OBJ_BUCH-1433-002.book Page 1 Friday, March 16, 2012 9:10 AM WEU WEU Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany PTK 3,6 LI www.bosch-pt.com 1 619 929 L03 (2012.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 2 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 32 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 45 Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 60 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 3 Friday, March 16, 2012 9:10 AM |3 4 3 5 2 1 Bosch Power Tools 7 6 PTK 3,6 LI 1 619 929 L03 | (16.3.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 4 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 4| A 8 B 3 9 2 10 1 1 619 929 L03 | (16.3.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 5 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Deutsch | 5 Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 6 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 6 | Deutsch f Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. f Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 7 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Deutsch | 7 der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. f Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 8 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 8 | Deutsch f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. f Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 9 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Deutsch | 9 f Zielen Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht auf sich selbst oder andere Personen in der Nähe. Durch unerwartetes Auslösen wird eine Klammer ausgestoßen, was zu Verletzungen führen kann. f Betätigen Sie das Elektrowerkzeug nicht, bevor es fest auf das Werkstück gesetzt ist. Wenn das Elektrowerkzeug keinen Kontakt mit dem Werkstück hat, kann die Klammer von der Befestigungsstelle abprallen.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 10 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 10 | Deutsch Sicherheitshinweise für Ladegeräte Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. f Laden Sie nur Bosch-Li-Ionen-Akkus oder solche in Bosch-Produkte eingebaute Akkus mit den in den technischen Daten angegebenen Spannungen. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr. f Halten Sie das Ladegerät sauber.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 11 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Deutsch | 11 Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite. 1 Tackernase 2 Akku-Ladezustandsanzeige 3 Handgriff 4 Buchse für Ladestecker 5 Auslöser 6 Magazinentriegelung 7 Nachfüllanzeige 8 Ladestecker des Ladegerätes 9 Klammerstreifen* 10 Magazin *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 12 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 12 | Deutsch Ladegerät Sachnummer – EU – UK Akku-Ladespannung Ladestrom Zulässiger Ladetemperaturbereich Ladezeit (Akku entladen) Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 Schutzklasse V= mA °C h kg 2 609 003 263 2 609 003 265 5,0 400 0–45 3–5 0,1 /II Geräusch-/Vibrationsinformation Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise 76 dB(A).
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 13 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Deutsch | 13 vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 14 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 14 | Deutsch ACHTUNG Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Auslöser. Der Akku kann beschädigt werden. Ein neuer oder längere Zeit nicht verwendeter Akku bringt erst nach ca. 5 Lade- und Entladezyklen seine volle Leistung. Leuchtet die Akku-Ladezustandsanzeige 2 während des Betriebs rot auf, hat der Akku weniger als 30% seiner Kapazität und sollte aufgeladen werden.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 15 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Deutsch | 15 Magazin bestücken (siehe Bild B) f Verwenden Sie nur Original Bosch-Zubehör. Die Präzisionsteile des Tackers wie Magazin, Stößel und Schusskanal sind auf Klammern von Bosch abgestimmt. Andere Hersteller verwenden andere Stahlqualitäten und Abmessungen. – Drehen Sie das Elektrowerkzeug um. – Drücken Sie die Entriegelung 6 und ziehen Sie dabei das Magazin 10 nach hinten heraus. – Legen Sie den Klammerstreifen 9 ein.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 16 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 16 | Deutsch Wartung und Service Wartung und Reinigung f Halten Sie das Elektrowerkzeug sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 17 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Deutsch | 17 Österreich Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com Schweiz Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51 Luxemburg Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Transport Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 18 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 18 | English Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei: Deutschland Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld Schweiz Batrec AG 3752 Wimmis BE Akkus/Batterien: Li-Ion: Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“, Seite 17. Änderungen vorbehalten. English Safety Notes General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 19 Friday, March 16, 2012 9:10 AM English | 19 f Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical safety f Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 20 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 20 | English on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. f Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. f Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f Dress properly.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 21 Friday, March 16, 2012 9:10 AM English | 21 f Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. Battery tool use and care f Recharge only with the charger specified by the manufacturer.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 22 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 22 | English f Use caution while removing a jammed fastener. The mechanism may be under compression and the fastener may be forcefully discharged while attempting to free a jammed condition. f Do not use this tacker for fastening electrical cables. It is not designed for electric cable installation and may damage the insulation of electric cables thereby causing electric shock or fire hazards.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 23 Friday, March 16, 2012 9:10 AM English | 23 f Children or persons that owing to their physical, sensory or mental limitations or to their lack of experience or knowledge, are not capable of securely operating the charger, may only use this charger under supervision or after having been instructed by a responsible person. Otherwise, there is danger of operating errors and injuries.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 24 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 24 | English 8 Plug connector for charger 9 Staple strip* 10 Magazine *Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program. Technical Data Cordless tacker Article number Rated voltage Impact rate Fastener – Staple strip – Width – Length Magazine capacity, max.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 25 Friday, March 16, 2012 9:10 AM English | 25 Noise/Vibration Information Measured sound values determined according to EN 60745. Typically the A-weighted sound pressure level of the product is 76 dB(A). Uncertainty K=3 dB. The noise level when working can exceed 80 dB(A). Wear hearing protection! Vibration total values ah and uncertainty K determined according to EN 60745: ah <2.5 m/s2, K= 1.5 m/s2.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 26 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 26 | English Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 16.03.2012 Assembly Battery Charging (see figure A) The battery is supplied partially charged. To ensure full battery capacity, completely charge the battery (at least 3– 5 hours) before using for the first time.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 27 Friday, March 16, 2012 9:10 AM English | 27 Battery Charge Indicator red green – – { – { { – Battery Charging Operation Meaning The battery is being charged The battery is fully charged The battery has more than 30% of its capacity The battery has less than 30% of its capacity and should be charged Flashing { Continuous light Note: The power tool cannot be used during the charge procedure; it is not defective when inoperative during the charging procedure.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 28 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 28 | English Operation Starting Operation Switching On and Off – At first, firmly place the tacker head 1 against the workpiece until it is pushed in a few millimeters. Afterwards, briefly press the trigger 5 and then release again. The trigger lock, which is connected with the movable tacker head 1, prevents unintentional shot actuation when the trigger 5 is inadvertently pressed.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 29 Friday, March 16, 2012 9:10 AM English | 29 Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of products and accessories. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 30 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 30 | English Republic of South Africa Customer service Hotline: +27 (011) 6 51 96 00 Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 31 Friday, March 16, 2012 9:10 AM English | 31 Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe possibly more detailed national regulations. Disposal The machine, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 32 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 32 | Français Français Avertissements de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 33 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Français | 33 f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 34 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 34 | Français f S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 35 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Français | 35 tes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi f Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 36 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 36 | Français f Ne pas actionner l'outil tant que celui-ci n'est pas fermement placé contre la pièce à usiner. Si l'outil n'est pas en contact avec la pièce à usiner, l'élément de fixation peut être dévié de la cible. f Débrancher l'outil de la source de puissance lorsque l'élément de fixation se coince dans l'outil. Lors du retrait d'un élément de fixation coincé, l'agrafeuse, si elle est branchée, peut être accidentellement activée.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 37 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Français | 37 f Ne charger que des accumulateurs Lithium-ion d’origine Bosch ou des accus montés dans les produits Bosch dont la tension correspond à celle indiquée dans les caractéristiques techniques. Sinon, il y a risque d’incendie et d’explosion. f Maintenir le chargeur propre. Un encrassement augmente le risque de choc électrique. f Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche et le câble.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 38 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 38 | Français Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 39 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Français | 39 duire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des opérations de travail.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 40 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 40 | Français Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 (appareils sans fil) respectivement EN 60335 (chargeurs électriques) conformément aux termes des réglementations 2011/65/UE, 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 41 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Français | 41 Un accu neuf ou un accu qui n’a pas été utilisé pour une période prolongée n’atteint sa pleine puissance qu’après environ cinq cycles de charge et de décharge. Si le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 2 s’allume rouge pendant l’utilisation, ceci signifie que l’accumulateur a moins de 30 % de sa capacité et qu’il doit être chargé.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 42 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 42 | Français Remplir le magasin (voir figure B) f N’utilisez que des accessoires d’origine Bosch. Les éléments de précision de l’agrafeuse tels que magasin, coulisseau et canal d’éjection sont adaptés aux agrafes de Bosch. D’autres fabricants utilisent d’autres qualités d’acier et dimensions. – Retournez l’outil électroportatif. – Appuyez sur le dispositif de déverrouillage 6 et retirez le magasin 10 vers l’arrière.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 43 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Français | 43 Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien f Tenez propre l’outil électroportatif afin d’assurer un travail impeccable et sûr. Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 44 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 44 | Français Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52 Transport Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 45 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Español | 45 Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de : Suisse Batrec AG 3752 Wimmis BE Batteries/piles : Lithium ion : Respectez les indications données dans le chapitre « Transport », page 44. Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 46 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 46 | Español f No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. f Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 47 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Español | 47 do, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. f Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 48 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 48 | Español f No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 49 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Español | 49 f La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 50 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 50 | Español cendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales. f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. Proteja la herramienta eléctrica del calor excesivo como, p. ej.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 51 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Español | 51 f El enchufe macho de conexión, debe ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas caracteristicas técnicas del enchufe macho en materia. Descripción y prestaciones del producto Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 52 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 52 | Español Datos técnicos Grapadora accionada por acumulador Nº de artículo Tensión nominal Frecuencia de percusión Elemento de sujeción – Tira de grapas – Ancho – Longitud Capacidad del cargador, máx.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 53 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Español | 53 El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 54 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 54 | Español Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 16.03.2012 Montaje Carga del acumulador (ver figura A) El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador (al menos 3–5 horas). El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil.
OBJ_BUCH-1433-002.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 56 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 56 | Español Operación Puesta en marcha Conexión/desconexión – Primeramente oprima firmemente unos milímetros el cabezal de apoyo 1 contra la pieza de trabajo. A continuación accione brevemente el disparador 5 y suéltelo entonces. Al no ejercerse presión contra el cabezal de apoyo móvil 1 queda bloqueado el disparador 5 para evitar una descarga al accionarlo accidentalmente.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 57 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Español | 57 Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 58 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 58 | Español Perú Robert Bosch S.A.C. Av. Republica de Panama 4045 Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima Tel.: +51 1706 1100 Chile Robert Bosch S.A. Calle San Eugênio, 40 Ñuñoa - Santiago Buzón Postal 7750000 Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl Transporte Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 59 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Español | 59 Sólo para los países de la UE: Las herramientas eléctricas inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2006/66/CE y 2002/96/CE, respectivamente. Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch: España Servicio Central de Bosch Servilotec, S.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 60 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 60 | Português Português Indicações de segurança Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 61 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Português | 61 um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra. f Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. f Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 62 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 62 | Português f Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. f Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. f Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 63 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Português | 63 f Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade. f Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 64 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 64 | Português f Não apontar a ferramenta eléctrica para si mesmo nem para outras pessoas que estiverem próximas. Um disparo inesperado atira um grampo que pode levar a lesões. f Não accionar a ferramenta eléctrica antes de ter aplicado-a firmemente sobre a peça a ser trabalhada. Se a ferramenta eléctrica não tiver contacto com a peça a ser trabalhada, é possível que o grampo seja ricocheteado do local de fixação.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 65 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Português | 65 Indicações de segurança para carregadores Manter o carregador afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água num carregador aumenta o risco de choque eléctrico. f Só carregar acumuladores de iões de lítio ou acumuladores montados em produtos da Bosch, com as tensões indicadas nos dados técnicos. Caso contrário, há risco de incêndio e explosão. f Manter o carregador limpo. Há risco de choque eléctrico devido a sujidade.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 66 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 66 | Português Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 67 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Português | 67 Carregador N° do produto – EU – UK Tensão e carga do acumulador Corrente de carga Faixa de temperatura de carga admissível Tempo de carga (acumulador descarregado) Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 Classe de protecção V= mA 2 609 003 263 2 609 003 265 5,0 400 °C 0–45 h 3–5 kg 0,1 /II Informação sobre ruídos/vibrações Valores de medição para ruídos, averiguados conforme EN 60745.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 68 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 68 | Português Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 69 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Português | 69 tamente descarregado, a ferramenta eléctrica é desligada por um disjuntor de protecção. ATENÇÃO Não continuar a premir o gatilho após o desligamento automático da ferramenta eléctrica. O acumulador pode ser danificado. Um acumulador novo ou não utilizado durante muito tempo, só desenvolve a sua completa potência após aprox. 5 ciclos de carga e descarga.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 70 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 70 | Português f Proteger o carregador contra humidade! Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica. Carregar o carregador (veja figura B) f Só utilizar acessórios originais Bosch. As peças de precisão do agrafador, como por exemplo o magazine, o punção e o canal de tiro são adaptados para grampos da Bosch. Outros fabricantes utilizam outras qualidades de aço e dimensões. – Virar a ferramenta eléctrica.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 71 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Português | 71 Aplicar cuidadosamente a ponta do agrafador 1. Peças macias (por ex. madeira de pinheiros) podem ser danificadas devido a uma pressão demasiada. Manutenção e serviço Manutenção e limpeza f Manter a ferramenta eléctrica sempre limpa, para trabalhar bem e de forma segura.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 72 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 72 | Português Transporte Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 73 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Italiano | 73 Italiano Norme di sicurezza Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 74 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 74 | Italiano f Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 75 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Italiano | 75 questo modo è possibile controllare meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate. f Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 76 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 76 | Italiano f Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre. f Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 77 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Italiano | 77 Indicazioni di sicurezza per graffatrici azionate a batteria ricaricabile f Partire sempre dal presupposto che l’elettroutensile contenga graffe. Un impiego senza precauzioni della graffatrice può causare un’emissione accidentale di graffe e di conseguenza provocare lesioni. f Non puntare con l’elettroutensile verso se stessi oppure altre persone nelle vicinanze.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 78 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 78 | Italiano f In caso di difetto e di uso improprio della batteria ricaricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie. Indicazioni di sicurezza per caricabatteria Custodire il caricabatteria al riparo dalla pioggia o dall’umidità.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 79 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Italiano | 79 Uso conforme alle norme L’apparecchio è idoneo per graffare tessuti, pelle, cartone, fogli protettivi, materiale isolante e materiali simili su una base morbida, ad esempio legno o materiale simile al legno. L’apparecchio non è adatto per il fissaggio di rivestimenti per pareti o soffitti.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 80 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 80 | Italiano può essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire.
OBJ_BUCH-1433-002.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 82 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 82 | Italiano Montaggio Caricare la batteria (vedi figura A) La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabile, prima del primo impiego ricaricare completamente la batteria ricaricabile (almeno 3–5 ore). La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 83 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Italiano | 83 Indicatore di carica della batteria rosso verde – { { – Uso Significato La batteria ricaricabile ha più del 30% della sua autonomia. La batteria ricaricabile ha meno del 30% della sua autonomia e dovrebbe essere ricaricata Lampeggio { Illuminazione permanente Nota bene: Durante l’operazione di ricarica l’elettroutensile non può essere utilizzato, lo stesso non è difettoso se durante l’operazione di ricarica non funziona.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 84 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 84 | Italiano Uso Messa in funzione Accendere/spegnere – Esercitando la dovuta pressione, applicare il nasello di graffatura 1 prima sul pezzo in lavorazione in modo che faccia presa per alcuni millimetri. Una volta terminata questa operazione premere brevemente il dispositivo di disinnesto 5 e rilasciarlo nuovamente.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 85 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Italiano | 85 In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile! Servizio di assistenza ed assistenza clienti Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 86 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 86 | Italiano Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente elettroutensili, batterie ricaricabili, accessori ed imballaggi non più impiegabili.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 87 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Nederlands | 87 Nederlands Veiligheidsvoorschriften Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 88 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 88 | Nederlands Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. f Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. f Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 89 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Nederlands | 89 f Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. f Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 90 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 90 | Nederlands zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. f Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 91 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Nederlands | 91 Veiligheidsvoorschriften voor accutackers f Ga er altijd van uit dat het elektrische gereedschap nieten bevat. Een achteloze omgang met de inslagmachine kan tot het onverwacht uitschieten van nieten leiden, waardoor u gewond kunt raken. f Richt met het elektrische gereedschap niet op uzelf of op andere personen in de buurt. Door onverwacht activeren wordt een niet uitgestoten, hetgeen tot verwondingen kan leiden.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 92 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 92 | Nederlands Veiligheidsvoorschriften voor oplaadapparaten Houd het oplaadapparaat uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het oplaadapparaat vergroot het risico van een elektrische schok. f Laad alleen Bosch-lithiumionaccu’s of dergelijke in Bosch-producten ingebouwde accu’s op met de in de technische gegevens aangegeven spanningen. Anders bestaat er brand- en explosiegevaar. f Houd het oplaadapparaat schoon.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 93 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Nederlands | 93 Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. 1 Tackerneus 2 Accu-oplaadindicatie 3 Handgreep 4 Contactbus voor oplaadstekker 5 Schakelaar 6 Magazijnontgrendeling 7 Vulindicatie 8 Oplaadstekker van het oplaadapparaat 9 Nietstrips* 10 Magazijn * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 94 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 94 | Nederlands Oplaadapparaat Zaaknummer – EU – UK Oplaadspanning accu Laadstroom Toegestaan oplaadtemperatuurbereik Oplaadtijd (bij lege accu) Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 Isolatieklasse V= mA °C h kg 2 609 003 263 2 609 003 265 5,0 400 0–45 3–5 0,1 /II Informatie over geluid en trillingen Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745. Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap betdraagt kenmerkend 76 dB(A).
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 95 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Nederlands | 95 Conformiteitsverklaring Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 (accugereedschappen) resp. EN 60335 (accu-oplaadapparaten) volgens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 96 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 96 | Nederlands Een nieuwe of lang niet gebruikte accu levert pas na ca. vijf oplaad- en ontlaadcycli zijn volledige capaciteit. Als de accuoplaadindicatie 2 tijdens het gebruik rood verlicht is, heeft de accu minder dan 30% van zijn capaciteit en moet deze worden opgeladen. – Steek de netstekker van het oplaadapparaat in het stopcontact en steekt de oplaadstekker 8 in de aansluiting 4 aan de achterzijde van de handgreep.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 97 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Nederlands | 97 Magazijn vullen (zie afbeelding B) f Gebruik uitsluitend origineel Bosch-toebehoren. De precisieonderdelen van de tacker, zoals magazijn, stoter en nietkanaal, zijn afgestemd op nieten van Bosch. Andere fabrikanten gebruiken andere staalkwaliteiten en afmetingen. – Draai het elektrische gereedschap om. – Druk op de ontgrendeling 6 en trek daarbij het magazijn 10 naar achteren uit het gereedschap. – Breng de nietstrips 9 aan.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 98 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 98 | Nederlands Onderhoud en service Onderhoud en reiniging f Houd het elektrische gereedschap schoon om goed en veilig te werken. Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 99 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Nederlands | 99 Vervoer Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kunnen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de weg worden vervoerd. Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expeditiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpakking en markering in acht worden genomen.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 100 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 100 | Dansk Dansk Sikkerhedsinstrukser Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 101 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Dansk | 101 ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. f Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 102 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 102 | Dansk f Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet støv. Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj f Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 103 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Dansk | 103 f Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet. Brug af andre akku’er øger risikoen for personskader og er forbundet med brandfare. f Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 104 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 104 | Dansk f Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasledning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandledning kan føre til materiel skade. f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændeanordninger eller skruestik end med hånden.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 105 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Dansk | 105 Beskrivelse af produkt og ydelse Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Beregnet anvendelse Værktøjet er beregnet til at hæfte stoffer, læder, pap, folier, isoleringsmateriale og lignende materialer på blød undergrund (f. eks. træ eller trælignende materiale).
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 106 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 106 | Dansk Samlede vibrationsværdier ah og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745: ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2. Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instrukser, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen. Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af el-værktøjet.
OBJ_BUCH-1433-002.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 108 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 108 | Dansk Montering Opladning af akku (se Fig. A) Akkuen er delvist opladet, når den udleveres. For at sikre at akkuen fungerer 100% lades akkuen fuldstændigt før første ibrugtagning (i mindst 3–5 timer). Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen. Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Cell Protection (ECP)“.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 109 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Dansk | 109 Afbryd ladeaggregatet fra strømnettet, hvis det ikke skal anvendes i længere tid. f Beskyt ladeaggregatet mod fugtighed! Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse. Magasin fyldes op (se Fig. B) f Brug kun originalt tilbehør fra Bosch. Præcisionsdelene på hæftemaskinen som f.eks. magasin, støder og skudkanal er afstemt efter klemmer fra Bosch. Andre fabrikanter benytter andre stålkvaliteter og dimensioner.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 110 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 110 | Dansk Vedligeholdelse og service Vedligeholdelse og rengøring f Hold el-værktøjet rent for at arbejde sikkert og godt. Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj. El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 111 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Svenska | 111 Bortskaffelse El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EU-lande: Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF skal kasseret elektroværktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 112 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 112 | Svenska Arbetsplatssäkerhet f Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor. f Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. f Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 113 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Svenska | 113 f Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för kroppsskada. f Undvik oavsiktlig igångsättning.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 114 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 114 | Svenska f Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. f Håll skärverktygen skarpa och rena.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 115 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Svenska | 115 f Tryck inte av elverktyget innan det är i stabil kontakt med arbetsstycket. Om elverktyget inte är i kontakt med arbetsstycket kan klammern studsa mot fästpunkten. f Koppla bort elverktyget från nätet eller batteriet när klammer läggs in i elverktyget. Om häftpistolen är ansluten kan den aktiveras oavsiktligt vid borttagning av en inklämd klammer. f Var försiktig vid borttagning av en hårt sittande klammer.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 116 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 116 | Svenska f Laddaren får inte användas av barn eller personer med begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller som saknar den erfarenhet och kunskap som krävs för säker hantering. Undantag görs om personen övervakas av en ansvarig person som även kan undervisa i laddarens användning. I annat fall finns risk för felhantering och personskada.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 117 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Svenska | 117 Tekniska data Sladdlös häftmaskin Produktnummer Märkspänning Slagtal Fästelement – Klammerband – Bredd – Längd max.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 118 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 118 | Svenska Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen. Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 119 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Svenska | 119 Montage Batteriets laddning (se bild A) Batteriet levereras delladdat. För full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp (minst 3–5 timmar). Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om laddning avbryts. Litiumjonbatteriet skyddas mot djupurladdning med ”Electronic Cell Protection (ECP)”.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 120 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 120 | Svenska Koppla från nätströmmen till laddaren om den inte ska användas under en längre tid. f Skydda laddaren mot fukt! Beakta anvisningarna för avfallshantering. Påfyllning av magasin (se bild B) f Använd endast original Bosch tillbehör. Häftmaskinens precisionsdelar såsom magasin, kolv, skottkanal är anpassade till klammer som levereras av Bosch. Andra tillverkare använder andra stålkvaliteter och dimensioner.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 121 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Svenska | 121 Underhåll och service Underhåll och rengöring f Håll elverktyget rent för bra och säkert arbete. Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 122 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 122 | Norsk Släng inte elverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall! Endast för EU-länder: Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG måste obrukbara elverktyg och enligt europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier separat omhändertas och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning. Sekundär-/primärbatterier: Li-jon: Beakta anvisningarna i avsnittet ”Transport”, sida 121. Ändringar förbehålles.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 123 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Norsk | 123 f Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damper. f Hold barn og andre personer unna når elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. Elektrisk sikkerhet f Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkontakten.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 124 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 124 | Norsk f Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader. f Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 125 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Norsk | 125 og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La disse skadede delene repareres før elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell. f Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. f Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 126 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 126 | Norsk f Ikke aktiver el-verktøyet før det er satt godt på arbeidsstykket. Hvis el-verktøyet ikke har god kontakt med arbeidsstykket, kan klammeren støtes bort fra festestedet. f Adskill el-verktøyet fra strømnettet eller batteriet, hvis klammeren klemmer fast i el-verktøyet. Hvis stiftepistolen er tilkoplet, kan den utløses ved en feiltagelse når du fjerner en fastklemt klammer. f Vær forsiktig når du fjerner en klammer som sitter fast.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 127 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Norsk | 127 f Barn må være under oppsyn. Slik kan du sørge for at barn ikke leker med ladeapparatet. f Barn og personer, som på grunn av sine fysiske, sensoriske eller åndelige evner eller sin uerfarenhet eller manglende kunnskaper ikke er i stand til å betjene ladeapparatet sikkert, må ikke bruke dette ladeapparatet uten oppsyn eller anvisning av en ansvarlig person. Ellers er det fare for feil betjening og skader.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 128 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 128 | Norsk Tekniske data Batteri-stiftepistol Produktnummer Nominell spenning Slagtall Festematerial – Båndet klammer – Bredde – Lengde Max.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 129 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Norsk | 129 Totale svingningsverdier ah og usikkerhet K beregnet jf. EN 60745: ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2. Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen. Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 130 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 130 | Norsk Montering Opplading av batteriet (se bilde A) Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet før førstegangs bruk (minst 3–5 timer). Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen. Li-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protection (ECP)» mot total utlading.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 131 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Norsk | 131 Under oppladingen oppvarmes håndtaket på elektroverktøyet. Dette er normalt. Når ladeapparatet ikke er i bruk over lengre tid må det adskilles fra strømnettet. f Beskytt ladeapparatet mot fuktighet! Følg informasjonene om kassering. Påfylling av magasinet (se bilde B) f Bruk kun originalt Bosch-tilbehør. Presisjonsdelene til stiftepistolen som magasin, stempel og skuddkanal er tilpasset for kramper fra Bosch.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 132 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 132 | Norsk Sett stiftepistolspissen 1 forsiktig på. Noen arbeidsstykker (f. eks. furu) kan skades hvis det trykkes for sterkt på. Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring f Hold elektroverktøyet rent, for å kunne arbeide bra og sikkert. Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 133 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Suomi | 133 Deponering Elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel! Kun for EU-land: Iht. det europeiske direktivet 2002/96/EF om gamle elektriske apparater og iht. det europeiske direktivet 2006/66/EF må defekte eller oppbrukte batterier/oppladbare batterier samles inn adskilt og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 134 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 134 | Suomi f Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt. f Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suuntautuessa muualle. Sähköturvallisuus f Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 135 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Suomi | 135 kenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukkaantumisriskiä. f Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 136 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 136 | Suomi f Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista. f Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 137 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Suomi | 137 Akkukäyttöisten sinkiläpistoolien ja naulaimien turvallisuusohjeet f Lähde aina olettamuksesta, että sähkötyökalussa on sinkilöitä. Sinkiläpistoolin huoleton käsittely saattaa johtaa tahattomasti ammuttuihin sinkilöihin ja loukkaantumiseen. f Älä suuntaa sähkötyökalua itseesi tai muihin lähellä oleviin henkilöihin. Tahaton laukaisu vapauttaa sinkilän, mikä saattaa johtaa loukkaantumiseen.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 138 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 138 | Suomi Latauslaitteiden turvallisuusohjeet Pidä sähkötyökalu poissa sateesta ja kosteudesta. Veden tunkeutuminen latauslaitteen sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. f Lataa ainoastaan Bosch litiumioniakkuja tai sellaisia Bosch-tuotteisiin sisäänrakennettuja akkuja, joiden teknisissä tiedoissa esiintyy mainittuja jännitteitä. Muussa tapauksessa syntyy tulipaloja räjähdysvaara. f Pidä latauslaite puhtaana.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 139 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Suomi | 139 Kuvassa olevat osat Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan. 1 Sinkiläpistoolin nokka 2 Akun latausvalvontanäyttö 3 Kahva 4 Latauspistokkeen liitin 5 Laukaisin 6 Lippaan vapautin 7 Täyttöosoitin 8 Latauslaitteen latauspistoke 9 Sinkilänauha* 10 Lipas *Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 140 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 140 | Suomi Latauslaite Tuotenumero – EU – UK Akun latausjännite Latausvirta Sallittu latauslämpötila-alue Latausaika (akku purkautunut) Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 Suojausluokka V= mA °C h kg 2 609 003 263 2 609 003 265 5,0 400 0–45 3–5 0,1 /II Melu-/tärinätiedot Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan. Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on 76 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 141 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Suomi | 141 Standardinmukaisuusvakuutus Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745 (akkulaitteet) ja EN 60335 (akkulaturit) direktiivien 2011/65/EU, 2006/95/EY, 2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mukaan. Tekninen tiedosto (2006/42/EY): Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 07 Dr.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 142 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 142 | Suomi Jos akun lataustilan näyttö 2 käytön aikana syttyy punaisena, akun kapasiteetti on alle 30% ja se pitää ladata. – Liitä verkkolaitteen pistotulppa pistorasiaan ja latauspistoke 8 hylsyyn 4 kahvan takasivussa. Akun latausvalvontanäyttö 2 osoittaa latauksen jatkumisen. Latauksen aikana näyttö vilkkuu vihreänä. Kun näyttö pala pysyvästi vihreänä on akku täysin latautunut.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 143 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Suomi | 143 Käyttö Käyttöönotto Käynnistys ja pysäytys – Aseta ensin sinkiläpistoolin nokka 1 tukevasti työkappaletta vasten, kunnes se antaa periksi muutama millimetri. Paina seuraavaksi lyhyesti laukaisinta 5 ja päästä se taas vapaaksi. Sinkiläpistoolin liikkuvaan nokkaan 1 liitetty laukaisimen lukko estää laukaisun laukaisinta 5 tahattomasti painettaessa. Työskentelyohjeita f Tässä sinkiläpistoolissa ei voida käyttää 19-mm-sinkilöitä.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 144 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 144 | Suomi Huolto ja asiakasneuvonta Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta: www.bosch-pt.com Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyksissä. Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Puh.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 145 Friday, March 16, 2012 9:10 AM EëëçíéêÜ | 145 Akut/paristot: Litiumioni: Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”, sivu 144. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. ÅëëçíéêÜ Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò. ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí ïäçãéþí ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 146 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 146 | EëëçíéêÜ ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá f Ôï öéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ðñÝðåé íá ôáéñéÜæåé óôçí ðñßæá. Äåí åðéôñÝðåôáé ìå êáíÝíáí ôñüðï ç ìåôáôñïðÞ ôïõ öéò. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïóáñìïóôéêÜ öéò óå óõíäõáóìü ìå ãåéùìÝíá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá. Áìåôáðïßçôá öéò êáé êáôÜëëçëåò ðñßæåò ìåéþíïõí ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. f Áðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ ôïõ óþìáôüò óáò ìå ãåéùìÝíåò åðéöÜíåéåò üðùò óùëÞíåò, èåñìáíôéêÜ óþìáôá (êáëïñéöÝñ), êïõæßíåò Þ øõãåßá.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 147 Friday, March 16, 2012 9:10 AM EëëçíéêÜ | 147 ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéóìü üðùò ìÜóêá ðñïóôáóßáò áðü óêüíç, áíôéïëéóèçôéêÜ õðïäÞìáôá áóöáëåßáò, ðñïóôáôåõôéêü êñÜíïò Þ ùôáóðßäåò, áíÜëïãá ìå ôï åêÜóôïôå åñãáëåßï êáé ôç ÷ñÞóç ôïõ, åëáôôþíåôáé ï êßíäõíïò ôñáõìáôéóìþí. f Áðïöåýãåôå ôçí áèÝëçôç åêêßíçóç. Âåâáéùèåßôå üôé ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷åé áðïæåõ÷ôåß ðñéí ôï óõíäÝóåôå ìå ôï çëåêôñéêü äßêôõï Þ ìå ôçí ìðáôáñßá êáèþò êáé ðñéí ôï ðáñáëÜâåôå Þ ôï ìåôáöÝñåôå.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 148 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 148 | EëëçíéêÜ f ÂãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá êáé/Þ áöáéñÝóôå ôçí ìðáôáñßá ðñéí äéåîÜãåôå óôï ìç÷Üíçìá ìéá ïðïéáäÞðïôå åñãáóßá ñýèìéóçò, ðñéí áëëÜîåôå Ýíá åîÜñôçìá Þ üôáí ðñüêåéôáé íá äéáöõëÜîåôå/íá áðïèçêåýóåôå ôï ìç÷Üíçìá. ÁõôÜ ôá ðñïëçðôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ìåéþíïõí ôïí êßíäõíï áðü ôõ÷üí áèÝëçôç åêêßíçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. f ÄéáöõëÜãåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ äå ÷ñçóéìïðïéåßôå ìáêñéÜ áðü ðáéäéÜ.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 149 Friday, March 16, 2012 9:10 AM EëëçíéêÜ | 149 åðáöÝò ôçò ìðáôáñßáò. ¸íá âñá÷õêýêëùìá ôùí åðáöþí ôçò ìðáôáñßáò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé ôñáõìáôéóìïýò Þ öùôéÜ. f Ìéá ôõ÷üí åóöáëìÝíç ÷ñÞóç ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå äéáññïÞ õãñþí áðü ôçí ìðáôáñßá. Áðïöåýãåôå êÜèå åðáöÞ ì’ áõôÜ. Óå ðåñßðôùóç ôõ÷áßáò åðáöÞò îåðëýíåôå êáëÜ ìå íåñü. Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôá õãñÜ èá Ýñèïõí óå åðáöÞ ìå ôá ìÜôéá, ðñÝðåé íá æçôÞóåôå åðßóçò êáé éáôñéêÞ âïÞèåéá.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 150 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 150 | EëëçíéêÜ f ×ñçóéìïðïéåßôå êáôÜëëçëåò áíé÷íåõôéêÝò óõóêåõÝò ãéá íá åíôïðßóåôå ôõ÷üí ìç ïñáôÝò ôñïöïäïôéêÝò ãñáììÝò Þ óõìâïõëåõôåßôå ôçí ôïðéêÞ åðé÷åßñçóç ðáñï÷Þò åíÝñãåéáò. Ç åðáöÞ ìå çëåêôñéêÝò ãñáììÝò ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ðõñêáãéÜ êáé çëåêôñïðëçîßá. Ôõ÷üí âëÜâç åíüò áãùãïý áåñßïõ (ãêáæéïý) ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé Ýêñçîç. Ôï ôñýðçìá åíüò õäñïóùëÞíá ðñïêáëåß õëéêÝò æçìéÝò. f Áóöáëßæåôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 151 Friday, March 16, 2012 9:10 AM EëëçíéêÜ | 151 f ÐáéäéÜ êáé Üôïìá ðïõ åîáéôßáò ðåñéïñéóìÝíùí óùìáôéêþí, áéóèçôçñßùí Þ ðíåõìáôéêþí éêáíïôÞôùí Þ ëüãù áðåéñßáò Þ ãíþóåùí äåí åßíáé óå èÝóç íá ÷åéñéóôïýí áóöáëþò ôï öïñôéóôÞ, äåí åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéÞóïõí áõôüí ôï öïñôéóôÞ, åêôüò áí åðéôçñïýíôáé êáé êáèïäçãïýíôáé áðü Ýíá õðåýèõíï ðñüóùðï. ÄéáöïñåôéêÜ õðÜñ÷åé êßíäõíïò ëÜèïò ÷åéñéóìïý êáé ôñáõìáôéóìþí.
OBJ_BUCH-1433-002.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 153 Friday, March 16, 2012 9:10 AM EëëçíéêÜ | 153 Ïé óõíïëéêÝò ôéìÝò êñáäáóìþí ah êáé áíáóöÜëåéá Ê åîáêñéâùèÞêáí óýìöùíá ìå ôï ðñüôõðï EN 60745: ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2. Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé ó’ áõôÝò ôéò ïäçãßåò Ý÷åé ìåôñçèåß óýìöùíá ìå ìéá äéáäéêáóßá ìÝôñçóçò ôõðïðïéçìÝíç óôï ðëáßóéï ôïõ ðñïôýðïõ EN 60745 êáé ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß óôç óýãêñéóç ôùí äéÜöïñùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 154 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 154 | EëëçíéêÜ Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 16.03.2012 Óõíáñìïëüãçóç Öüñôéóç ìðáôáñßáò (âëÝðå åéêüíá A) Ç ìðáôáñßá ðáñáäßíåôáé ìåñéêþò öïñôéóìÝíç.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 155 Friday, March 16, 2012 9:10 AM EëëçíéêÜ | 155 ¸íäåéîç öüñôéóçò ìðáôáñßáò êüêðñÜêéíï óéíï – Öüñôéóç ìðáôáñßáò – { – { { – Ëåéôïõñãßá Óçìáóßá Ç ìðáôáñßá öïñôßæåôáé Ç ìðáôáñßá öïñôßóôçêå ðëÞñùò Ç ÷ùñçôéêüôçôá ôçò ìðáôáñßáò åßíáé õøçëüôåñç áðü 30% Ç ÷ùñçôéêüôçôá ôçò ìðáôáñßáò åßíáé ÷áìçëüôåñç áðü 30% êáé ìðáôáñßá ðñÝðåé íá öïñôéóôåß Áíáâüóâçìá { ÄéáñêÝò öùò Õðüäåéîç: ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò öüñôéóçò äåí ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 156 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 156 | EëëçíéêÜ Ëåéôïõñãßá Åêêßíçóç ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá êé åêôüò ëåéôïõñãßáò – ÁêïõìðÞóôå ôç ìýôç ôïõ êáñöùôéêïý 1 ðñþôá óôáèåñÜ åðÜíù óôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï ìÝ÷ñé íá âõèéóôåß ëßãá ÷éëéïóôÜ. ÐáôÞóôå áêïëïýèùò óýíôïìá ôç óêáíäÜëç 5 êé áöÞóôå ôçí ðÜëé åëåýèåñç. Ìå ôçí êéíçôÞ ìýôç ôïõ êáñöùôéêïý 1 åßíáé óõíäåìÝíïò Ýíáò áðïêëåéóìüò áèÝëçôçò åíåñãïðïßçóçò óå ðåñßðôùóç ðïõ ç óêáíäÜëç èá ðáôçèåß êáôÜ ëÜèïò 5.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 157 Friday, March 16, 2012 9:10 AM EëëçíéêÜ | 157 Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí To Service áðáíôÜ óôéò åñùôÞóåéò óáò ó÷åôéêÜ ìå ôçí åðéóêåõÞ êáé ôç óõíôÞñçóç ôïõ ðñïúüíôïò óáò êáèþò êáé ãéá ôá áíôßóôïé÷á áíôáëëáêôéêÜ. ËåðôïìåñÞ ó÷Ýäéá êáé ðëçñïöïñßåò ãéá ôá áíôáëëáêôéêÜ èá âñåßôå óôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç: www.bosch-pt.com Ç ïìÜäá óõìâïýëùí ôçò Âosch óáò õðïóôçñßæåé åõ÷áñßóôùò üôáí Ý÷åôå åñùôÞóåéò ó÷åôéêÝò ìå ôçí áãïñÜ, ôç ÷ñÞóç êáé ôç ñýèìéóç ôùí ðñïúüíôùí êáé áíôáëëáêôéêþí.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 158 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 158 | Türkçe Áðüóõñóç Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, ïé ìðáôáñßåò, ôá åîáñôÞìáôá êáé ïé óõóêåõáóßåò ðñÝðåé íá áíáêõêëþíïíôáé ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï ðåñéâÜëëïí.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 159 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Türkçe | 159 Uyar ve talimat hükümlerinde kullan lan “Elektrikli El Aleti” kavram , ak m şebekesine bağl (şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile çal şan aletleri (ak m şebekesine bağlant s olmayan aletler) kapsamaktad r. Çal şma yeri güvenliği f Çal şt ğ n z yeri temiz tutun ve iyi ayd nlat n. Çal şt ğ n z yer düzensiz ise ve iyi ayd nlat lmam şsa kazalar ortaya ç kabilir.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 160 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 160 | Türkçe Kişilerin Güvenliği f Dikkatli olun, ne yapt ğ n za dikkat edin, elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsan z, ald ğ n z haplar n, ilaçlar n veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmay n. Aleti kullan rken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. f Daima kişisel koruyucu donan m ve bir koruyucu gözlük kullan n.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 161 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Türkçe | 161 elinizden b rak rken fişi prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanl şl kla çal şmas n önler. f Kullan m d ş duran elektrikli el aletlerini çocuklar n ulaşamayacağ bir yerde saklay n. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu kullan m k lavuzunu okumayan kişilerin aletle çal şmas na izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler taraf ndan kullan ld ğ nda elektrikli el aletleri tehlikelidir.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 162 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 162 | Türkçe Servis f Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onart n. Bu sayede aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz. Akülü çakma aletleri için güvenlik talimat f Elektrikli el aletinin kanca içerebileceğini hiçbir zaman unutmay n. Çakma aletinin dikkatsiz kullan m beklenmeyen anlarda kancalar n at lmas na ve yaralanman za neden olabilir.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 163 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Türkçe | 163 olursa hekime başvurun. Akülerden ç kan buharlar nefes yollar n tahriş edebilir. Şarj cihazlar için güvenlik talimat Şarj cihaz n yağmur ve neme karş koruyun. Şarj cihaz n n içine su s zmas elektrik çarpma tehlikesini art r r. f Sadece Bosch lityum iyon aküleri veya Bosch ürünlerine tak l teknik veriler bölümünde belirtilen gerilime sahip aküleri şarj edin. Aksi takdirde yang n ve patlama tehlikesi oluşur.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 164 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 164 | Türkçe Şekli gösterilen elemanlar Şekli gösterilen elemanlar n numaralar grafik sayfas ndaki elektrikli el aleti resmindeki numaralarla ayn d r. 1 Döşemeci tabancas ucu 2 Akü şarj durumu göstergesi 3 Tutamak 4 Şarj fişi soketi 5 Tetik 6 Magazin boşa alma tertibat 7 Doldurma göstergesi 8 Şarj cihaz şarj fişi 9 Kanca şeridi* 10 Magazin *Şekli gösterilen veya tan mlanan aksesuar standart teslimat kapsam nda değildir.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 165 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Türkçe | 165 Titreşimin kullan c ya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik önlemleri al n. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlar n bak m , ellerin s cak tutulmas , iş aşamalar n n organize edilmesi.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 166 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 166 | Türkçe Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT): Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 07 Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann Senior Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 16.03.2012 Montaj Akünün şarj (Bak n z: Şekil A) Akü k smi şarjl olarak teslim edilir.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 167 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Türkçe | 167 Akü şarj durumu göstergesi 2 şarj işleminin ilerleme durumumu gösterir. Şarj işlemi esnas nda gösterge yeşil olarak yan p söner. Gösterge sürekli yeşil yanmaya başlay nca akü tam olarak şarj olmuş demektir.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 168 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 168 | Türkçe İşletim Çal şt rma Açma/kapama – Döşeme tabancas n n ucunu 1 önce birkaç milimetre içeri girecek biçimde iş parças na kuvvetlice bast r n. Daha sonra k sa bir süre tetiğe 5 bas n ve sonra tetiği b rak n. Döşemeci tabancas n n hareketli ucu 1 ile kuplajl olan tetik 5 emniyeti, tetiğe yanl şl kla bas nd ğ nda atma işlemi yap lmas n önler. Çal ş rken dikkat edilecek hususlar f Bu aletle 19 mm’lik kancalar işlenemez.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 169 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Türkçe | 169 Müşteri servisi ve müşteri dan şmanl ğ Müşteri servisleri ürününüzün onar m ve bak m ile yedek parçalar na ait sorular n z yan tland r r. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch müşteri servisi timi sat n alacağ n z ürünün özellikleri, bu ürünün kullan m ve ayar işlemleri hakk ndaki sorular n z ile yedek parçalar na ait sorular n z memnuniyetle yan tland r r.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 170 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 170 | Türkçe Örsel Bobinaj 1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 262 06 66 Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karş s Elaz ğ Tel.: 0424 218 35 59 Körfez Elektrik Sanayi Çarş s 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.: 0446 223 09 59 Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasaras Fethiye Fethiye Tel.: 0252 614 57 01 Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Gaziantep Tel.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 171 Friday, March 16, 2012 9:10 AM Türkçe | 171 Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: 0232 457 14 65 Ankaral Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 336 42 16 Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Samsun Tel.: 0362 228 90 90 Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyac lar Aral ğ No: 9 Tekirdağ Tel.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 172 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 172 | Türkçe Tasfiye Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu yeniden kazan m merkezine gönderilmek zorundad r.
| 173ﻋﺮﺑﻲ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳚﺐ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﳌﺮﻛﻢ ﻭﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﻭﺍﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ. ﻻ ﺗﺮﻡ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﳌﺮﺍﻛﻢ/ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﰲ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﳌﻨﺰﻟﻴﺔ! ﻟﺪﻭﻝ ﺍﻻﲢﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﰊ ﻓﻘﻂ: ﺣﺴﺐ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﺍﻷﻭﺭﻭﰊ 2002/96/EGﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﲨﻊ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﻐﲑ ﺻﺎﳊﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ ،ﻭﺣﺴﺐ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﺍﻷﻭﺭﻭﰊ 2006/66/EGﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﲨﻊ ﺍﳌﺮﺍﻛﻢ/ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ ﺍﳌﺴﺘﻬﻠﻜﺔ ﻋﻠﯽ ﺍﻧﻔﺮﺍﺩ ﻟﻴﺘﻢ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ.
ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭﺍﳋﺪﻣﺔ ﻋﺮﺑﻲ | 174 ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ◀ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ ﻭﺁﻣﻦ. ﻋﻨﺪ ﺣﺪﻭﺙ ﺃﻱ ﺧﻠﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﺃﳖﺎ ﻗﺪ ﺻﻨﻌﺖ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻓﺎﺋﻘﺔ ﻭﺍﺟﺘﺎﺯﺕ ﺍﺧﺘﺒﺎﺭﺍﺕ ﻋﺪﻳﺪﺓ ﺗﻮﺟﺐ ﺇﺻﻼﺣﻬﺎ ﰲ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻭﻛﺎﻟﺔ ﻋﺪﺩ ﺑﻮﺵ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. ﻳﺮﺟﯽ ﺫﻛﺮ ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺼﻨﻒ ﺑﺎﳌﺮﺍﺗﺐ ﺍﻟﻌﴩ ﺣﺴﺐ ﻻﺋﺤﺔ ﻃﺮﺍﺯ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﴐﻭﺭﻱ ﻋﻨﺪ ﺍﻻﺳﺘﺸﺎﺭﺓ ﻭﻋﻨﺪ ﺇﺭﺳﺎﻝ ﻃﻠﺒﻴﺎﺕ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ. ﺧﺪﻣﺔ ﻭﻣﺸﻮﺭﺓ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﳚﻴﺐ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺳﺌﻠﺔ ﺍﳌﻄﺮﻭﺣﺔ ﺑﺼﺪﺩ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻭﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﳌﻨﺘﹶﺞ ﻭﺃﻳﻀ ﹰﺎ ﺑﲈ ﳜﺺ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ .
| 175ﻋﺮﺑﻲ ◀ ﺍﺣﻢ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻣﻦ ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ! ﺗﺮﺍﻋﯽ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺑﺼﺪﺩ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﺪﺩ. ﻣﻠﺊ ﺍﳌﺨﺰﻥ )ﺗﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ (B ◀ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﻘﻂ ﺗﻮﺍﺑﻊ ﺑﻮﺵ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ .ﻟﻘﺪ ﺗﻢ ﻣﻼﺋﻤﺔ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﺪﻗﺔ ﺑﺎﳌﺪﺑﺴﺔ ﻛﺎﳌﺨﺰﻥ ﻭﺍﳌﺪﻕ ﻭﻗﻨﺎﺓ ﺍﻻﻃﻼﻕ ﻣﻊ ﻣﺸﺎﺑﻚ ﴍﻛﺔ ﺑﻮﺵ .ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﳌﻨﺘﺠﻮﻥ ﺍﻵﺧﺮﻭﻥ ﻧﻮﻋﻴﺎﺕ ﻓﻮﻻﺫ ﻭﻣﻘﺎﺳﺎﺕ ﺃﺧﺮی. −ﺍﻗﻠﺐ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. −ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻓﻚ ﺍﻹﻗﻔﺎﻝ 6ﻭﺍﺳﺤﺐ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺫﻟﻚ ﺍﳌﺨﺰﻥ 10ﻧﺤﻮ ﺍﳋﻠﻒ ﺇﻟﯽ ﺍﳋﺎﺭﺝ. – ﻟﻘﻢ ﺭﺯﻣﺔ ﺍﳌﺸﺎﺑﻚ .9 −ﺃﺭﺟﻊ ﺍﳌﺨﺰﻥ 10ﻭﺍﺩﻓﻌﻪ ﺇﻟﯽ ﺃﻥ ﻳﺘﻌﺎﺷﻖ.
ﻋﺮﺑﻲ | 176 ﺍﻟﱰﻛﻴﺐ ﺷﺤﻦ ﺍﳌﺮﻛﻢ )ﺗﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ (A ﻳﺘﻢ ﺗﺴﻠﻴﻢ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﻭﻫﻮ ﺑﺤﺎﻟﺔ ﺷﺤﻦ ﺟﺰﺋﻴﺔ .ﻟﻀﲈﻥ ﻗﺪﺭﺓ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﺍﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺷﺤﻦ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻷﻭﻝ )ﳌﺪﺓ 3−5ﺳﺎ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﻗﻞ(. ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺷﺤﻦ ﻣﺮﻛﻢ ﺃﻳﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﻠﻮﻳﺜﻴﻮﻡ ﰲ ﺃﻱ ﻭﻗﺖ ،ﺩﻭﻥ ﺍﳊﺪ ﻣﻦ ﻓﱰﺓ ﺻﻼﺣﻴﺘﻪ .ﻻ ﻳﴬ ﻗﻄﻊ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﺎﳌﺮﻛﻢ. ﺗﻢ ﻭﻗﺎﻳﺔ ﻣﺮﻛﻢ ﺇﻳﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﻠﻴﺜﻴﻮﻡ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ ﺍﻟﻌﻤﻴﻖ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ”ﻭﺍﻗﻴﺔ ﺍﳋﻼﻳﺎ ﺍﻻﻟﻜﱰﻭﻧﻴﺔ ﻟﻘﺪ ﹼ ﻳﺘﻢ ﺇﻃﻔﺎﺀ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻗﺎﺭﻧﺔ ﻭﻗﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻔﺮﻍ ﺍﳌﺮﻛﻢ. ) .
| 177ﻋﺮﺑﻲ ﻳﺒﻠﻎ ﻣﺴﺘﻮی ﺿﻐﻂ ﺻﻮﺕ ﺍﳉﻬﺎﺯ )ﻧﻮﻉ (Aﻋﺎﺩﺓ 76ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ )ﻧﻮﻉ .(Aﻳﺒﻠﻎ ﺍﻟﺘﻔﺎﻭﺕ ﺑﺎﻟﻘﻴﺎﺱ 3 = Kﺩﻳﺴﻴﺒﻞ. ﻗﺪ ﻳﺘﺠﺎﻭﺯ ﻣﺴﺘﻮی ﺍﻟﻀﺠﻴﺞ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻌﻤﻞ 80ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ )ﻧﻮﻉ .(A ﺍﺭﺗﺪ ﻭﺍﻗﻴﺔ ﺳﻤﻊ! ﻗﻴﻤﺔ ﺍﺑﺘﻌﺎﺙ ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ) ahﳎﻤﻮﻉ ﺍﳌﺘﺠﻬﺎﺕ ﺑﺜﻼﺛﺔ ﺍﲡﺎﻫﺎﺕ( ﻭﺍﻟﺘﻔﺎﻭﺕ Kﹸﺣﺴﺒﺖ ﺣﺴﺐ :EN 60745 ﺟﻠﺦ ﺍﻟﺴﻄﻮﺡ )ﺟﻠﺦ ﺍﻟﺘﺨﺸﲔ( 2,5 > ah :ﻡ/ﺛﺎ 1,5 = K ،٢ﻡ/ﺛﺎ.٢ ﻟﻘﺪ ﺗﻢ ﻗﻴﺎﺱ ﻣﺴﺘﻮی ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭ ﰲ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻫﺬﻩ ﺣﺴﺐ ﺍﺳﻠﻮﺏ ﻗﻴﺎﺱ ﻣﻌﲑ ﺿﻤﻦ EN 60745ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﳌﻘﺎﺭﻧﺔ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺒﻌﻀﻬﺎ ﺍﻟﺒﻌﺾ .
ﻋﺮﺑﻲ | 178 ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ ﻣﺪﺑﺴﺔ ﺑﻤﺮﻛﻢ PTK 3,6 LI ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺼﻨﻒ 3 603 J68 1..
| 179ﻋﺮﺑﻲ ﻭﺻﻒ ﺍﳌﻨﺘﹶﺞ ﻭﺍﻷﺩﺍﺀ ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳌﺨﺼﺺ ﺍﻗﺮﺃ ﲨﻴﻊ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ .ﺇﻥ ﺍﺭﺗﻜﺎﺏ ﺍﻷﺧﻄﺎﺀ ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،ﺇﻟﯽ ﻧﺸﻮﺏ ﺍﳊﺮﺍﺋﻖ ﻭ/ﺃﻭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ ﺧﻄﲑﺓ. ﻟﻘﺪ ﺧﺼﺺ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻟﺸﺒﻚ ﺍﻷﻗﻤﺸﺔ ﻭﺍﳉﻠﺪ ﻭﺍﻟﻮﺭﻕ ﺍﳌﻘﻮی ﻭﺍﻟﺮﻗﺎﺋﻖ ﻭﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﻌﺰﻝ ﻭﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﳌﺸﺎﲠﺔ ﳍﺎ ﻋﻠﯽ ﺃﺭﺿﻴﺔ ﻃﺮﻳﺔ ﻛﺎﳋﺸﺐ ﺃﻭ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﳌﺸﺎﲠﺔ ﻟﻠﺨﺸﺐ ﻣﺜﻼ .ﻻ ﻳﺼﻠﺢ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻏﻼﻑ ﺍﻷﺳﻘﻒ ﻭﺍﳉﺪﺭﺍﻥ.
ﻋﺮﺑﻲ | 180 ◀ ﻻ ﺗﺪﻳﺮ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺰﻫﺎ ﻋﻠﯽ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺑﺜﺒﺎﺕ .ﺇﻥ ﱂ ﺗﺘﻼﻣﺲ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻊ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ ،ﻓﻘﺪ ﻳﺮﺗﺪ ﺍﳌﺸﺒﻚ ﻋﻦ ﻣﻜﺎﻥ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺍﳌﻘﺼﻮﺩ. ◀ ﺍﻓﺼﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻦ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺃﻭ ﻋﻦ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﻌﺼﺎﺀ ﺍﳌﺸﺒﻚ ﰲ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. ﺇﻥ ﻛﺎﻥ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺪﴎ ﻣﻮﺻﻮﻻ ،ﻓﻘﺪ ﻳﺘﻢ ﺇﻃﻼﻗﻪ ﺻﺪﻓﺔ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﳌﺸﺒﻚ ﺍﳌﺴﺘﻌﴢ. ◀ ﺍﺣﱰﺱ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﳌﺸﺒﻚ ﺍﳌﺴﺘﻌﴢ .ﻗﺪ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﻣﺸﺪﻭﺩﺍ ،ﻓﻴﻄﻠﻖ ﺍﳌﺸﺒﻚ ﺑﻘﻮﺓ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﳏﺎﻭﻟﺘﻚ ﻋﻠﯽ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻻﺳﺘﻌﺼﺎﺀ. ◀ ﻻﺗﺴﺘﺨﺪﻡﺟﻬﺎﺯﺍﻟﺪﴎﻟﺘﺜﺒﻴﺖﺍﳋﻄﻮﻁﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.
| 181ﻋﺮﺑﻲ ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﺑﻌﻴﺪ ﹰﺍ ﻋﻦ ﻣﻨﺎﻝ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ .ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ◀ ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻻ ﹼ ﺗﻢ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﻦ ﻻ ﺧﱪﺓ ﻟﻪ ﲠﺎ ﺃﻭ ﳌﻦ ﱂ ﻳﻘﺮﺃ ﺗﻠﻚ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ .ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺧﻄﲑﺓ ﺇﻥ ﹼ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺃﺷﺨﺎﺹ ﺩﻭﻥ ﺧﱪﺓ. ◀ ﺍﻋﺘﻦ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ .ﺗﻔﺤﺺ ﻋﲈ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﳌﺘﺤﺮﻛﺔ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ ﻭﺑﺄﳖﺎ ﻏﲑ ﻣﺴﺘﻌﺼﻴﺔ ﻋﻦ ﺍﳊﺮﻛﺔ ﺃﻭ ﺇﻥ ﻛﺎﻧﺖ ﻫﻨﺎﻙ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﻣﻜﺴﻮﺭﺓ ﺃﻭ ﺗﺎﻟﻔﺔ ﻟﺪﺭﺟﺔ ﺗﺆﺛﺮ ﻓﻴﻬﺎ ﻋﻠﯽ ﺣﺴﻦ ﺃﺩﺍﺀ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ .
ﻋﺮﺑﻲ | 182 ◀ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡﻓﻘﻂﻛﺎﺑﻼﺕﺍﻟﺘﻤﺪﻳﺪﺍﻟﺼﺎﳊﺔﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝﺍﳋﺎﺭﺟﻲﺃﻳﻀ ﹰﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎﺗﺸﺘﻐﻞﺑﺎﻟﻌﺪﺓﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔﰲ ﺍﳋﻼﺀ.ﳜﻔﺾﺍﺳﺘﻌﲈﻝﻛﺎﺑﻞﲤﺪﻳﺪﳐﺼﺺﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝﺍﳋﺎﺭﺟﻲﻣﻦ ﺧﻄﺮﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. ◀ ﺇﻥ ﱂ ﻳﻜﻦ ﺑﺎﻹﻣﻜﺎﻥ ﲡﻨﺐ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ ﺍﻷﺟﻮﺍﺀ ﺍﻟﺮﻃﺒﺔ ،ﻓﺎﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺘﺨﻠﻒ .ﺇﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺘﺨﻠﻒ ﻳﻘﻠﻞ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. ﺃﻣﺎﻥ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ◀ ﻛﻦ ﻳﻘﻈ ﹰﺎ ﻭﺍﻧﺘﺒﻪ ﺇﻟﯽ ﻣﺎ ﺗﻔﻌﻠﻪ ﻭﻗﻢ ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺘﻌﻘﻞ .
| 183ﻋﺮﺑﻲ ﻋﺮﰊ ﺗﻌﻠﻴﲈﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﲢﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻗﺮﺃ ﲨﻴﻊ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ .ﺇﻥ ﺍﺭﺗﻜﺎﺏ ﺍﻷﺧﻄﺎﺀ ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،ﺇﻟﯽ ﻧﺸﻮﺏ ﺍﳊﺮﺍﺋﻖ ﻭ/ﺃﻭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ ﺧﻄﲑﺓ. ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺠﻤﻴﻊ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻟﻠﻤﺴﺘﻘﺒﻞ.
ﻓﺎﺭﺳﯽ | 184 ﺗﯿﻢ ﻣﺸﺎﻭﺭ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﺷﺮﮐﺖ ﺑﻮﺵ ﺑﺎ ﮐﻤﺎﻝ ﻣﯿﻞ ﺑﻪ ﺳﺌﻮﺍﻻﺕ ﺷﻤﺎ ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ ﺧﺮﯾﺪ، ﻃﺮﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻭ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﭘﺎﺳﺦ ﻣﯿﺪﻫﺪ. ﺑﺮﺍی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﮔﺎﺭﺍﻧﺘﯽ ،ﺗﻌﻤﻴﺮ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭ ﺗﻬﻴﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻳﺪﻛﯽ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ. ﺣﻤﻞ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺎﺗﺮﯾﻬﺎی ﻟﯿﺘﯿﻮﻡ-ﯾﻮﻧﯽ ﺗﺎﺑﻊ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﺣﻤﻞ ﮐﺎﻻﻫﺎی ﭘﺮ ﺧﻄﺮ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ .ﮐﺎﺭﺑﺮ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎﺗﺮﯾﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﺪﻭﻥ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺭﻭﮐﺶ ﺩﺭ ﺧﯿﺎﺑﺎﻥ ﺣﻤﻞ ﮐﻨﺪ.
| 185ﻓﺎﺭﺳﯽ ﻃﺮﺯ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍﻩ ﺍﻧﺪﺍﺯی ﻭ ﻧﺤﻮﻩ ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻧﺤﻮﻩ ﺭﻭﺷﻦ ﻭ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻥ – ﺩﻣﺎﻏﻪ ﻣﻨﮕﻨﻪ 1ﺭﺍ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﻣﺤﮑﻢ ﺭﻭی ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﭼﻨﺪ ﻣﯿﻠﯿﻤﺘﺮ ﻓﺮﻭ ﺭﻭﺩ ﺳﭙﺲ ﮐﻮﺗﺎﻩ ﻣﺎﺷﻪ 5ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﯿﺪ ﻭ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺭﻫﺎ ﮐﻨﯿﺪ. ﻗﻔﻞ ﻣﺎﺷﻪ ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻪ ﺩﻣﺎﻏﻪ ﻣﻨﮕﻨﻪ 1ﻣﺘﺤﺮک ،ﻣﺎﻧﻊ ﺷﻠﯿﮏ ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﯽ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻓﺸﺎﺭ ﺍﺷﺘﺒﺎﻫﯽ ﻣﺎﺷﻪ 5ﻣﯽ ﺷﻮﺩ. ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی ﻋﻤﻠﯽ ◀ ﺑﺎ ﺍﯾﻦ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﳕﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺑﺴﺘﻬﺎی 19ﻣﯿﻠﯿﻤﺘﺮی ﺭﺍ ﺑﮑﺎﺭ ﺑﺮﺩ .
ﻓﺎﺭﺳﯽ | 186 ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﻭﺿﻌﯿﺖ ﺷﺎﺭژ ﺑﺎﺗﺮی ﻗﺮﻣﺰ ﺳﺒﺰ – ✹ ﺑﺎﺗﺮی ﺩﺍﺭﺩ ﺷﺎﺭژ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ – ○ ﺑﺎﺗﺮی ﮐﺎﻣﻼ ﺷﺎﺭژ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ – ○ ﺑﺎﺗﺮی ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺍﺯ 30 %ﻇﺮﻓﯿﺘﺶ ﺷﺎﺭژ ﺩﺍﺭﺩ ○ – ﺑﺎﺗﺮی ﮐﻤﺘﺮ ﺍﺯ 30 %ﻇﺮﻓﯿﺘﺶ ﺷﺎﺭژ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﺎﯾﺪ ﺷﺎﺭژ ﺷﻮﺩ. ﻧﺤﻮﻩ ﺷﺎﺭژ ﻛﺮﺩﻥ ﺑﺎﺗﺮی ﻃﺮﺯ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﻌﻨﯽ ✹ ﭼﺸﻤﮏ ﺯﺩﻥ ○ ﺭﻭﺷﻦ ﺑﻮﺩﻥ ﻣﺪﺍﻡ ﺗﺬﻛﺮ :ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﳕﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻓﺮﺁﯾﻨﺪ ﺷﺎﺭژ ﺑﮑﺎﺭ ﺑﺮﺩ؛ ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺷﺎﺭژ ﮐﺎﺭ ﻧﮑﺮﺩ ،ﺁﻧﺮﺍ ﺧﺮﺍﺏ ﺗﻠﻘﯽ ﻧﮑﻨﯿﺪ.
| 187ﻓﺎﺭﺳﯽ Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 16.03.2012 ﻧﺼﺐ ﻧﺤﻮﻩ ﺷﺎﺭژ ﻛﺮﺩﻥ ﺑﺎﺗﺮی )ﺭﺟﻮﻉ ﺷﻮﺩ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ (A ﺑﺎﺗﺮی ﺑﺎ ﺷﺎﺭژ ﻧﺴﺒﯽ ﺍﺭﺳﺎﻝ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ. ﺟﻬﺖ ﺗﻀﻤﯿﻦ ﮐﺎﺭﺍﯾﯽ ﮐﺎﻣﻞ ﺑﺎﺗﺮﯾﻬﺎ ،ﺁﻥ ﺭﺍ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﻭﻟﯿﻦ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺑﻄﻮﺭ ﮐﺎﻣﻞ ﺣﺪﻭﺩ )ﺣﺪﺍﻗﻞ 3–5ﺳﺎﻋﺖ( ﺷﺎﺭژ ﮐﻨﯿﺪ.
ﻓﺎﺭﺳﯽ | 188 ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺻﺪﺍ ﻭ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ ﻣﻘﺎﺩﯾﺮ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺷﺪﻩ ﺑﺮﺍی ﻣﯿﺰﺍﻥ ﺻﺪﺍ ،ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ EN 60745ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ. ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎﺭ ﺻﻮﺗﯽ ﺍﺭﺯﯾﺎﺑﯽ ﺷﺪﻩ Aﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ،ﺩﺭ ﺧﺼﻮﺹ ﺍﯾﻦ ﻧﻮﻉ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﻣﻌﺎﺩﻝ ﺍﺳﺖ ﺑﺎ ) .76 dB(Aﺿﺮﯾﺐ ﺧﻄﺎ ،ﻋﺪﻡ ﻗﻄﻌﯿﺖ .K = 3 dB ﺳﻄﺢ ﺻﺪﺍ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺍﺯ ) 80 dB(Aﻓﺮﺍﺗﺮ ﺭﻭﺩ. ﺍﺯ ﮔﻮﺷﯽ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ. ﻣﯿﺰﺍﻥ ﮐﻞ ﺍﺭﺗﻌﺎﺷﺎﺕ ahﻭ ﺿﺮﯾﺐ ﺧﻄﺎ Kﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎی ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ :EN 60745 .
| 189ﻓﺎﺭﺳﯽ ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﻓﻨﯽ ﻣﻨﮕﻨﻪ ﺷﺎﺭژی PTK 3,6 LI ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻓﻨﯽ ﻭﻟﺘﺎژ ﻧﺎﻣﯽ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺿﺮﺑﻪ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﺍﺗﺼﺎﻝ – ﻧﻮﺍﺭ ﺳﻮﺯﻥ ﻣﻨﮕﻨﻪ – ﻋﺮﺽ – ﻃﻮﻝ 3 603 J68 1..
ﻓﺎﺭﺳﯽ | 190 ﺗﺸﺮﯾﺢ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺁﻥ ﮐﻠﯿﻪ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ ﺭﺍ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﮐﻨﯿﺪ .ﺍﺷﺘﺒﺎﻫﺎﺕ ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﻋﺪﻡ ﺭﻋﺎﯾﺖ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ،ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ ﻭ ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ ﺟﺮﺍﺣﺖ ﻫﺎی ﺷﺪﯾﺪ ﺷﻮﺩ. ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﺍی ﻣﻨﮕﻨﻪ ﮐﺮﺩﻥ ﭘﺎﺭﭼﻪ ،ﭼﺮﻡ ،ﻣﻘﻮﺍ ،ﻃﻠﻖ ،ﻣﻮﺍﺩ ﻋﺎﯾﻖ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﻭ ﺳﺎﯾﺮ ﻣﻮﺍﺩ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺭﻭی ﯾﮏ ﺳﻄﺢ ﻧﺮﻡ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭼﻮﺏ ﯾﺎ ﻣﻮﺍﺩ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭼﻮﺏ ﺗﻌﺒﯿﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ .ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺟﻬﺖ ﻣﻨﮕﻨﻪ ﮐﺮﺩﻥ ﭘﻮﺷﺸﻬﺎی ﺭﻭی ﺩﯾﻮﺍﺭ ﯾﺎ ﺳﻘﻒ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻧﯿﺴﺖ.
| 191ﻓﺎﺭﺳﯽ ◀ ﺑﺮﺍی ﭘﯿﺪﺍ ﮐﺮﺩﻥ ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎ ﻭ ﺳﯿﻢ ﻫﺎی ﭘﻨﻬﺎﻥ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﻭ ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﮐﺎﺭ ،ﺍﺯ ﯾﮏ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺩﯾﺎﺏ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺑﺮﺍی ﯾﺎﻓﱳ ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎ ﻭ ﺳﯿﻤﻬﺎی ﺗﺄﺳﯿﺴﺎﺕ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﯾﺎ ﺑﺎ ﺷﺮﮐﺖ ﻫﺎی ﮐﺎﺭﻫﺎی ﺗﺄﺳﯿﺴﺎﺕ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﻭ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﲤﺎﺱ ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ. ﲤﺎﺱ ﺑﺎ ﮐﺎﺑﻞ ﻭ ﺳﯿﻤﻬﺎی ﺑﺮﻕ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺁﺗﺸﺴﻮﺯی ﻭ ﯾﺎ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺷﻮﺩ .ﺍﯾﺮﺍﺩ ﻭ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﮔﯽ ﻟﻮﻟﻪ ﮔﺎﺯ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ ﺷﻮﺩ .ﺳﻮﺭﺍﺥ ﺷﺪﻥ ﻟﻮﻟﻪ ﺁﺏ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺧﺴﺎﺭﺕ ﻣﯿﺸﻮﺩ. ◀ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﺭﺍ ﻣﺤﮑﻢ ﮐﻨﯿﺪ .
ﻓﺎﺭﺳﯽ | 192 ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﻭ ﻃﺮﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺷﺎﺭژی ◀ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ ﺭﺍ ﻣﻨﺤﺼﺮﺍ ﹰ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎﯾﯽ ﺷﺎﺭژ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎﺯﻧﺪﻩ ﺗﻮﺻﯿﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﻨﺪ .ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﺑﺮﺍی ﺷﺎﺭژ ﺑﺎﺗﺮی ،ﺁﻧﺮﺍ ﺩﺭ ﺷﺎﺭژﺭی ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ ﮐﻪ ﺑﺮﺍی ﺁﻥ ﺑﺎﺗﺮی ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺳﺖ ،ﺧﻄﺮ ﺁﺗﺸﺴﻮﺯی ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ. ◀ ﺩﺭ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺁﻻﺕ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ،ﻓﻘﻂ ﺍﺯ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎﯾﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺑﺮﺍی ﺁﻥ ﻧﻮﻉ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ .ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻣﺘﻔﺮﻗﻪ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺟﺮﺍﺣﺎﺕ ﻭ ﺣﺮﯾﻖ ﮔﺮﺩﺩ.
| 193ﻓﺎﺭﺳﯽ ◀ ﻟﺒﺎﺱ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﭙﻮﺷﯿﺪ .ﺍﺯ ﭘﻮﺷﯿﺪﻥ ﻟﺒﺎﺱ ﻫﺎی ﮔﺸﺎﺩ ﻭ ﺣﻤﻞ ﺯﯾﻨﺖ ﺁﻻﺕ ﺧﻮﺩ ﺩﺍﺭی ﮐﻨﯿﺪ .ﻣﻮﻫﺎ ،ﻟﺒﺎﺱ ﻭ ﺩﺳﺘﮑﺶ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﺨﺶ ﻫﺎی ﺩﺭﺣﺎﻝ ﭼﺮﺧﺶ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﻭﺭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ .ﻟﺒﺎﺱ ﻫﺎی ﮔﺸﺎﺩ ،ﻣﻮی ﺑﻠﻨﺪ ﻭ ﺯﯾﻨﺖ ﺁﻻﺕ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎی ﺩﺭﺣﺎﻝ ﭼﺮﺧﺶ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﮔﯿﺮ ﮐﻨﻨﺪ. ◀ ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪﻣﯿﺘﻮﺍﻧﯿﺪﻭﺳﺎﺋﻞﻣﮑﺶﮔﺮﺩﻭﻏﺒﺎﺭﻭﯾﺎﻭﺳﯿﻠﻪﺟﻤﻊﮐﻨﻨﺪﻩﮔﺮﺩﻭﻏﺒﺎﺭﺭﺍﺑﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻧﺼﺐﮐﻨﯿﺪ،ﺑﺎﯾﺪﻣﻄﻤﺌﻦﺷﻮﯾﺪﮐﻪﺍﯾﻦﻭﺳﺎﺋﻞﻧﺼﺐﻭﺩﺭﺳﺖﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ. ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩﺍﺯﻭﺳﺎﺋﻞﻣﮑﺶﮔﺮﺩﻭﻏﺒﺎﺭ ﻣﺼﻮﻧﯿﺖﺷﻤﺎﺭﺍﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮﮔﺮﺩﻭﻏﺒﺎﺭﺯﯾﺎﺩﺗﺮﻣﯿﮑﻨﺪ.
ﻓﺎﺭﺳﯽ | 194 ◀ ﺍﺯ ﺳﯿﻢ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﺍی ﮐﺎﺭﻫﺎﺋﯽ ﭼﻮﻥ ﺣﻤﻞ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ،ﺁﻭﯾﺰﺍﻥ ﮐﺮﺩﻥ ﺁﻥ ﻭ ﯾﺎ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺍﺯ ﺑﺮﻕ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ .ﮐﺎﺑﻞ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺣﺮﺍﺭﺕ ،ﺭﻭﻏﻦ ،ﻟﺒﻪ ﻫﺎی ﺗﯿﺰ ﻭ ﺑﺨﺶ ﻫﺎی ﻣﺘﺤﺮک ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﻭﺭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ .ﮐﺎﺑﻞ ﻫﺎی ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﻭ ﯾﺎ ﮔﺮﻩ ﺧﻮﺭﺩﻩ ﺧﻄﺮ ﺷﻮک ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺭﺍ ﺍﻓﺰﺍﯾﺶ ﻣﯿﺪﻫﻨﺪ. ◀ ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺩﺭ ﻣﺤﯿﻂ ﺑﺎﺯ ﮐﺎﺭ ﻣﯿﮑﻨﯿﺪ ،ﺗﻨﻬﺎ ﺍﺯ ﮐﺎﺑﻞ ﺭﺍﺑﻄﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺑﺮﺍی ﻣﺤﯿﻂ ﺑﺎﺯ ﻧﯿﺰ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ .ﮐﺎﺑﻞ ﻫﺎی ﺭﺍﺑﻂ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮﺍی ﻣﺤﯿﻂ ﺑﺎﺯ ،ﺧﻄﺮ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺭﺍ ﮐﻢ ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ.
| 195ﻓﺎﺭﺳﯽ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﺑﺮﺍی ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻫﻤﻪ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺨﻮﺍﻧﯿﺪ .ﺍﺷﺘﺒﺎﻫﺎﺕ ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﻋﺪﻡ ﺭﻋﺎﯾﺖ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ، ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ ﻭ ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ ﺟﺮﺍﺣﺖ ﻫﺎی ﺷﺪﯾﺪ ﺷﻮﺩ. ﻫﻤﻪ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﺁﯾﻨﺪﻩ ﺧﻮﺏ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﮐﻨﯿﺪ. ﻫﺮ ﺟﺎ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺍﺯ »ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ« ﺻﺤﺒﺖ ﻣﯿﺸﻮﺩ ،ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ )ﺑﺎ ﺳﯿﻢ ﺑﺮﻕ( ﻭ ﯾﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺑﺎﻃﺮی ﺩﺍﺭ )ﺑﺪﻭﻥ ﺳﯿﻢ ﺑﺮﻕ( ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ.
OBJ_BUCH-1433-002.book Page 196 Friday, March 16, 2012 9:10 AM 196 | Type 53 4 mm 6 mm 8 mm 10 mm 2 609 255 857 2 609 255 819 2 609 255 820 2 609 255 821 11,4 mm 2 608 110 002 1 619 929 L03 | (16.3.