OBJ_BUCH-1380-004.book Page 1 Wednesday, April 20, 2011 10:11 AM WEU Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany WEU PMD 10 www.bosch-pt.com 2 609 140 838 (2011.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 2 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 13 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 23 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 3 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM |3 a b c d a e l f g h k j i 9 8 7 6 5 1 4 2 3 PMD 10 Bosch Power Tools 2 609 140 838 | (20.4.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 4 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM 4| 10 8 11 12 10 13 2 609 140 838 | (20.4.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 5 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM |5 A y x 10 10 11 10 10 z 10 x 10 y 3x Bosch Power Tools 3x 2 609 140 838 | (20.4.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 6 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF. f Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 7 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM Deutsch | 7 d e f g h i j k l Anzeige Temperaturüberwachung Batterie-Anzeige Skala für die Betriebsarten „Metall“ und „Trockenbau“ Anzeige der Objektart „Nichtmetallobjekt“ Anzeige der Betriebsart „Trockenbau“ Anzeige der Objektart „magnetisches Metall“ Anzeige der Betriebsart „Metall“ Anzeige der Objektart „nicht magnetisches Metall“ Anzeige für abgeschalteten Signalton Technische Daten Digitales Ortungsgerät Sachnummer max.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 8 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM 8 | Deutsch Montage Batterie einsetzen/wechseln Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung von Alkali-ManganBatterien empfohlen. Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 3 schieben Sie diesen in Pfeilrichtung vom Batteriefach. Setzen Sie die mitgelieferte Batterie ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachs.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 9 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM Deutsch | 9 Während der Messung müssen die Gleiter 10 immer Kontakt zum Untergrund haben. Messvorgang Setzen Sie das Messwerkzeug auf die zu untersuchende Oberfläche auf und bewegen Sie es in Richtung der x- und y-Achse. Nähert sich das Messwerkzeug einem Objekt, dann nimmt der Ausschlag in der Skala f zu und der Ring 9 leuchtet gelb, entfernt es sich von dem Objekt, dann nimmt der Ausschlag ab.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 10 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM 10 | Deutsch Signalisiert der Leuchtring 9 beim Aufsetzen auf den zu untersuchenden Untergrund keine Messbereitschaft, kann das Messwerkzeug den Untergrund nicht richtig erkennen. – Drücken Sie so lange auf die Taste 1, bis der Leuchtring grün leuchtet. – Wenn Sie anschließend einen neuen Messvorgang starten und das Messwerkzeug auf eine andere Wand aufsetzen, müssen Sie kurz die Taste 1 drücken.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 11 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM Deutsch | 11 Arbeitshinweise f Die Messergebnisse können prinzipbedingt durch bestimmte Umgebungsbedingungen beeinträchtigt werden. Dazu gehören z.B. die Nähe von Geräten, die starke magnetische oder elektromagnetische Felder erzeugen, Nässe, metallhaltige Baumaterialien, alukaschierte Dämmstoffe sowie leitfähige Tapeten oder Fliesen.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 12 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM 12 | Deutsch Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber und trocken, um gut und sicher zu arbeiten. Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten. Wischen Sie Verschmutzungen mit einem trockenen, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 13 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM English | 13 Entsorgung Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 14 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM 14 | English Product Features The numbering of the product features shown refers to the illustration of the measuring tool on the graphic page.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 15 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM English | 15 Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 61010-1:2010-10, EN 61326-1:2006-05, EN 301489-3:2002-08, EN 301489-1:2008-04, EN 300330-1:2010-02, EN 300330-2:2010-02 according to the provisions of the directives 2004/108/EC, 1999/5/EC. Dr. Egbert Schneider Dr.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 16 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM 16 | English Switching the Display Illumination On/Off The display illumination can be switched on/off with display-illumination button 2. Switching the Audio Signal On/Off The audio signal can be switched on/off with the audio signal button 4. When the audio signal is switched off, indication l appears on the display.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 17 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM English | 17 Notes: In the operating mode “Drywall”, other objects, apart from wood and metal objects and “live” conductors are also detected, such as plastic tubing filled with water. For such objects, the indication g for non-metal objects is indicated in display 7. Nails and screws in the base material may cause a wooden beam to be indicated as a metal object on the display.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 18 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM 18 | English – Voltage-free conductors can be detected as metal objects in the operation mode “Metal”. This does not apply for stranded conductors (contrary to solid conductors or cable). – Static electricity can lead to inaccurate indication of electric lines, e.g., over a large range. To improve the indication, place your free hand flat on the wall next to the measuring tool, in order to remove the static electricity.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 19 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM English | 19 Maintenance and Service Maintenance and Cleaning f Check the measuring tool each time before use. In case of visible damage or loose components inside the measuring tool, safe function can no longer be ensured. Keep the measuring tool clean and dry at all times to ensure proper and safe working. Do not immerse the measuring tool in water or other fluids. Wipe away debris or contamination with a dry, soft cloth.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 20 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM 20 | English Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 21 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM English | 21 HK and Macau Special Administrative Regions Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd. 21st Floor, 625 King’s Road North Point, Hong Kong Customer Service Hotline: +852 (21) 02 02 35 Fax: +852 (25) 90 97 62 E-Mail: info@hk.bosch.com www.bosch-pt.com.hk Indonesia PT. Multi Tehaka Kawasan Industri Pulogadung Jalan Rawa Gelam III No. 2 Jakarta 13930 Indonesia Tel.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 22 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM 22 | English Bosch Service – Training Centre 2869-2869/1 Soi Ban Kluay Rama IV Road (near old Paknam Railway) Prakanong District 10110 Bangkok Thailand Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4 Fax: +66 (2) 2 49 42 96 Fax: +66 (2) 2 49 52 99 Singapore Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd. 11 Bishan Street 21 Singapore 573943 Tel.: +65 6571 2772 Fax: +65 6350 5315 leongheng.leow@sg.bosch.com Toll-Free: 1800 333 8333 www.bosch-pt.com.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 23 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM Français | 23 Français Avertissements de sécurité Il est impératif de lire et de respecter toutes les instructions. GARDER PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS. f Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil de mesure.
OBJ_BUCH-1380-004.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 25 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM Français | 25 Montage Mise en place/changement de la pile Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recommandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse. Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 3, poussez celui-ci dans le sens de la flèche. Introduisez la pile fournie. Veillez à respecter les polarités qui doivent correspondre à la figure se trouvant à l’intérieur du compartiment à piles.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 26 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM 26 | Français Fonctionnement (voir figure A) A l’aide de l’appareil de mesure, la surface de la zone de détection 11 est contrôlée dans le sens de la mesure z jusqu’à la profondeur de détection indiquée (voir « Caractéristiques techniques »). Les objets dont le matériau constitutif est différent de celui de la paroi sont détectés.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 27 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM Français | 27 Une poutre en bois pourrait être affichée sur l’écran en tant qu’objet métallique, si des clous et des vis se trouvent dans la surface. Si l’écran 7 affiche une oscillation permanente élevée des graduations f et c, redémarrez la mesure en plaçant l’appareil de mesure à un autre endroit sur la surface.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 28 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM 28 | Français – Il est possible de détecter les conduites qui ne sont pas sous tension dans le mode « métal ». Les torons conducteurs ne seront toutefois pas indiqués (contrairement aux câbles pleins). – L’électricité statique peut causer une détection imprécise de conduites, par ex. sur une grande zone.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 29 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM Français | 29 Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien f Contrôlez l’appareil de mesure avant chaque utilisation. En cas de dommages externes visibles ou d’éléments mobiles à l’intérieur, le bon fonctionnement de l’appareil de mesure ne peut plus être garanti. Tenez toujours l’appareil de mesure propre afin d’assurer un travail impeccable et sûr. N’immergez jamais l’appareil de mesure dans l’eau ou dans d’autres liquides.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 30 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM 30 | Español Suisse Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52 Autres pays Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les travaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange, veuillez contacter votre détaillant spécialisé. Elimination des déchets Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 31 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM Español | 31 Descripción y prestaciones del producto Utilización reglamentaria Este aparato de medición ha sido diseñado para detectar metales (no férricos y férricos, p.ej. acero para armar), vigas de madera, así como conductores bajo tensión en paredes, techos y suelos. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 32 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM 32 | Español Detector Digital Desconexión automática después de aprox. Temperatura de operación Temperatura de almacenamiento Pila Autonomía aprox. Peso según EPTA-Procedure 01/2003 PMD 10 5 min –10 °C...+50 °C –20 °C...
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 33 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM Español | 33 fuerte de temperatura, antes de ponerlo en servicio, espere primero a que la temperatura del aparato se encuentre dentro del margen de funcionamiento. Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la precisión del aparato de medición o a la representación en el display. f La utilización u operación de instalaciones de emisión, como, p.ej.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 34 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM 34 | Español Si la señal de la escala f fuese muy débil por tratarse de objetos muy profundos o pequeños, vuelva a desplazar repetidamente el aparato de medición en sentido horizontal (eje x) y vertical (eje y) por encima del objeto. f Antes de taladrar, serrar o fresar es recomendable que se asegure además de la existencia de posibles peligros recurriendo a otras fuentes de información.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 35 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM Español | 35 Metal La modalidad “Metal” es apropiada para detectar objetos magnéticos y no magnéticos, así como conductores bajo tensión (independientemente de la naturaleza de la pared). Pulse la tecla 6 para activar la modalidad “Metal”. El anillo luminoso 9 se ilumina de color verde y el indicador j se enciende. Si el objeto metálico localizado fuese magnético (p.ej. hierro), en el display 7 aparece el símbolo i.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 36 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM 36 | Español Marcado de los objetos Si lo desea, puede marcar los objetos localizados. Efectúe la medición en la manera acostumbrada. Si ha detectado los límites o el centro de un objeto marque el punto localizado por el orificio para marcado 8. Control de temperatura El aparato de medición incorpora un control de la temperatura ya que sólo es posible realizar una medición exacta si se mantiene constante la temperatura en su interior.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 37 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM Español | 37 Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato de medición llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. No abra Ud. el aparato de medición. Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato de medición.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 38 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM 38 | Português Eliminación Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 39 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM Português | 39 Descrição do produto e da potência Utilização conforme as disposições O instrumento de medição é destinado para a procurar metais (ferrosos e nãoferrosos, p.ex. ferro armado), vigas de madeira, assim como cabos sob tensão em paredes, tectos e soalhos. Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação do instrumento de medição na página de esquemas.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 40 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM 40 | Português Detector digital Desligamento automático após aprox. Temperatura de funcionamento Temperatura de armazenamento Pilha Duração de funcionamento de aprox. Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 PMD 10 5 min –10 °C...+50 °C –20 °C...
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 41 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM Português | 41 deverá primeiro deixar o instrumento se ajustar à temperatura ambiente antes de ligar. No caso de temperaturas ou de oscilações de temperatura extremas é possível que a precisão do instrumento de medição e a indicação no display sejam prejudicadas. f A utilização ou o funcionamento de instalações de emissão, como p.ex.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 42 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM 42 | Português f Antes de furar, serrar ou fresar na parede, deveria se proteger por meio de outras fontes de informação, para não correr perigo. Como os resultados de medição podem ser influenciados por condições ambientais ou pela estrutura da parede, pode haver perigo, apesar de não ser indicado nenhum objecto na área do sensor (não soa nenhum sinal acústico e o anel luminoso 9 está iluminado de verde).
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 43 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM Português | 43 Premir a tecla 6, para activar o tipo de funcionamento “Metal”. O anel luminoso 9 está iluminado em verde e a indicação j se acende. Se o objecto metálico encontrado for um metal magnético (p. ex. ferro), aparecerá no display 7 o símbolo i. Para metais magnéticos é indicado o símbolo k.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 44 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM 44 | Português Se a indicação de monitorização de temperatura d se iluminar, significa que o instrumento de medição se encontra além da temperatura operacional ou que foi sujeito a grandes oscilações de temperatura. Desligar o instrumento de medição e permita que possa se estabilizar antes de ser ligado novamente. Função de alarme Se no display se iluminar a indicação b, será necessário reiniciar a medição.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 45 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM Italiano | 45 Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características do instrumento de medição. Só armazenar e transportar o instrumento de medição na bolsa de protecção fornecida. Em caso de reparações, enviar o instrumento de medição dentro da bolsa de protecção 13.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 46 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM 46 | Italiano f Evitare di impiegare lo strumento di misura in ambienti soggetti al rischio di esplosioni e nei quali si trovino liquidi, gas oppure polveri infiammabili. Nello strumento di misura possono prodursi scintille che incendiano la polvere o i vapori. f Per ragioni tecniche lo strumento di misura non può garantire una sicurezza assoluta.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 47 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM Italiano | 47 Dati tecnici Localizzatore digitale Codice prodotto max. profondità di localizzazione* – Metalli ferrosi – Metalli non ferrosi (rame) – Cavi conduttori di tensione 110–230 V (con tensione applicata)** – Legname Disinserimento automatico dopo ca. Temperatura di esercizio Temperatura di magazzino Batteria Autonomia ca. Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 PMD 10 3 603 F81 000 100 mm 80 mm 50 mm 25 mm 5 min –10 °C...
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 48 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM 48 | Italiano f In caso di non utilizzo per lunghi periodi estrarre la batteria dallo strumento di misura. In caso di lunghi periodi di deposito, la batteria può subire corrosioni oppure si può scaricare. Uso f Proteggere lo strumento di misura da liquidi e dall’esposizione diretta ai raggi solari. f Non esporre mai lo strumento di misura a temperature oppure a sbalzi di temperatura estremi.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 49 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM Italiano | 49 f Oggetti più larghi non vengono visualizzati per l’intera larghezza tramite l’anello luminoso ed il segnale acustico. Per localizzare più precisamente l’oggetto muovere ripetutamente (3x) avanti ed indietro lo strumento di misura sopra l’oggetto. Oggetti più larghi nel settore di controllo sono individuabili tramite una deviazione continua ed elevata della scala f. L’anello 9 è illuminato in giallo.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 50 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM 50 | Italiano Se nel modo operativo «Cartongesso» compare in una posizione di misurazione alternativamente la visualizzazione k (metallo non magnetico) oppure i (metallo magnetico), è necessario passare nel modo operativo «Metallo» che è più adatto ad individuare ed a distinguere oggetti magnetici ed oggetti non magnetici.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 51 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM Italiano | 51 Marcatura di oggetti In caso di necessità è possibile contrassegnare gli oggetti localizzati. Misurare come d’abitudine. Se sono stati individuati i bordi oppure il centro di un oggetto, marcare il punto cercato attraverso l’apertura per la marcatura 8.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 52 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM 52 | Italiano Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno asciutto e morbido. Non utilizzare mai prodotti detergenti e neppure solventi. Per non influenzare la funzione di misura, non applicare nel campo del sensore 11 sulla parte anteriore e posteriore dello strumento di misura nessuna etichetta adesiva né targhette ed, in modo particolare, nessuna targhetta in metallo.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 53 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM Nederlands | 53 Italia Ecoelit Viale Misurata 32 20146 Milano Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 Fax: +39 02 / 48 95 18 93 Svizzera Batrec AG 3752 Wimmis BE Con ogni riserva di modifiche tecniche. Nederlands Veiligheidsvoorschriften Lees alle voorschriften en neem deze in acht. BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED. f Laat het meetgereedschap repareren door gekwalificeerd, vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 54 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM 54 | Nederlands 6 7 8 9 10 11 12 13 Toets voor functie „metaal” Display Markeringsopening Verlichte ring Glijders Sensorgedeelte Typeplaatje Beschermetui Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 55 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM Nederlands | 55 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 01.04.2011 Montage Batterij inzetten of vervangen Voor het gebruik van het meetgereedschap worden alkalimangaanbatterijen geadviseerd. Als u het batterijvakdeksel 3 wilt openen, duwt u deze in de pijlrichting van het batterijvak.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 56 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM 56 | Nederlands Geluidssignaal in- en uitschakelen Met de toets voor het geluidssignaal 4 kunt u het geluidssignaal in- en uitschakelen. Als het geluidssignaal is uitgeschakeld, verschijnt in het display de indicatie l. Werking (zie afbeelding A) Met het meetgereedschap wordt de ondergrond van het sensorbereik 11 in meetrichting z tot aan de max. meetdiepte gecontroleerd (zie „Technische gegevens”).
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 57 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM Nederlands | 57 Aanwijzingen: In de functie „droogbouw” worden naast houten en metalen voorwerpen, zoals spanningvoerende leidingen, ook andere voorwerpen weergegeven, zoals met water gevulde kunststof buizen. In het display 7 verschijnt voor deze voorwerpen de indicatie g voor niet-metalen voorwerpen. Spijkers en schroeven op de achtergrond kunnen ertoe leiden dat een houten balk in het display als metalen voorwerp wordt weergegeven.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 58 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM 58 | Nederlands kabels. Controleer daarom door verdere metingen in de nabije omgeving of andere informatiebronnen of er een spanningvoerende leiding aanwezig is. – Niet-spanningvoerende leidingen kunt u als metalen voorwerpen met de functie „metaal” vinden. Draadkabels worden daarbij niet weergegeven (in tegenstelling tot kabels van massief materiaal).
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 59 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM Nederlands | 59 Onderhoud en service Onderhoud en reiniging f Controleer het meetgereedschap altijd voor het gebruik. Bij zichtbare beschadigingen of losse delen binnenin het meetgereedschap is de veilige werking niet meer gewaarborgd. Houd het meetgereedschap altijd schoon en droog om goed en veilig te werken. Dompel het meetgereedschap niet in water of andere vloeistoffen. Verwijder vuil met een droge, zachte doek.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 60 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM 60 | Dansk Dansk Sikkerhedsinstrukser Alle instrukser skal læses og følges. DISSE INSTRUKSER BØR OPBEVARES TIL SENERE BRUG. f Sørg for, at måleværktøjet kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres det, at måleværktøjet bliver ved med at være sikkert. f Brug ikke måleværktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 61 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM Dansk | 61 e f g h i j k l Visning af batteriets tilstand Skala for driftsformerne „Metal“ og „Mørtelfrit elementbyggeri“ Visning af genstandstype „Genstand uden metal“ Visning af driftsformen „Mørtelfrit elementbyggeri“ Visning af genstandstype „Magnetisk metal“ Visning af driftsformen „Metal“ Visning af genstandstype „Ikke magnetisk metal“ Visning til frakoblet signallyd Tekniske data Digitalt Pejleværktøj Typenummer Max.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 62 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM 62 | Dansk Batterivisningen e viser altid den aktuelle batteristatus: – Batteri er helt opladet – Batteri har 2/3 kapacitet eller mindre – Batteri har 1/3 kapacitet eller mindre – Skift venligst batteri f Tag batteriet ud af måleværktøjet, hvis du ikke skal anvende det i længere tid. Batteriet kan korrodere eller aflade sig selv, hvis det opbevares i længere tid. Drift f Beskyt måleværktøjet mod fugtighed og direkte solstråler.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 63 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM Dansk | 63 Bredere genstande i undergrunden registreres af et varigt, højt udslag på skalaen f. Ringen 9 lyser gul. Varigheden af det høje udslag svarer ca. til genstandens bredde. Søges meget små eller dybtliggende genstande, og slår akalaen f kun meget lidt ud, skal du bevæge måleværktøjet flere gange vandret (x-akse) og lodret (y-akse) hen over genstanden. f Før du borer, saver eller fræser i væggen, bør du sikre dig mod farer vha.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 64 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM 64 | Dansk Er den fundne metalgenstand et magnetisk metal (f.eks. jern), vises symbolet i displayet 7. Ved ikke magnetiske metaller vises symbolet k. For at kunne skelne mellem de forskellige typer metal skal måleværktøjet befinde sig over den fundne metalgenstand (ring 9 lyser rød). Bemærk: Ved byggestålmåtter og armeringer i den undersøgte undergrund vises et udslag på skalaen f over hele fladen.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 65 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM Dansk | 65 Efterkalibrering Slår skalaen f ud hele tiden i driftsformen „Metal“ f, selv om der ikke findes nogen genstand af metal i nærheden af måleværktøjet, kan måleværktøjet kalibreres manuelt. – Sluk for måleværktøjet. – Fjern alle genstande, der befinder sig i nærheden af måleværktøjet, der kan vises (også armbåndsur eller ring af metal) og hold måleværktøjet ud i luften.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 66 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM 66 | Svenska Bortskaffelse Måleværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke måleværktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EU-lande: Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF skal kasseret måleværktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 67 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM Svenska | 67 6 7 8 9 10 11 12 13 Knapp för driftsätt ”Metall” Display Markeringsöppning Lysring Glidytor Sensorområde Dataskylt Skyddsfodral I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 68 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM 68 | Svenska Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 01.04.2011 Montage Insättning och byte av batterier För mätverktyget rekommenderar vi alkali-mangan-batterier. Öppna batterifackets lock 3 genom att skjuta locket i pilens riktning från batterifacket. Sätt in medföljande batteri.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 69 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM Svenska | 69 Funktion (se bild A) Med mätverktyget undersöks området under sensorn 11 i mätriktning z ned till max. detekteringsdjup (se ”Tekniska data”). De objekt som avviker från väggens material kan detekteras. Förskjut mätverktyget i rät linje och med lätt tryck över underlaget utan att lyfta upp mätverktyget eller öka anliggningstrycket. Under mätningen ska glidytorna 10 alltid ligga mot underlaget.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 70 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM 70 | Svenska Om lysringen 9 inte signalerar klar för mätning när mätverktyget läggs upp på underlaget som ska undersökas, kan mätverktyget inte korrekt identifiera underlaget. – Tryck på knappen 1 tills lysringen tänds med grönt ljus. – När du sedan startar en ny mätning och lägger upp mätverktyget mot en annan vägg, måste du helt kort trycka på knappen 1.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 71 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM Svenska | 71 Uppmärkning av objekt Lokaliserade objekt kan vid behov märkas ut. Mät på vanligt sätt. När objektets gränser eller centrum lokaliserats kan stället märkas ut genom markeringsöppningen 8. Temperaturövervakning Mätverktyget är försett med temperaturövervakning, eftersom en exakt mätning endast kan utföras när temperaturen är konstant i mätverktygets inre.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 72 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM 72 | Norsk Kundservice och kundkonsulter Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen: www.bosch-pt.com Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor beträffande köp, användning och inställning av produkter och tillbehör. Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 73 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM Norsk | 73 Produkt- og ytelsesbeskrivelse Formålsmessig bruk Måleverktøyet er beregnet til søking etter metall (jern- og ikke-jern-metall, f.eks. armeringsjern), trebjelker og spenningsførende ledninger i vegger, tak og gulv. Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av måleverktøyet på illustrasjonssiden.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 74 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM 74 | Norsk Digital detektor Automatisk utkopling etter ca. Driftstemperatur Lagertemperatur Batteri Driftstid ca. Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 PMD 10 5 min –10 °C...+50 °C –20 °C...
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 75 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM Norsk | 75 Igangsetting Inn-/utkobling f Før måleverktøyet innkobles må du passe på at sensorområdet 11 ikke er fuktig. Gni måleverktøyet eventuelt tørt med en klut. f Hvis måleverktøyet var utsatt for et sterkt temperaturskifte, må temperaturen utliknes før innkobling. Til innkobling av måleverktøyet trykker du på-/av-tasten 5. Til utkobling av måleverktøyet trykker du igjen på på-/av-tasten 5. Hvis det i ca.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 76 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM 76 | Norsk Tørrbygging Driftstypen «Tørrbygging» er egnet til å finne tre- og metallobjekter og spenningsførende ledninger i tørrvegger. Trykk på tasten 1 for å aktivere driftstypen «Tørrbygging». Indikatoren h lyser. Så snart du setter måleverktøyet på undergrunnen som skal undersøkes, lyser ringen 9 grønt og signaliserer måleberedskap. I driftstypen «Tørrbygging» finnes og anvises alle objekttyper: – ikke metallisk, f.eks.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 77 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM Norsk | 77 Henvisning: – Spenningsførende ledninger kan lettere finnes hvis strømforbrukerne (f.eks. lamper, apparater) kobles til den søkte ledningen og slås på. – Under visse vilkår (som f.eks. bak metalloverflater eller bak overflater med høyt vanninnhold) kan spenningsførende ledninger ikke finnes sikkert. Signalstyrken til en spenningsførende ledning er avhengig av posisjonen til ledningen.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 78 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM 78 | Suomi Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring f Sjekk måleverktøyet før hver bruk. Ved synlige skader eller løse deler inne i måleverktøyet kan en sikker funksjon ikke lenger garanteres. Hold måleverktøyet alltid rent og tørt, for å kunne arbeide bra og sikkert. Dypp aldri måleverktøyet i vann eller andre væsker. Tørk smussen av med en tørr, myk klut. Ikke bruk rengjørings- eller løsemidler.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 79 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM Suomi | 79 f Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata mittaustyökalusi ja salli korjauksiin käytettävän vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että mittaustyökalu säilyy turvallisena. f Älä työskentele mittaustyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Mittaustyökalussa voi muodostua kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 80 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM 80 | Suomi Tekniset tiedot Digitaalinen rakenneilmaisin Tuotenumero maks. ilmaisusyvyys* – Rautametallit – Ei-rautametallit (kupari) – jännitteiset johdot 110–230 V (kytketyllä jännitteellä)** – Puu Poiskytkentäautomatiikka n. Käyttölämpötila Varastointilämpötila Paristo Käyttöaika n. Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 PMD 10 3 603 F81 000 100 mm 80 mm 50 mm 25 mm 5 min –10 °C...+50 °C –20 °C...
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 81 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM Suomi | 81 Käyttö f Suojaa mittaustyökalu kosteudelta ja suoralta auringonvalolta. f Älä aseta mittaustyökalua alttiiksi äärimmäisille lämpötiloille tai lämpötilan vaihteluille. Anna suurten lämpötilavaihtelujen jälkeen mittaustyökalun lämpötilan tasaantua, ennen kuin käytät sitä. Äärimmäiset lämpötilat tai lämpötilavaihtelut voivat vaikuttaa mittaustyökalun tarkkuuteen ja näytön osoitukseen.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 82 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM 82 | Suomi taa ympäristövaikutukset ja seinän ominaisuus, saattaa syntyä vaaratilanteita, vaikka tunnistinalueella ei näy kohdetta (merkkiääntä ei kuulu ja valorengas 9 palaa vihreänä). Käyttömuodot Valitsemalla oikean käyttömuodon saavutat parhaat mahdolliset mittaustulokset. Metallikohteiden maksimaalisen ilmaisusyvyyden saavutat käyttömuodossa ”metalli”.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 83 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM Suomi | 83 Jännitteellisten johtojen etsintä Jännitteisiä johtoja osoitetaan jokaisessa käyttömuodossa. Jos jännitteinen johto löytyy, näytössä 7 näkyy a ja asteikossa c on osoitus. Liikuta mittaustyökalua toistuvasti pinnan yli jännitteisen johdon tarkempaa paikallistamista varten. Usean ylityksen jälkeen voidaan jännitteisen johdon sijainti näyttää hyvin tarkasti.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 84 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM 84 | Suomi Pidä mittaustyökalu niin, että tyyppikilpi 12 osoittaa lattiaan päin. Vältä kirkkaita valolähteitä tai suoraa auringonvaloa alueille 11 ja 12, peittämättä niitä. – Paina samanaikaisesti painikkeita 5 ja 4 ja pidä molempia painikkeita niin kauan painettuina, kunnes valorengas 9 palaa punaisena. Päästä sitten molemmat painikkeet vapaaksi.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 85 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM EëëçíéêÜ | 85 Vain EU-maita varten: Eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EY mukaan käyttökelvottomat mittaustyökalut ja eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. ÅëëçíéêÜ Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ÐñÝðåé íá äéáâÜóåôå êáé íá ôçñåßôå üëåò ôéò ïäçãßåò. ÄÉÁÖÕËÁÎÁÔÅ ÊÁËÁ ÔÉÓ ÐÁÑÏÕÓÅÓ ÏÄÇÃÉÅÓ.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 86 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM 86 | EëëçíéêÜ 7 8 9 10 11 12 13 Ïèüíç ¢íïéãìá óçìáäÝìáôïò Öùôåéíüò äáêôýëéïò ÏëéóèçôÞñáò Ðåñéï÷Þ áéóèçôÞñá Ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ÔóÜíôá ðñïóôáóßáò ÅîáñôÞìáôá ðïõ áðåéêïíßæïíôáé Þ ðåñéãñÜöïíôáé äåí ðåñéÝ÷ïíôáé óôç óôÜíôáñ óõóêåõáóßá.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 87 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM EëëçíéêÜ | 87 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 01.04.2011 Óõíáñìïëüãçóç ÔïðïèÝôçóç/ÁëëáãÞ ìðáôáñßáò Ãéá ôç ëåéôïõñãßá ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò ðñïôåßíåôáé ç ÷ñÞóç ìðáôáñéþí áëêáëßïõ-ìáããáíßïõ.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 88 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM 88 | EëëçíéêÜ ¼ôáí óôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò äåí ðáôçèåß ãéá 5 min ðåñßðïõ êáíÝíá ðëÞêôñï êáé äåí äéåîÜãåôáé êáìéÜ áíß÷íåõóç áíôéêåéìÝíùí, ôüôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò äéáêüðôåé áõôüìáôá ôç ëåéôïõñãßá ôïõ ðñïóôáôåýïíôáò Ýôóé ôçí ìðáôáñßá. Åíåñãïðïßçóç/Áðåíåñãïðïßçóç ôïõ öùôéóìïý ôçò ïèüíçò Ìå ôï ðëÞêôñï öùôéóìïý ïèüíçò 2 ìðïñåßôå íá åíåñãïðïéÞóåôå êáé íá áðåíåñãïðïéÞóåôå ôï öùôéóìü ôçò ïèüíçò.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 89 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM EëëçíéêÜ | 89 Ãõøïóáíßäåò Ï ôñüðïò ëåéôïõñãßáò «Ãõøïóáíßäá» åßíáé êáôÜëëçëïò ãéá ôçí áíåýñåóç áíôéêåéìÝíùí áðü îýëï êáé ìÝôáëëá êáèþò êáé ãéá ôçí áíåýñåóç çëåêôñïöüñùí ãñáììþí óå ôïß÷ïõò áðü ãõøïóáíßäåò. ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï 1 ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôïí ôñüðï ëåéôïõñãßáò «Ãõøïóáíßäá». Ç Ýíäåéîç h áíÜâåé.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 90 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM 90 | EëëçíéêÜ ÁíáæÞôçóç çëåêôñïöüñùí áãùãþí Õðü ôÜóç åõñéóêüìåíïé áãùãïß åìöáíßæïíôáé óå üëïõò ôïõò ôñüðïõò ëåéôïõñãßáò. ¼ôáí åíôïðéóôåß Ýíáò õðü ôÜóç åõñéóêüìåíïò áãùãüò, óôçí ïèüíç 7 åìöáíßæåôáé ç Ýíäåéîç a êáé áðïêëßíåé ç Ýíäåéîç ôçò êëßìáêáò c. Óõíå÷ßóôå íá êéíåßôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò áëëåðÜëëçëá åðÜíù óôçí åðéöÜíåéá ìÝ÷ñé íá ìðïñÝóåôå íá åíôïðßóåôå áêñéâþò ôïí çëåêôñïöüñï áãùãü.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 91 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM EëëçíéêÜ | 91 ¼ôáí óôçí ïèüíç 7 áíáâïóâÞíåé ç Ýíäåéîç b, ôüôå ôïðïèåôåßóôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ìÝóá óôçí ôóÜíôá ðñïóôáóßáò ðïõ ðåñéÝ÷åôáé óôç óõóêåõáóßá êáé óôåßëôå ôï óå Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï êáôÜóôçìá Service ôçò Bosch. ÊáëéìðñÜñéóìá ¼ôáí óôïí ôñüðï ëåéôïõñãßáò «ÌÝôáëëï» ç êëßìáêá f áðïêëßíåé óõíå÷þò, ìïëïíüôé êïíôÜ óôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò äåí âñßóêåôáé êáíÝíá ìåôáëëéêü áíôéêåßìåíï, ôüôå íá êáëéìðñÜñåôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ìå ôï ÷Ýñé.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 92 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM 92 | Türkçe Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí To Service áðáíôÜ óôéò åñùôÞóåéò óáò ó÷åôéêÜ ìå ôçí åðéóêåõÞ êáé ôç óõíôÞñçóç ôïõ ðñïúüíôïò óáò êáèþò êáé ãéá ôá áíôßóôïé÷á áíôáëëáêôéêÜ. ËåðôïìåñÞ ó÷Ýäéá êáé ðëçñïöïñßåò ãéá ôá áíôáëëáêôéêÜ èá âñåßôå óôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç: www.bosch-pt.com Ç ïìÜäá óõìâïýëùí ôçò Âosch óáò õðïóôçñßæåé åõ÷áñßóôùò üôáí Ý÷åôå åñùôÞóåéò ó÷åôéêÝò ìå ôçí áãïñÜ, ôç ÷ñÞóç êáé ôç ñýèìéóç ôùí ðñïúüíôùí êáé áíôáëëáêôéêþí.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 93 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM Türkçe | 93 işlerine başlamadan önce her defas nda yap plan , fotoğraf veya yap aşamas gibi bilgi kaynaklar ndan yararlan n. Hava nemi veya diğer elektrikli aletlerin yak nda bulunmas gibi çevre etkileri cihaz n ölçme hassasl ğ n olumsuz yönde etkileyebilir.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 94 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM 94 | Türkçe Teknik veriler Dijital tarama cihaz Ürün kodu Maks. alg lama derinliği* – Demirler – Demir olmayan metaller (Bak r) – Ak m ileten kablolar 110–230 V (gerilim alt nda)** – Ahşapta Kapama otomatiği yaklaş k İşletme s cakl ğ Saklama s cakl ğ Batarya İşletme süresi, yak. Ağ rl ğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre PMD 10 3 603 F81 000 100 mm 80 mm 50 mm 25 mm 5 dak –10 °C...+50 °C –20 °C...
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 95 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM Türkçe | 95 İşletme f Ölçme cihaz n z nemden/ slakl ktan ve doğrudan güneş ş n ndan koruyun. f Ölçme cihaz n aş r s cakl klara veya s cakl k değişikliklerine maruz b rakmay n. Büyük s cakl k değişikliklerinden sonra ölçme cihaz n açmadan önce s cakl k dengelemesi yapmas n bekleyin. Aş r s cakl klarda veya s cakl k değişikliklerinde ölçme cihaz n n hassasiyeti ve Display’deki görüntüler olumsuz yönde etkilenebilir.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 96 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM 96 | Türkçe sonuçlar çevre etkileri veya duvar niteliği taraf ndan olumsuz yönde etkilenebileceğinden, gösterge sensör alan nda hiçbir nesne göstermese bile tehlike oluşabilir (sesli sinyal duyulmaz ve ş kl halka 9 yeşil olarak yanar). İşletim türleri İşletim türünü seçerek en iyi ölçme sonucunu elde edersiniz. Metal nesneleri ararken maksimum alg lama derinliğine “Metal” işletim türünde ulaş rs n z.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 97 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM Türkçe | 97 Gerilim ileten kablolar n taranmas (aranmas ) Gerilim ileten kablolar bütün işletim türlerinde gösterilebilir. Gerilim ileten bir kablo bulunduğunda Display'de 7 gösterge a görünür ve skalada c sapma olur. Gerilim ileten kablonun yerini tam ve hasas olarak belirlemek için ölçme cihaz n tekrar tekrar yüzeyde hareket ettirin. Birçok kez üzerinen geçildikten sonra gerilim ileten kablo tam ve hassas olarak gösterilebilir.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 98 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM 98 | Türkçe Bu esnada batarya göstergesinin e daha en az nda 1/3 kapasite göstermesine dikkat edin: Ölçme cihaz n tip etiketi 12 zemini gösterecek biçimde tutun. Sensör alan n 11 ve tip etiketi 12 alan n şiddetli ş k kaynaklar n n kapatmamas na dikkat edin. – 5 ve 4 tuşlar na ayn anda bas n ve her iki tuşu da ş kl halka 9 k rm z olarak yan ncaya kadar bas l tutun. Daha sonra her iki tuşu da b rak n.
OBJ_BUCH-1380-004.book Page 99 Wednesday, April 20, 2011 10:12 AM Türkçe | 99 Tasfiye Tarama cihaz , aksesuar ve ambalaj malzemesi yeniden kazan m merkezine yollanmal d r.
ﻋﺮﺑﻲ | 100 اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭاﳋﺪﻣﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭاﻟﺘﻨﻈﻴﻒ e ﺗﻔﺤﺺ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻗﺒﻞ ﻛﻞ اﺳﺘﻌﲈﻝ .ﻻ ﻳﻀﻤﻦ اﻟﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ آﻣﻦ ﰲ ﺣﺎﻝ ﺗﺸﻜﻞ ﺧﻠﻞ ﺧﺎرﺟﻲ ﻣﺮﺋﻲ أﻭ اﻟﻘﻄﻊ اﳌﻨﺤﻠﺔ ﰲ داﺧﻞ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس. ﺣﺎﻓﻆ داﺋﲈ ﻋﻠﯽ إﺑﻘﺎء ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻧﻈﻴﻔﺔ ﻭﺟﺎﻓﺔ ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ اﻟﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ ﻭآﻣﻦ. ﻻ ﺗﻐﻄﺲ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﰲ اﳌﺎء أﻭ ﻏﲑﻫﺎ ﻣﻦ اﻟﺴﻮاﺋﻞ. اﻣﺴﺢ اﻻﺗﺴﺎخ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﲈش ﺟﺎﻓﺔ ﻭﻃﺮﻳﺔ .ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ اﳌﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻔﻴﺔ أﻭ اﳌﺤﻠﺔ.
| 101ﻋﺮﺑﻲ ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺷﻐﻞ e ﻗﺪ ﲣﻞ ﺑﻌﺾ اﻟﴩﻭط اﳌﺤﻴﻄﻴﺔ ﺑﻨﺘﺎﺋﺞ اﻟﻘﻴﺎس ﻣﻦ ﻧﺎﺣﻴﺔ اﳌﺒﺪأ .ﻣﻦ ﺿﻤﻨﻬﺎ ﻣﺜﻼ ،اﻻﻗﱰاب ﻣﻦ أﺟﻬﺰة ﺗﻨﺘﺞ ﺣﻘﻮﻝ ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ أﻭ ﻛﻬﺮﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ ﺷﺪﻳﺪة ،اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ،ﻣﻮاد اﻟﺒﻨﺎء اﻟﺘﻲ ﲢﺘﻮﻱ ﻋﻠﯽ اﳌﻌﺎدﻥ ،ﻣﻮاد اﻟﻌﺰﻝ اﳌﻜﺴﻴﺔ ﺑﺎﻷﳌﻨﻴﻮﻡ ﻭأﻳﻀﺎ ﻭرﻕ اﳉﺪراﻥ أﻭ اﻟﺴﲑاﻣﻴﻚ اﳌﻮﺻﻞ .ﻟﺬﻟﻚ ﻳﺮﺟﯽ ﻣﺮاﻋﺎة ﻣﺼﺎدر ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت أﺧﺮی )ﻣﺜﻼ ،ﳐﻄﻄﺎت اﻟﺒﻨﺎء( ﻗﺒﻞ اﻟﺒﺪء ﺑﺎﻟﺜﻘﺐ ،اﻟﻨﴩ أﻭ اﻟﻔﺮز ﰲ اﳉﺪراﻥ ،اﻟﺴﻘﻒ أﻭ اﻷرض. ﺗﻌﻠﻴﻢ اﻷﻏﺮاض ﻳﻤﻜﻨﻚ أﻥ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﺘﻌﻠﻴﻢ اﻷﻏﺮاض اﳌﻌﺜﻮر ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻋﻨﺪ اﻟﴬﻭرة .
ﻋﺮﺑﻲ | 102 إﻥ ﱂ ﺗﺸﲑ اﳊﻠﻘﺔ اﳌﻀﻴﺌﺔ 9إﻟﯽ اﺳﺘﻌﺪادﻳﺔ اﻟﻘﻴﺎس ﻋﻨﺪ اﻟﱰﻛﻴﺰ ﻋﻠﯽ اﻷرﺿﻴﺔ اﳌﺮﻏﻮب ﻓﺤﺼﻬﺎ، ﻓﺈﻥ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻻ ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ اﻟﺘﻌﺮﻑ ﻋﻠﯽ اﻷرﺿﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ. – ﺗﺎﺑﻊ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ اﻟﺰر 1إﻟﯽ أﻥ ﺗﴤء اﳊﻠﻘﺔ اﳌﻀﻴﺌﺔ ﺑﺎﻷﺧﴬ. – إﻥ ﺑﺪأت ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻗﻴﺎس ﺟﺪﻳﺪة ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﹼ ﻭرﻛﺰت ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻋﻠﯽ ﺟﺪار آﺧﺮ ،ﺗﻮﺟﺐ أﻥ ﺗﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ اﻟﺰر 1ﻟﻠﺤﻈﺔ. – ﻗﺪ ﻻ ﺗﺘﻌﺮﻑ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻋﻠﯽ اﻷرﺿﻴﺔ ﰲ ﺣﺎﻻت ﻧﺎدرة ﻷﻥ اﳉﺎﻧﺐ اﳌﺰﻭد ﺑﻤﺠﺎﻝ اﳊﺴﺎس 11ﻭ ﻻﻓﺘﺔ اﻟﻄﺮاز 12ﻣﺘﺴﺦ .
| 103ﻋﺮﺑﻲ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻘﻴﺎس رﻛﺰ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻋﻠﯽ اﻟﺴﻄﺢ اﳌﺮﻏﻮب ﻓﺤﺼﻪ ﻭﺣﺮﻛﻬﺎ ﻧﺤﻮ اﲡﺎﻩ اﳌﺤﻮر xﻭ .yﻳﺰداد ﲡﺎﻭب اﳌﻘﻴﺎس fﻋﻨﺪ اﻗﱰاب ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻣﻦ ﻏﺮض ﻣﺎ ،ﻭاﳊﻠﻘﺔ 9ﺗﴤء ﺑﺎﻷﺻﻔﺮ ،ﻳﻘﻞ اﻟﺘﺠﺎﻭب ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺒﺘﻌﺪ ﻋﻦ اﻟﻐﺮض .ﻳﺸﲑ اﳌﻘﻴﺎس fإﻟﯽ اﻟﺘﺠﺎﻭب اﻷﻗﺼﯽ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﻓﻮﻕ ﻣﻨﺘﺼﻒ اﻟﻐﺮض، ﻭاﳊﻠﻘﺔ 9ﺗﴤء ﺑﺎﻷﲪﺮ ﻭﺗﻄﻠﻖ إﺷﺎرة ﺻﻮﺗﻴﺔ .ﻗﺪ ﺗﺴﺘﻤﺮ اﳊﻠﻘﺔ 9ﺑﺎﻹﺿﺎءة ﺑﺎﻷﺻﻔﺮ ﻭﻟﻦ ﺗﻄﻠﻖ إﺷﺎرة ﺻﻮﺗﻴﺔ إﻥ ﻛﺎﻥ اﻟﻐﺮض ﺻﻐﲑ أﻭ ﻋﻤﻴﻖ. e ﻻ ﺗﻌﺮض اﻷﻏﺮاض اﻟﻌﺮﻳﻀﺔ ﺑﻌﺮﺿﻬﺎ اﻟﻜﺎﻣﻞ ﻋﱪ اﳊﻠﻘﺔ اﳌﻀﻴﺌﺔ أﻭ اﻹﺷﺎرة اﻟﺼﻮﺗﻴﺔ.
ﻋﺮﺑﻲ | 104 اﻟﱰﻛﻴﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ/اﺳﺘﺒﺪاﻝ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪاﻡ ﺑﻄﺎرﻳﺎت اﳌﻨﻐﻨﻴﺰ اﻟﻘﻠﻮﻱ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس. ﻟﻔﺘﺢ ﻏﻄﺎء ﺣﺠﺮة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت 3ﻳﺪﻓﻊ ﻋﻦ ﺣﺠﺮة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﺑﺎﲡﺎﻩ اﻟﺴﻬﻢ .رﻛﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﳌﺮﻓﻘﺔ. اﺣﺮص أﺛﻨﺎء ذﻟﻚ إﻟﯽ ﻭﺻﻞ اﻷﻗﻄﺎب ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ اﻟﺼﺤﻴﺢ ﺣﺴﺐ اﻟﺮﺳﻢ اﳌﻮﺟﻮد ﺑﺎﳉﺎﻧﺐ اﻟﺪاﺧﲇ ﺑﺤﺠﺮة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت.
| 105ﻋﺮﺑﻲ ﻣﺆﴍ ﻣﺮاﻗﺒﺔ درﺟﺔ اﳊﺮارة ﻣﺆﴍ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﻘﻤﻘﻴﺎس ﻟﻨﻮﻋﻲ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ”اﳌﻌﺪﻥ“ ﻭ ”ﺟﺪراﻥ اﻟﺒﻨﺎء اﳉﺎﻓﺔ“ ﻣﺆﴍ ﻧﻮع اﻟﻐﺮض ”أﻏﺮاض ﻏﲑ ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ“ ﻣﺆﴍ ﻧﻮع اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ”ﺟﺪراﻥ اﻟﺒﻨﺎء اﳉﺎﻓﺔ“ ﻣﺆﴍ ﻧﻮع اﻟﻐﺮض ”ﻣﻌﺪﻥ ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﴘ“ ﻣﺆﴍ ﻧﻮع اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ”اﳌﻌﺪﻥ“ ﻣﺆﴍ ﻧﻮع اﻟﻐﺮض ”ﻣﻌﺪﻥ ﻏﲑ ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﴘ“ ﻣﺆﴍ إﻃﻔﺎء اﻹﺷﺎرة اﻟﺼﻮﺗﻴﺔ d e f g h i j k l اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ ﺟﻬﺎز ﺗﻨﻘﻴﺐ رﻗﻤﻲ PMD 10 رﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ 3 603 F81 000 ﻋﻤﻖ اﻟﻜﺸﻒ اﻷﻗﺼﯽ * - اﳌﻌﺎدﻥ اﳊﺪﻳﺪﻳﺔ اﳌﻌﺎدﻥ اﻟﻐﲑ ﺣﺪﻳﺪﻳﺔ )ا
ﻋﺮﺑﻲ | 106 ﻋﺮﺑﻲ ﺗﻌﻠﻴﲈت اﻷﻣﺎﻥ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻗﺮاءة ﻭﻣﺮاﻋﺎة ﲨﻴﻊ اﻟﺘﻌﻠﻴﲈت .اﺣﺘﻔﻆ ﲠﺬﻩ اﻟﺘﻌﻠﻴﲈت ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ. e e e اﺳﻤﺢ ﺑﺘﺼﻠﻴﺢ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻌﲈﻝ اﳌﺆﻫﻠﲔ ﻭاﳌﺘﺨﺼﺼﲔ ﻭﺑﺎﺳﺘﻌﲈﻝ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻷﺻﻠﻴﺔ ﻓﻘﻂ .ﻳﺆﻣﻦ ذﻟﻚ اﳌﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﯽ أﻣﺎﻥ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس. ﻻ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﰲ ﳏﻴﻂ ﻣﻌﺮض ﳋﻄﺮ اﻻﻧﻔﺠﺎر اﻟﺬﻱ ﺗﺘﻮﻓﺮ ﺑﻪ اﻟﺴﻮاﺋﻞ أﻭ اﻟﻐﺎزات أﻭ اﻷﻏﱪة اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺣﱰاﻕ .ﻗﺪ ﹸﻳﻨﺘﺞ اﻟﴩر ﰲ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ،ﻓﻴﺸﻌﻞ ﻫﺬﻩ اﻷﻏﱪة أﻭ اﻷﺑﺨﺮة. ﻻ ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس أﻥ ﺗﻀﻤﻦ اﻷﻣﺎﻥ ﻣﺌﺔ ﺑﺎﳌﺌﺔ ﻷﺳﺒﺎب ﺗﻘﻨﻴﺔ .