Hantera den sladdlösa lampan varsamt. Den sladdlösa lampan orsakar hög hetta och kan därför leda till brand och explosion. f Den sladdlösa lampan får inte användas i explosionsfarlig omgivning. f Tryck inte på strömställaren efter det den sladdlösa lampan automatiskt släckts. Risk finns för att batterimodulen skadas.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 71 Monday, February 27, 2012 10:31 AM Svenska | 71 Skydda laddaren mot regn och väta. Tränger vatten in i laddaren ökar risken för elektrisk stöt. f Ladda endast Bosch litium-jonbatterier eller batterier som monterats i Bosch produkter med en spänning som anges i tekniska data. I annat fall finns risk för brand och explosion. f Håll laddaren ren. Förorening kan leda till elektrisk stöt. f Kontrollera laddare, kabel och stickkontakt före varje användning.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 72 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 72 | Svenska Tekniska data Sladdlös lampa Produktnummer Märkspänning Lystid, ca Driftstemperatur Lagringstemperatur Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 V= h °C °C g WorkLight 3 603 J75 8.. 3,6 3,0 –10...+40 –15...+50 150 Beakta produktnumret på sladdlösa lampans typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda sladdlösa lampor kan variera.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 73 Monday, February 27, 2012 10:31 AM Svenska | 73 f Tryck inte på strömställaren efter det den sladdlösa lampan automatiskt släckts. Risk finns för att batterimodulen skadas. Om batteriladdningsindikatorn 3 lyser röd när lampan tänds, underskrider batteriets kapacitet 30 % och bör laddas upp. Anslut laddarens stickpropp 7 till kontaktdonet 4 på den sladdlösa lampans sida.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 74 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 74 | Svenska Vrid lamphuvudet För anpassning av belysning kan lamphuvudet 1 svängas upp till 200°. – Med uppåtriktat lamphuvud belyses innertaket. – 90° svängd belyser lampan rummet. – Med ca 45° svängt lamphuvud belyses arbetsplatsen bländfritt, t.ex. skrivbordet. Underhåll och service Underhåll och rengöring Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för Bosch-elverktyg när batteriet inte längre är funktionsdugligt.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 75 Monday, February 27, 2012 10:31 AM Svenska | 75 Transport De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser transportera batterierna på allmän väg. Vid transport genom tredje person (t.ex. flygfrakt eller spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning beaktas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert för farligt gods konsulteras.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 76 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 76 | Norsk Norsk Sikkerhetsinformasjon Sikkerhetsinformasjon for batterilamper Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. f Vær forsiktig med batterilampen. Batterilampen oppretter sterk varme som fører til større fare for brann og eksplosjoner. f Ikke arbeid med batterilampen i eksplosjonsfarlige omgivelser.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 77 Monday, February 27, 2012 10:31 AM Norsk | 77 f Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere åndedrettsorganene. f Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et ladeapparat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med andre batterier.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 78 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 78 | Norsk Produkt- og ytelsesbeskrivelse Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av batterilampen på illustrasjonssiden. 1 Lampehode 2 På-/av-bryter 3 Batteri-ladeindikator 4 Kontakt for ladestøpsel 5 Softgrip 6 Multifunksjonsbøyle 7 Ladestøpsel for ladeapparatet 8 Ladeapparat Tekniske data Batteri-lampe Produktnummer Nominell spenning Lysvarighet, ca.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 79 Monday, February 27, 2012 10:31 AM Norsk | 79 Montering Opplading av batteriet (se bilde A) Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet før førstegangs bruk. Batterilampen kan ikke brukes i løpet av oppladingen; den er ikke defekt, hvis den ikke fungerer i løpet av oppladingen. Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at levetiden forkortes.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 80 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 80 | Norsk Bruk Igangsetting Inn-/utkobling Til innkopling av batteri-lampen skyver du på-/av-bryteren 2 oppover uten trykk. Til utkopling av batteri-lampen skyver du på-/av-bryteren 2 nedover uten trykk. Når du ikke bruker batterilampen, må du slå den av for å spare energi. Arbeidshenvisninger Bruksmuligheter (se bilde B) Med den opp-/nedfellbare multifunksjonsbøylen 6 kan batterilampen brukes på mange måter.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 81 Monday, February 27, 2012 10:31 AM Norsk | 81 Hvis batterilampen eller ladeapparatet til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på batteri-lampens eller ladeapparatets typeskilt.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 82 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 82 | Suomi Batterier/oppladbare batterier: f Integrerte batterier må kun fjernes til deponering. Dersom huset åpnes kan batteri-lampen ødelegges. Lad batteriet helt ut. Skru alle skruene på huset ut og åpne selve huset. Adskill koblingene på batteriet og ta batteriet ut. Li-ion: Ta hensyn til informasjonene i avsnittet «Transport», side 81. Rett til endringer forbeholdes.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 83 Monday, February 27, 2012 10:31 AM Suomi | 83 f Älä peitä lampun päätä akkuvalaisimen ollessa käytössä. Lampun pää kuumenee käytössä ja saattaa aiheuttaa palovamman, jos kuumuus patoutuu. f Älä käytä akkuvalaisinta tieliikenteessä. Akkuvalaisimen käyttö valaisemiseen tieliikenteessä ei ole sallittua. HUOMIO! Älä katso kauan valokeilaan. Optinen säteily voi olla vahingollinen silmillesi. Suojaa akkuvalaisin kuumuudelta esim.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 84 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 84 | Suomi f Pidä latauslaite puhtaana. Likaantuminen lisää sähköiskun vaaraa. f Tarkista latauslaite, johto ja pistoke, ennen jokaista käyttöä. Älä käytä latauslaitetta jos huomaat siinä olevan vaurioita. Älä avaa latauslaitetta itse. Anna ainoastaan ammattitaitoisten henkilöiden korjata se alkuperäisiä varaosia käyttäen. Vahingoittuneet latauslaitteet, johdot tai pistokkeet kasvattavat sähköiskun vaaraa.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 85 Monday, February 27, 2012 10:31 AM Suomi | 85 Tekniset tiedot Akkuvalaisin Tuotenumero Nimellisjännite Valaisuaika, n. Käyttölämpötila Varastointilämpötila Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 V= h °C °C g WorkLight 3 603 J75 8.. 3,6 3,0 –10...+40 –15...+50 150 Ota huomioon akkuvalaisimesi tyyppikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten akkuvalaisinten kauppanimitys saattaa vaihdella.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 86 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 86 | Suomi Elektroninen kennojen suojaus ”Electronic Cell Protection (ECP)” suojaa litiumioniakkua syväpurkaukselta. Akun tyhjetessä suojakytkentä sammuttaa akkuvalaisimen. f Älä enää paina käynnistyskytkintä akkuvalaisimen automaattisen poiskytkennän jälkeen. Akku saattaa vahingoittua. Jos akun latausvalvontanäyttö 3 käynnistettäessä syttyy punaisena, akun kapasiteetti on alle 30 %, ja se tulisi ladata.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 87 Monday, February 27, 2012 10:31 AM Suomi | 87 Lampun pään kääntäminen Käytöstä riippuen lampun pää 1 voidaan kääntää jopa 200°. – Katon valaisimena, lampun pää suunnattuna ylöspäin. – 90° käännettynä huonevalaisimena. – N. 45° kallistetulla lampun päällä, valaisemassa häikäisemättä työpaikkaa, esim. kirjoituspöytää. Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus Jos akku ei enää toimi, käänny Bosch-sopimushuollon puoleen.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 88 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 88 | Suomi Kuljetus Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman erikoistoimenpiteitä. Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolinta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikoisvaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa ehdottomasti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 89 Monday, February 27, 2012 10:31 AM EëëçíéêÜ | 89 ÅëëçíéêÜ Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá öáêïýò ìðáôáñßáò ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò. ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí ïäçãéþí ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò. f Íá ÷åéñßæåóôå ôï öáêü ìðáôáñßáò ìå åðéìÝëåéá. Ï öáêüò ìðáôáñßáò ðáñÜãåé éó÷õñÞ èåñìüôçôá ç ïðïßá áõîÜíåé ôïí êßíäõíï ðõñêáãéÜò êáé Ýêñçîçò.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 90 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 90 | EëëçíéêÜ f Ìéá ôõ÷üí åóöáëìÝíç ÷ñçóéìïðïßçóç ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå äéáññïÞ õãñþí áðü ôçí ìðáôáñßá. Áðïöåýãåôå êÜèå åðáöÞ ì’ áõôÜ. Óå ðåñßðôùóç ôõ÷áßáò åðáöÞò îåðëýíåôå êáëÜ ìå íåñü. Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôá õãñÜ èá Ýñèïõí óå åðáöÞ ìå ôá ìÜôéá, ðñÝðåé íá æçôÞóåôå åðßóçò êáé éáôñéêÞ âïÞèåéá. ÄéáññÝïíôá õãñÜ ìðáôáñßáò ìðïñåß íá ïäçãÞóïõí óå åñåèéóìïýò ôïõ äÝñìáôïò Þ óå åãêáýìáôá.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 91 Monday, February 27, 2012 10:31 AM EëëçíéêÜ | 91 ôå÷íéêü ðñïóùðéêü ãéá íá ôïí åðéóêåõÜóåé ìå ãíÞóéá åîáñôÞìáôá. ×áëáóìÝíïé öïñôéóôÝò, êáëþäéá êáé öéò áõîÜíïõí ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. f Ìçí áöÞóåôå ôï öïñôéóôÞ íá ëåéôïõñãÞóåé åðÜíù óå ìéá åýöëåêôç åðéöÜíåéá (ð.÷. ÷áñôß, õöÜóìáôá êôë.) Þ ìÝóá óå åýöëåêôï ðåñéâÜëëïí. Äçìéïõñãåßôáé êßíäõíïò ðõñêáãéÜò åîáéôßáò ôçò èÝñìáíóçò ôïõ öïñôéóôÞ. f Íá åðéôçñåßôå ôá ðáéäéÜ. ¸ôóé åîáóöáëßæåôáé üôé ôá ðáéäéÜ äåí èá ðáßîïõí ìå ôï öïñôéóôÞ.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 92 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 92 | EëëçíéêÜ Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ Öáêüò ìðáôáñßáò Áñéèìüò åõñåôçñßïõ ÏíïìáóôéêÞ ôÜóç ÄéÜñêåéá öùôåéíüôçôáò, ðåñßðïõ Èåñìïêñáóßá ëåéôïõñãßáò Èåñìïêñáóßá äéáöýëáîçò/áðïèÞêåõóçò ÂÜñïò óýìöùíá ìå EPTA-Procedure 01/2003 V= h °C °C g WorkLight 3 603 J75 8.. 3,6 3,0 –10...+40 –15...+50 150 Ðáñáêáëïýìå íá ðñïóÝîåôå ôïí áñéèìü åõñåôçñßïõ óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ öáêïý ìðáôáñßáò.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 93 Monday, February 27, 2012 10:31 AM EëëçíéêÜ | 93 Ç ìðáôáñßá éüíôùí ëéèßïõ ðñïóôáôåýåôáé áðü ìéá ïëïêëçñùôéêÞ åêöüñôéóç áðü ôç äéÜôáîç «Electronic Cell Protection (ECP)». ¼ôáí áäåéÜóåé ç ìðáôáñßá ï öáêüò ìðáôáñßáò áðïæåõãíýåôáé áðü ìéá ðñïóôáôåõôéêÞ äéÜôáîç. f ÌåôÜ ôçí áõôüìáôç áðüæåõîç ôïõ öáêïý ìðáôáñßáò óôáìáôÞóôå ôï ðÜôçìá ôïõ äéáêüðôç ON/OFF. ÄéáöïñåôéêÜ ìðïñåß íá õðïóôåß âëÜâç ç ìðáôáñßá.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 94 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 94 | EëëçíéêÜ Õðïäåßîåéò åñãáóßáò Äõíáôüôçôåò ÷ñÞóçò (âëÝðå åéêüíá B) ×Üñç óôï ðôõóóüìåíï ðïëõëåéôïõñãéêü Ýëáóìá 6 ï öáêüò ìðáôáñßáò ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìå ðïëëïýò äéáöïñåôéêïýò ôñüðïõò. – ÁíÜñôçóç óå Ýíá êáñöß ìå äéåõñõìÝíï ôìÞìá ôïõ ðïëõëåéôïõñãéêïý åëÜóìáôïò. – ÁíÜñôçóç óôçí åðÜíù áêìÞ åíüò èõñüöõëëïõ ìå ôïí åéäéêü ãÜíôæï. – ÔïðïèÝôçóç óå ïðïéáäÞðïôå åðéöÜíåéá ìå åëáöñÜ áíáäéðëùìÝíï ðïëõëåéôïõñãéêü Ýëáóìá.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 95 Monday, February 27, 2012 10:31 AM EëëçíéêÜ | 95 Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí To Service áðáíôÜ óôéò åñùôÞóåéò óáò ó÷åôéêÜ ìå ôçí åðéóêåõÞ êáé ôç óõíôÞñçóç ôïõ ðñïúüíôïò óáò êáèþò êáé ãéá ôá áíôßóôïé÷á áíôáëëáêôéêÜ. ËåðôïìåñÞ ó÷Ýäéá êáé ðëçñïöïñßåò ãéá ôá áíôáëëáêôéêÜ èá âñåßôå óôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 96 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 96 | Türkçe Ìüíï ãéá ÷þñåò ôçò ÅÅ: Óýìöùíá ìå ôçí ÊïéíïôéêÞ Ïäçãßá 2002/96/EÊ ó÷åôéêÜ ìå ôéò Ü÷ñçóôåò çëåêôñéêÝò óõóêåõÝò êáèþò êáé ìå ôçí ÊïéíïôéêÞ Ïäçãßá 2006/66/EÊ ó÷åôéêÜ ìå ôéò ÷áëáóìÝíåò Þ áíáëùìÝíåò ìðáôáñßåò äåí åßíáé ðëÝïí õðï÷ñåùôéêü ôá ðñïúüíôá áõôÜ íá óõëëÝãïíôáé îå÷ùñéóôÜ ãéá íá áíáêõêëùèïýí ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï ðåñéâÜëëïí.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 97 Monday, February 27, 2012 10:31 AM Türkçe | 97 f Akülü feneri özenli kullan n. Akülü fener yang n ve patlama tehlikesi yaratibileek yüksek derecede s yayar. f Akülü fenerle patlama tehlikesi bulunan yerlerde çal şmay n. f Akülü fener otomatik olarak kapand ktan sonra açma/kapama şalterine basmay n. Aksi takdirde akü hasar görebilir. f Iş n kişilere ve hayvanlara doğrultmay n ve uzaktan da olsa ş na bakmay n. f Sadece orijinal Bosch aksesuar kullan n.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 98 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 98 | Türkçe Şarj cihaz n yağmur ve neme karş koruyun. Şarj cihaz n n içine su s zmas elektrik çarpma tehlikesini art r r. f Sadece Bosch lityum iyon aküleri veya Bosch ürünlerine tak l teknik veriler bölümünde belirtilen gerilime sahip aküleri şarj edin. Aksi takdirde yang n ve patlama tehlikesi oluşur. f Şarj cihaz n temiz tutun. Kirlenme nedeniyle elektrik çarpma tehlikesi ortaya ç kar.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 99 Monday, February 27, 2012 10:31 AM Türkçe | 99 Teknik veriler Akülü fener Ürün kodu Anma gerilimi Ayd nlatma süresi, yaklaş k İşletme s cakl ğ Saklama s cakl ğ Ağ rl ğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre V= h °C °C g WorkLight 3 603 J75 8.. 3,6 3,0 –10...+40 –15...+50 150 Lütfen akülü fenerinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek akülü fenerlerin ticari kodlar değişik olabilir.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 100 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 100 | Türkçe Li-Ionen aküler “Electronic Cell Protection (ECP)” sistemi ile derin deşarja karş korunmal d r. Akü boşald ğ nda akülü fener koruyucu devre yard m ile kapat l r. f Akülü fener otomatik olarak kapand ktan sonra açma/kapama şalterine basmay n. Aksi takdirde akü hasar görebilir. Alet aç ld ğ nda akü şarj durumu göstergesi 3 k rm z olarak yanarsa, akünün kapasitesi %30’un alt na düşmüş demektir ve şarj edilmesi gerikir.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 101 Monday, February 27, 2012 10:31 AM Türkçe | 101 Fener başl ğ n n döndürülmesi Kullan m amac na göre fener başl ğ 1 200° dereceye kadar çevrilebilir. – Fener başl ğ yukar çevrilerek tavan ayd nlat labilir. – 90° çevrilerek mekan ayd nlat labilir. – Fener başl ğ yaklaş k 45° eğilerek akülü fener çal şma yerini, örneğin çal şma masas n , ayd nlat r.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 102 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 102 | Türkçe Türkçe Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88 Iş klar LTD.ŞTİ. K z lay Cad. No: 16/C Seyhan Adana Tel.: 0322 359 97 10 Tel.: 0322 359 13 79 İdeal Eletronik Bobinaj Yeni San. Sit. Cami arkas No: 67 Aksaray Tel.: 0382 215 19 39 Tel.: 0382 215 12 46 Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarş s No: 48/29 İskitler Ankara Tel.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 103 Monday, February 27, 2012 10:31 AM Türkçe | 103 Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasaras Fethiye Fethiye Tel.: 0252 614 57 01 Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Gaziantep Tel.: 0342 231 64 32 Çözüm Bobinaj İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi alt Cad. No: 3/C Gaziantep Tel.: 0342 231 95 00 Onar m Bobinaj Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun Hatay Tel.: 0326 613 75 46 Günşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit.
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 104 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 104 | Türkçe Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyac lar Aral ğ No: 9 Tekirdağ Tel.: 0282 651 28 84 Nakliye Alet içindeki lityum iyon (Li-Ionen) aküler tehlikeli madde taş ma yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük olmaks z n kullan c taraf ndan caddeler üzerinde taş nabilir.
| 105ﻋﺮﺑﻲ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳚﺐ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﳌﺼﺒﺎح اﳌﺰﻭد ﺑﺎﳌﺮﻛﻢ ﻭاﳌﺮاﻛﻢ ﻭﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ ﻭاﻟﺘﻮاﺑﻊ ﻭاﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﺘﺪﻭﻳﺮ. ﻻ ﺗﺮﻡ اﳌﺼﺒﺎح اﳌﺰﻭد ﺑﺎﳌﺮﻛﻢ ﻭاﳌﺮاﻛﻢ/اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻭﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ ﰲ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﳌﻨﺰﻟﻴﺔ! ﻟﺪﻭﻝ اﻻﲢﺎد اﻷﻭرﻭﰊ ﻓﻘﻂ: ﺣﺴﺐ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ اﻷﻭرﻭﰊ 2002/96/EGﳚﺐ أﻥ ﻳﺘﻢ ﲨﻊ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻐﲑ ﺻﺎﳊﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ ،ﻭﺣﺴﺐ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ اﻷﻭرﻭﰊ 2006/66/EGﳚﺐ أﻥ ﻳﺘﻢ ﲨﻊ اﳌﺮاﻛﻢ/اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ أﻭ اﳌﺴﺘﻬﻠﻜﺔ ﻋﻠﯽ اﻧﻔﺮاد ﻟﻴﺘﻢ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﺘﺪﻭﻳﺮ.
اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭاﳋﺪﻣﺔ ﻋﺮﺑﻲ | 106 اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭاﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻳﺮﺟﯽ اﻟﺘﻮﺟﻪ إﻟﯽ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ زﺑﺎﺋﻦ ﻭﻛﺎﻟﺔ ﺑﻮش ﻟﻠﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،إﻥ ﱂ ﻳﻌﺪ اﳌﺮﻛﻢ ﺻﺎﳊ ﹰﺎ ﻟﻠﻌﻤﻞ. ﻻ ﳛﺘﺎج اﳌﺼﺒﺎح اﳌﺰﻭد ﺑﺎﳌﺮﻛﻢ ﻟﻠﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭﻻ ﻳﺘﻀﻤﻦ ﻋﻠﯽ أﻳﺔ أﺟﺰاء ﻳﻨﺒﻐﻲ اﺳﺘﺒﺪاﳍﺎ أﻭ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ. ﻧﻈﻒ اﻟﻘﺮص اﻟﻠﺪاﺋﻨﻲ ﺑﺎﳌﺼﺒﺎح اﳌﺰﻭد ﺑﺎﳌﺮﻛﻢ ﻓﻘﻂ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﲈش ﺟﺎﻓﺔ ﻭﻃﺮﻳﺔ ﺣﺘﯽ ﺗﺘﺠﻨﺐ ﺗﻠﻔﻪ .ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ اﳌﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻔﻴﺔ أﻭ اﳌﺤﻠﺔ.
| 107ﻋﺮﺑﻲ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ اﳌﺼﺒﺎح ﺑﺎﳌﺮﻛﻢ ﻣﻄﻔﺄ ،ﻓﺈﻥ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﺤﻦ ﺗﺒﺪأ ﻓﻮر ﻭﺻﻞ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺘﺎﺑﻊ ﳉﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ ﺑﺎﳌﻘﺒﺲ. ﻳﺸﲑ ﻣﺆﴍ ﺣﺎﻟﺔ ﺷﺤﻦ اﳌﺮﻛﻢ 3إﻟﯽ ﺗﻘﺪﻡ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﺤﻦ .ﳜﻔﻖ اﳌﺆﴍ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ اﻷﺧﴬ أﺛﻨﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﺤﻦ .ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﴤء ﻣﺆﴍ ﺣﺎﻟﺔ ﺷﺤﻦ اﳌﺮﻛﻢ 3ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ اﻷﺧﴬ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار، ﻓﺈﻥ اﳌﺮﻛﻢ ﻣﺸﺤﻮﻥ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ. اﻓﺼﻞ ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ ﻋﻦ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﻋﺪﻡ اﺳﺘﻌﲈﻟﻪ ﻟﺘﻮﻓﲑ اﻟﻄﺎﻗﺔ. ﺗﺮاﻋﯽ اﳌﻼﺣﻈﺎت ﺑﺼﺪد اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻌﺪد.
ﻋﺮﺑﻲ | 108 ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ رﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ – EU – UK ﺟﻬﺪ ﺷﺤﻦ اﳌﺮﻛﻢ ﺗﻴﺎر اﻟﺸﺤﻦ ﳎﺎﻝ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺸﺤﻦ اﳌﺴﻤﻮﺣﺔ ﻣﺪة اﻟﺸﺤﻦ ﻋﺪد ﺧﻼﻳﺎ اﳌﺮﻛﻢ اﻟﻮزﻥ ﺣﺴﺐ EPTA-Procedure 01/2003 ﻓﺌﺔ اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ 2 609 004 820 2 609 004 822 ﻓﻮﻟﻂ = ﻣﻴﲇ أﻣﺒﲑ 5,0 400 °C 0 – 45 ﺳﺎﻋﺔ 4,0 غ 1 66 II/ اﻟﱰﻛﻴﺐ ﺷﺤﻦ اﳌﺮﻛﻢ )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة (A ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻳﺘﻢ ﺗﺴﻠﻴﻢ اﳌﺮﻛﻢ ﻭﻫﻮ ﺑﺤﺎﻟﺔ ﺷﺤﻦ ﺟﺰﺋﻲ .
| 109ﻋﺮﺑﻲ ﻭﺻﻒ اﳌﻨﺘﹶﺞ ﻭاﻷداء اﻷﺟﺰاء اﳌﺼﻮرة ﻳﺴﺘﻨﺪ ﺗﺮﻗﻴﻢ اﻷﺟﺰاء اﳌﺼﻮرة إﻟﯽ رﺳﻮﻡ اﳌﺼﺒﺎح اﳌﺰﻭد ﺑﺎﳌﺮﻛﻢ اﳌﻮﺟﻮدة ﻋﻠﯽ ﺻﻔﺤﺔ اﻟﺮﺳﻮﻡ اﻟﺘﺨﻄﻴﻄﻴﺔ.
ﻋﺮﺑﻲ | 110 e e ﻗﺪ ﺗﻨﻄﻠﻖ اﻷﺑﺨﺮة ﻋﻨﺪ إﺗﻼﻑ اﳌﺮﻛﻢ ﻭاﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻏﲑ ﻣﻼﺋﻤﺔ .أﻣﻦ ﺗﻮﻓﺮ اﳍﻮاء اﻟﻨﻘﻲ ﻭراﺟﻊ اﻟﻄﺒﻴﺐ إﻥ ﺷﻌﺮت ﺑﺂﻻﻡ .ﻗﺪ ﲥﻴﺞ ﻫﺬﻩ اﻷﺑﺨﺮة اﳌﺠﺎرﻱ اﻟﺘﻨﻔﺴﻴﺔ. اﺷﺤﻦ اﳌﺮاﻛﻢ ﻓﻘﻂ ﺑﺘﺠﻬﻴﺰات اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺘﻲ ﻳﻨﺼﺢ اﳌﻨﺘﹺﺞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ .ﻳﺘﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ ﻣﻌﲔ ﻣﻦ اﳌﺮاﻛﻢ إﻥ ﺗﻢ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻣﻊ ﻧﻮع اﻻﺣﱰاﻕ ﻟﺘﺠﻬﻴﺰة اﻟﺸﺤﻦ اﳌﺨﺼﺼﺔ ﻟﻨﻮع ﹼ آﺧﺮ ﻣﻦ اﳌﺮاﻛﻢ. ﺗﻌﻠﻴﲈت اﻷﻣﺎﻥ ﻷﺟﻬﺰة اﻟﺸﺤﻦ اﻗﺮأ ﲨﻴﻊ اﳌﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭاﻟﺘﻌﻠﻴﲈت .
| 111ﻋﺮﺑﻲ ﻋﺮﺑﻲ ﺗﻌﻠﻴﲈت اﻷﻣﺎﻥ ﺗﻌﻠﻴﲈت اﻷﻣﺎﻥ ﻟﻠﻤﺼﺎﺑﻴﺢ ﺑﺎﳌﺮاﻛﻢ اﻗﺮأ ﲨﻴﻊ اﳌﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭاﻟﺘﻌﻠﻴﲈت .إﻥ ارﺗﻜﺎب اﻷﺧﻄﺎء ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ اﳌﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭاﻟﺘﻌﻠﻴﲈت ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ إﻟﯽ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،إﻟﯽ ﻧﺸﻮب اﳊﺮاﺋﻖ ﻭ/أﻭ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭح ﺧﻄﲑة. e e e e e e e ﻋﺎﻣﻞ اﳌﺼﺒﺎح ﺑﺎﳌﺮﻛﻢ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ .إﻥ اﳌﺮﻛﻢ ﻳﻨﺘﺞ درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﻭﻫﻲ ﺑﺪﻭرﻫﺎ ﺗﺆدﻱ إﻟﯽ زﻳﺎدة ﺧﻄﺮ ﻧﺸﻮب اﳊﺮاﺋﻖ ﻭﺣﺪﻭث اﻻﻧﻔﺠﺎرات. ﻻ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﳌﺼﺒﺎح ﺑﺎﳌﺮﻛﻢ ﰲ ﳏﻴﻂ ﻣﻌﺮض ﳋﻄﺮ اﻻﻧﻔﺠﺎر.