OBJ_BUCH-1735-001.book Page 1 Wednesday, August 22, 2012 10:39 AM WEU WEU Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany PLL 1 P www.bosch-pt.com 1 619 929 L48 (2012.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 2 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 7 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 3 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM |3 1 2 5 4 3 PLL 1 P XX X 6 7 8 9 10 8 6 12 11 TT 150 0 603 691 000 2 607 990 031 Bosch Power Tools 1 619 929 L48 | (22.8.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 4 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 4| 13 14 17 16 15 A 9 1 619 929 L48 | (22.8.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 5 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM |5 B 5 2 3 5 2 4 C D Bosch Power Tools 1 619 929 L48 | (22.8.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 6 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 6| E F G 5 1 619 929 L48 | (22.8.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 7 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM Deutsch | 7 Deutsch Sicherheitshinweise Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 8 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 8 | Deutsch Bringen Sie das Messwerkzeug nicht in die Nähe von Herzschrittmachern. Durch die Magnete 8 wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Herzschrittmachern beeinträchtigen kann. f Halten Sie das Messwerkzeug fern von magnetischen Datenträgern und magnetisch empfindlichen Geräten. Durch die Wirkung der Magnete 8 kann es zu irreversiblen Datenverlusten kommen.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 9 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM Deutsch | 9 Technische Daten Punkt- und Linienlaser Sachnummer Arbeitsbereich bis ca. – Linienbetrieb* – Punktbetrieb Nivelliergenauigkeit** Betriebstemperatur Lagertemperatur Relative Luftfeuchte max. Laserklasse Lasertyp Batterien Betriebsdauer ca. Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 Maße (Länge x Breite x Höhe) PLL 1 P 3 603 F63 300 5m 20 m ±0,5 mm/m +5 °C...+40 °C –20 °C...
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 10 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 10 | Deutsch Betrieb Inbetriebnahme f Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung. f Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 11 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM Deutsch | 11 Die angegebene Nivelliergenauigkeit wird nur erreicht, wenn das Messwerkzeug richtig positioniert wird: – Bei der waagerechten Ausrichtung mithilfe der Libelle 4 muss die Laser-Austrittsöffnung für Linienbetrieb 5 waagerecht liegen und die Aluminium-Auflagefläche 2 des Messwerkzeugs nach unten zeigen.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 12 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 12 | Deutsch Arbeiten mit Stativ (empfohlen): Richten Sie den Laserstrahl auf die gewünschte Höhe aus. Übertragen bzw. überprüfen Sie die Höhe am Zielort. Arbeiten ohne Stativ: Ermitteln Sie die Höhendifferenz zwischen Laserstrahl und Höhe am Referenzpunkt. Übertragen bzw. überprüfen Sie die gemessene Höhendifferenz am Zielort.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 13 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM Deutsch | 13 Laser-Sichtbrille (Zubehör) Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Dadurch erscheint das rote Licht des Lasers für das Auge heller. f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung. f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 14 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 14 | Deutsch Deutschland Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Tel.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 15 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM English | 15 Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei: Deutschland Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld Schweiz Batrec AG 3752 Wimmis BE Änderungen vorbehalten. English Safety Notes Working safely with the measuring tool is possible only when the operating and safety information are read completely and the instructions contained therein are strictly followed.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 16 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 16 | English f Do not use the laser viewing glasses as safety goggles. The laser viewing glasses are used for improved visualisation of the laser beam, but they do not protect against laser radiation. f Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in traffic. The laser viewing glasses do not afford complete UV protection and reduce colour perception.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 17 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM English | 17 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Laser outlet opening for line operation Supporting points Laser warning label Magnets Battery lid Laser outlet opening for point operation Laser viewing glasses* Tripod* Wall holder Metal surface for line operation Metal surface for point operation Adjusting screw of wall holder 1/4" tripod mount of wall holder * The accessories illustrated or described are not included as standard delivery.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 18 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 18 | English Assembly Inserting/Replacing the Battery (see figure A) Alkali-manganese batteries are recommended for the measuring tool. To open the battery lid 9, slide it in the direction of the arrow away from the battery compartment. Insert the batteries provided. When inserting, pay attention to the correct polarity according to the representation on the inside of the battery compartment. Always replace all batteries at the same time.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 19 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM English | 19 Measuring Functions Note: The specified levelling accuracy applies for the alignment of the laser beam with reference to the spirit levels 3 and 4. Positioning the Measuring Tool (see figure B) For precise alignment with the spirit levels, the position of the measuring tool is important.
OBJ_BUCH-1735-002.book Page 20 Thursday, August 23, 2012 11:36 AM 20 | English As an example, you can use the laser point to align socket outlets on different walls or hang up wardrobe hooks at the same height. For this, turn the upper part of the wall holder 13 with the measuring tool, and not the measuring tool on the wall holder. When turning, pay attention not to touch the measuring tool, otherwise its position could be changed.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 21 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM English | 21 Laser Viewing Glasses (Accessory) The laser viewing glasses filter out the ambient light. This makes the red light of the laser appear brighter for the eyes. f Do not use the laser viewing glasses as safety goggles. The laser viewing glasses are used for improved visualisation of the laser beam, but they do not protect against laser radiation. f Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in traffic.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 22 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 22 | English Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 23 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM English | 23 Republic of South Africa Customer service Hotline: +27 (011) 6 51 96 00 Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 24 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 24 | English HK and Macau Special Administrative Regions Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd. 21st Floor, 625 King’s Road North Point, Hong Kong Customer Service Hotline: +852 2101 0235 Fax: +852 2590 9762 E-Mail: info@hk.bosch.com www.bosch-pt.com.hk Indonesia PT. Multi Mayaka Kawasan Industri Pulogadung Jalan Rawa Gelam III No. 2 Jakarta 13930 Indonesia Tel.: +62 (21) 46 83 25 22 Fax: +62 (21) 46 82 86 45/68 23 E-Mail: sales@multimayaka.co.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 25 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM English | 25 Malaysia Robert Bosch (S.E.A.) Sdn. Bhd. No. 8A, Jalan 13/6 G.P.O. Box 10818 46200 Petaling Jaya Selangor, Malaysia Tel.: +60 (3) 7966 3194 Fax: +60 (3) 7958 3838 cheehoe.on@my.bosch.com Toll-Free: 1800 880 188 www.bosch-pt.com.my Thailand Robert Bosch Ltd. Liberty Square Building No. 287, 11 Floor Silom Road, Bangrak Bangkok 10500 Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines) Fax: +66 (2) 2 38 47 83 Robert Bosch Ltd., P. O.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 26 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 26 | English Vietnam Robert Bosch Vietnam Co. Ltd 10/F, 194 Golden Building 473 Dien Bien Phu Street Ward 25, Binh Thanh District 84 Ho Chi Minh City Vietnam Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413 Fax: +84 (8) 6258 3692 hieu.lagia@vn.bosch.com www.bosch-pt.com Disposal Measuring tools, accessories and packaging should be sorted for environmentalfriendly recycling.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 27 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM Français | 27 Français Avertissements de sécurité Il est impératif que toutes les instructions soient lues et prises en compte pour pouvoir travailler sans risques et en toute sécurité avec cet appareil de mesure. Veillez à ce que les plaques signalétiques se trouvant sur l’appareil de mesure restent toujours lisibles. CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE SECURITE.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 28 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 28 | Français f Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. L’appareil de mesure produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs. Ne pas mettre l’appareil de mesure à proximité de stimulateurs cardiaques. Les aimants 8 génèrent un champ qui peut entraver le bon fonctionnement de stimulateurs cardiaques.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 29 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM Français | 29 13 14 15 16 17 Fixation murale Plaque métallique pour le mode de traçage des lignes Plaque métallique pour le mode de marquage de points Vis d’ajustage de la fixation murale Raccord de trépied 1/4" de la fixation murale * Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 30 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 30 | Français Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utilisez que des piles de la même marque avec la même capacité. f Sortez les piles de l’appareil de mesure au cas où l’appareil ne serait pas utilisé pendant une période prolongée. En cas de stockage prolongé, les piles peuvent se corroder et se décharger.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 31 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM Français | 31 Fonctions de mesure Note : La précision de nivellement indiquée vaut pour l’orientation du faisceau laser par rapport aux bulles d’air 3 et 4. Positionner l’appareil de mesure (voir figure B) Pour une orientation précise au moyen de bulles d’air, la position de l’appareil de mesure est importante.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 32 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 32 | Français Reporter/vérifier des hauteurs à l’aide d’un point laser (mode de marquage de points) (voir figure F) Mettez l’appareil de mesure sur la fixation murale et orientez-le à l’horizontale (voir « Fixer/aligner avec la fixation murale », page 32). À l’aide du point laser, vous pouvez par exemple aligner des prises de courant ou des crochets de vestiaire à la même hauteur sur des murs différents.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 33 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM Français | 33 Placez l’appareil de mesure avec la surface assise en aluminium 2 vers le bas sur la fixation murale. Fixez-le avec l’aimant de gauche 8 (vu du devant de l’appareil de mesure) sur la plaque métallique pour mode de marquage de points 15 de la fixation murale. Alignez la partie supérieure de la fixation murale à l’horizontale à l’aide de la vis d’ajustage 16 de la fixation murale et de la bulle d’air 4 de l’appareil de mesure.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 34 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 34 | Français Service Après-Vente et Assistance Des Clients Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 35 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM Español | 35 Elimination des déchets Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 36 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 36 | Español f Si la señal de aviso no viene redactada en su idioma, antes de la primera puesta en marcha, pegue encima la etiqueta adjunta en el idioma correspondiente. f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser. Este aparato de medición genera radiación láser de la clase 2 según IEC 60825-1. Esta radiación puede deslumbrar a las personas.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 37 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM Español | 37 Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 38 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 38 | Español Láser de puntos y líneas Humedad relativa máx. Clase de láser Tipo de láser Pilas Autonomía aprox. Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Dimensiones (longitud x ancho x altura) PLL 1 P 90 % 2 635–650 nm, <1 mW 2 x 1,5 V LR03 (AAA) 15 h 0,1 kg 154 x 24 x 30 mm * al emplear el soporte mural 13; el alcance se reduce, al trabajar bajo condiciones desfavorables como, p.ej.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 39 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM Español | 39 f Evite los golpes o caídas fuertes del aparato de medición. Los daños producidos en el aparato de medición pueden afectar a la precisión de medición. Si ha sufrido un golpe o caída fuerte, controle las líneas del láser con una línea de referencia horizontal o vertical conocida.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 40 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 40 | Español apoyo de aluminio 2 del aparato de medición mirando hacia abajo. Nivele horizontalmente el aparato de medición con el nivel de burbuja 4. A lo largo de la línea láser horizontal puede Ud. alinear, p.ej., cuadros o estantes. Observación: La nivelación horizontal con la línea láser solamente puede realizarse en aquella superficie contra la que asienta el aparato de medición.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 41 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM Español | 41 Instrucciones para la operación f Siempre utilice el centro del punto del láser o de la línea para marcar un punto. El tamaño del punto del láser, o el ancho de la línea láser, varían con la distancia.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 42 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 42 | Español Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disolventes. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato de medición llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. No abra Ud. el aparato de medición.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 43 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM Español | 43 Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com Perú Robert Bosch S.A.C. Av. Republica de Panama 4045 Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima Tel.: +51 1706 1100 Chile Robert Bosch S.A. Calle San Eugênio, 40 Ñuñoa - Santiago Buzón Postal 7750000 Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 44 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 44 | Português Português Indicações de segurança Ler e seguir todas as instruções, para poder trabalhar com o instrumento de medição sem riscos e de forma segura. Jamais permita que as placas de advertência no instrumento de medição se tornem irreconhecíveis. GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 45 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM Português | 45 f Não trabalhar com o instrumento de medição em área com risco de explosão, na qual se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. No instrumento de medição podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. O instrumento de medição deve ser mantido afastado de estimuladores cardíacos. Com os ímans 8 é produzido um campo magnético que pode prejudicar o funcionamento de estimuladores cardíacos.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 46 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 46 | Português 14 15 16 17 Placa de metal para funcionamento de linha Placa de metal para funcionamento de ponto Parafuso de ajuste do suporte de parede Fixação do tripé de 1/4" no suporte de parede * Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento. Dados técnicos Laser por pontos e linear N° do produto Área de trabalho de até aprox.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 47 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM Português | 47 Sempre substituir todas as pilhas ao mesmo tempo. Só utilizar pilhas de uma marca e com a mesma capacidade. f Retirar as pilhas do instrumento de medição, se não for utilizado por tempo prolongado. As pilhas podem corroer-se ou descarregar-se no caso de um armazenamento prolongado. Funcionamento Colocação em funcionamento f Proteger o instrumento de medição contra humidade ou insolação directa.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 48 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 48 | Português Funções de medição Nota: A exactidão de nivelamento indicada vale para o alinhamento do raio laser em relação aos níveis de bolha 3 e 4. Posicionar o instrumento de medição (veja figura B) A posição do instrumento de medição é importante para o alinhamento preciso com níveis de bolha.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 49 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM Português | 49 Transferir/controlar alturas com o ponto de laser (funcionamento de ponto) (veja figura F) Colocar o instrumento de medição sobre o suporte de parede e alinhá-lo na horizontal (veja “Fixar/alinhar com o suporte de parede”, página 49). Com ajuda do ponto de laser é, por exemplo, possível alinhar tomadas em diversas paredes ou ganchos de um vestiário na mesma altura.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 50 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 50 | Português Colocar o instrumento de medição, com a superfície de apoio de alumínio 2 para baixo, sobre o suporte de parede. Fixá-lo com o íman esquerdo 8 (visto do lado da frente do instrumento de medição) na placa de metal para funcionamento de ponto 15 do suporte de parede.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 51 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM Português | 51 Serviço pós-venda e assistência ao cliente O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 52 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 52 | Italiano Italiano Norme di sicurezza Tutte le istruzioni devono essere lette ed osservate per lavorare con lo strumento di misura senza pericoli ed in modo sicuro. In nessun caso rendere irriconoscibili le targhette di avvertenza poste sullo strumento di misura. CONSERVARE ACCURATAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 53 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM Italiano | 53 f Non permettere a bambini di utilizzare lo strumento di misura laser senza sorveglianza. Vi è il pericolo che abbaglino involontariamente altre persone. f Evitare di impiegare lo strumento di misura in ambienti soggetti al rischio di esplosioni e nei quali si trovino liquidi, gas oppure polveri infiammabili. Nello strumento di misura possono prodursi scintille che incendiano la polvere o i vapori.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 54 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 54 | Italiano 14 15 16 17 Piastra metallica per funzionamento con raggio lineare Piastra metallica per funzionamento con raggio puntiforme Vite di regolazione del supporto da parete Attacco treppiede 1/4" sul supporto da parete * L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per l’uso non è compreso nella fornitura standard. Dati tecnici Laser puntiforme e lineare Codice prodotto Campo operativo fino a ca.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 55 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM Italiano | 55 alla corretta polarizzazione, conformemente all’illustrazione riportata sul lato interno del vano batterie. Sostituire sempre contemporaneamente tutte le batterie. Utilizzare esclusivamente batterie che siano di uno stesso produttore e che abbiano la stessa capacità. f In caso di non utilizzo per periodi di tempo molto lunghi, estrarre le batterie dallo strumento di misura.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 56 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 56 | Italiano Funzioni di misurazione Nota bene: La precisione di livellamento indicata vale per l’allineamento del raggio laser relativamente alle livelle 3 e 4. Posizionamento dello strumento di misura (vedi figura B) La posizione dello strumento di misura è importante per l’allineamento preciso tramite livelle.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 57 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM Italiano | 57 Trasferimento/controllo di altezze tramite punto laser (funzionamento con raggio puntiforme) (vedi figura F) Posizionare lo strumento di misura sul supporto da parete ed allinearlo orizzontalmente (vedi «Fissaggio/allineamento con il supporto da parete», pagina 57). Con l’ausilio del punto laser è possibile ad esempio allineare prese di corrente su pareti differenti oppure ganci di un guardaroba sempre alla stessa altezza.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 58 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 58 | Italiano di arresto del treppiede stesso. Allineare approssimativamente il treppiede. In caso di lavori senza treppiede posizionare il supporto da parete su una superficie possibilmente orizzontale. Posizionare lo strumento di misura con la superficie di appoggio in alluminio 2 rivolta verso il basso sul supporto da parete.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 59 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM Italiano | 59 Servizio di assistenza ed assistenza clienti Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 60 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 60 | Nederlands Svizzera Batrec AG 3752 Wimmis BE Con ogni riserva di modifiche tecniche. Nederlands Veiligheidsvoorschriften Alle aanwijzingen moeten worden gelezen en in acht worden genomen om zonder gevaren en veilig met het meetgereedschap te werken. Maak waarschuwingsplaatjes op het meetgereedschap nooit onleesbaar. BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 61 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM Nederlands | 61 f Laat het meetgereedschap repareren door gekwalificeerd, vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft. f Laat kinderen het lasermeetgereedschap niet zonder toezicht gebruiken. Anders kunnen personen worden verblind.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 62 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 62 | Nederlands 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Steunpunten Laser-waarschuwingsplaatje Magneten Deksel van batterijvak Laseropening voor puntfunctie Laserbril* Statief* Wandhouder Metaalplaat voor lijnfunctie Metaalplaat voor puntfunctie Instelschroef van muurhouder Statiefopname 1/4" aan de muurhouder * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 63 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM Nederlands | 63 Montage Batterijen inzetten of vervangen (zie afbeelding A) Voor het gebruik van het meetgereedschap worden alkalimangaanbatterijen geadviseerd. Als u het batterijvakdeksel 9 wilt openen, duwt u deze in de pijlrichting van het batterijvak. Plaats de meegeleverde batterijen. Let daarbij op de juiste poolaansluitingen, zoals aangegeven op de binnenzijde van het batterijvak. Vervang altijd alle batterijen tegelijkertijd.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 64 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 64 | Nederlands f Laat het ingeschakelde meetgereedschap niet onbeheerd achter en schakel het meetgereedschap na gebruik uit. Andere personen kunnen door de laserstraal verblind worden. Als u het meetgereedschap niet gebruikt, dient u het uit te schakelen om energie te sparen. Meetfuncties Opmerking: De aangegeven nivelleernauwkeurigheid geldt voor de afstelling van de laserstraal met betrekking tot de libellen 3 en 4.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 65 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM Nederlands | 65 Hoogten met laserpunt overbrengen/controleren (puntfunctie) (zie afbeelding F) Plaats het meetgereedschap op de muurhouder en stel het horizontaal af (zie „Bevestigen/afstellen met de muurhouder”, pagina 65). Met de laserpunt kunt u bijvoorbeeld stopcontacten op verschillende muren of haken van een kapstok op dezelfde hoogte afstellen.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 66 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 66 | Nederlands Plaats het meetgereedschap met het aluminium steunvlak 2 naar beneden op de muurhouder. Bevestig het met de linker magneet 8 (van de voorzijde van het meetgereedschap uit gezien) op de metaalplaat voor puntfunctie 15 van de wandhouder. Stel het bovenste deel van de wandhouder met de instelschroef 16 de muurhouder en de libel 4 van het meetgereedschap horizontaal af.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 67 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM Dansk | 67 Nederland Tel.: +31 (076) 579 54 54 Fax: +31 (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com België Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Afvalverwijdering Meetgereedschappen, toebehoren en verpakkingen dienen op een voor het milieu verantwoorde manier te worden hergebruikt. Gooi meetgereedschappen, accu’s en batterijen niet bij het huisvuil.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 68 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 68 | Dansk f Måleværktøjet leveres med et advarselsskilt (på den grafiske illustration over måleværktøjet har det nummer 7). f Er teksten på advarselsskiltet ikke på dit modersmål, klæbes den medleverede etiket på dit sprog oven på den eksisterende tekst, før værktøjet tages i brug første gang. f Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ikke blikket ind i laserstrålen.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 69 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM Dansk | 69 Beskrivelse af produkt og ydelse Beregnet anvendelse Måleværktøjet er beregnet til at beregne og vise nøjagtigt vandrette og lodrette linjer. Det er desuden egnet til at kontrollere vandrette højdeforløb eller flader samt til at overføre højder. Måleværktøjet er udelukkende beregnet til drift på lukkede steder.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 70 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 70 | Dansk Tekniske data Punkt- og linjelaser PLL 1 P Typenummer 3 603 F63 300 Arbejdsområde indtil ca. – Linjefunktion* – Punktdrift 5m 20 m ±0,5 mm/m Nivelleringsnøjagtighed** Driftstemperatur Opbevaringstemperatur +5 °C...+40 °C –20 °C...+70 °C Relativ luftfugtighed max. 90 % Laserklasse 2 Lasertype 635–650 nm, <1 mW Batterier 2 x 1,5 V LR03 (AAA) Driftstid ca.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 71 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM Dansk | 71 Brug Ibrugtagning f Beskyt måleværktøjet mod fugtighed og direkte solstråler. f Udsæt ikke måleværktøjet for ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger. Lad det f.eks. ikke ligge i bilen i længere tid. Sørg altid for, at måleværtøjet er tempereret ved større temperatursvingninger, før det tages i brug. Ved ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger kan måleværktøjets præcision forringes.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 72 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 72 | Dansk Indstilling vha. laserlinje (linjefunktion) Fastgør måleværktøjet på vægholderen 13 (se „Fastgørelse/indstilling med vægholder“, side 73), anbring det på væggen med de tre kontaktpunkter 6 eller fastgør det på en anden magnetisk flade med magneterne 8. Vandret justering (se Fig. C–D): Laser-udgangsåbningen til linjefunktion 5 skal ligge vandret og kontaktfladen af aluminium 2 på måleværktøjet pege nedad.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 73 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM Dansk | 73 Arbejdsvejledning f Anvend altid kun midten af hhv. laserpunktet og laserlinjen til at markere. Laserpunktets størrelse eller laserlinjens bredde ændrer sig med afstanden. Fastgørelse/indstilling med vægholder Vha. vægholderen 13 kan du fastgøre måleværktøjet på følgende måde: – Linjefunktion: Anbring udsparingen bag på vægholderen på en skrue, der rager en smule ud fra væggen. Fastgør måleværktøjet vha.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 74 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 74 | Dansk Tør snavs af værktøjet med en fugtig, blød klud. Anvend ikke rengørings- eller opløsningsmidler. Skulle måleværktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol alligevel holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret servicecenter for Bosch elværktøj. Forsøg ikke at åbne måleværktøjet selv. Måleværktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 75 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM Svenska | 75 Svenska Säkerhetsanvisningar Samtliga anvisningar bör läsas för effektiv och säker användning av mätverktyget. Håll varselskyltarna på mätverktyget tydligt läsbara. TA VÄL VARA PÅ ANVISNINGARNA. f Se upp – om andra hanterings- eller justeringsutrustningar än de som angivits här eller andra metoder används finns risk för farlig strålningsexposition.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 76 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 76 | Svenska Håll inte mätverktyget nära en pacemaker. Risk finns att magneterna 8 alstrar ett fält som menligt påverkar pacemakerns funktion. f Håll mätverktyget på betryggande avstånd från magnetiska datamedia och magnetiskt känsliga apparater. Magneterna 8 kan leda till irreversibla dataförluster.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 77 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM Svenska | 77 Tekniska data Punkt- och linjelaser PLL 1 P Produktnummer 3 603 F63 300 Arbetsområde till ca – Linjefunktion* – Punktfunktion 5m 20 m ±0,5 mm/m Nivelleringsnoggrannhet** Driftstemperatur Lagringstemperatur +5 °C...+40 °C –20 °C...+70 °C Relativ luftfuktighet max.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 78 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 78 | Svenska Drift Driftstart f Skydda mätverktyget mot väta och direkt solljus. f Utsätt inte mätverktyget för extrema temperaturer eller temperaturväxlingar. Lämna inte mätverktyget under en längre tid t.ex. i bilen. Om mätverktyget varit utsatt för större temperaturväxlingar låt det balanseras innan du använder det. Vid extrem temperatur eller temperaturväxlingar kan mätverktygets precision påverkas menligt.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 79 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM Svenska | 79 Inriktning med hjälp av laserlinje (linjefunktion) Fäst mätverktyget på väggfästet 13 (se ”Fastsättning/inriktning med väggfästet”, sidan 80), sätt upp fästet med de tre stödpunkterna 6 på väggen eller fäst med magneterna 8 på en magnetisk yta. Vågrät inriktning (se bilder C–D): Laserns utgångsöppning för linjefunktion 5 måste ligga vågrätt och mätverktygets aluminiumstödyta 2 vara riktad nedåt.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 80 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 80 | Svenska Arbetsanvisningar f Använd alltid för märkning laserpunktens eller laserlinjens centrum. Laserlinjens storlek eller bredd förändras i relation till avståndet. Fastsättning/inriktning med väggfästet Med hjälp av väggfästet 13 kan mätverktyget fästas så här: – Linjefunktion: Häng upp väggfästets urtag på baksidan på en skruv som inte är helt inskruvad i väggen.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 81 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM Svenska | 81 Om störningar uppstår i mätverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll bör reparationen utföras av en auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Ta inte isär mätverktyget på egen hand. Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar produktnummer som består av 10 siffror och som finns på mätverktygets typskylt.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 82 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 82 | Norsk Norsk Sikkerhetsinformasjon Les og følg alle anvisningene, for å kunne arbeide farefritt og sikkert med måleverktøyet. Gjør aldri varselskilt på måleverktøyet uleselig. TA GODT VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE. f OBS! Hvis det brukes andre betjenings- eller justeringsinnretninger enn de vi har angitt her eller det utføres andre bruksmetoder, kan dette føre til en farlig stråle-eksponering.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 83 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM Norsk | 83 Ikke bruk måleverktøyet i nærheten av pacemakere. Magneten 8 oppretter et felt som kan innskrenke funksjonen til pacemakere. f Hold måleverktøyet unna magnetiske databærere og magnetisk ømfindtlige apparater. Magnetenes 8 virkning kan medføre irreversible datatap. Produkt- og ytelsesbeskrivelse Formålsmessig bruk Måleverktøyet er bestemt for beregning og visning av eksakt vannrette og loddrette linjer.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 84 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 84 | Norsk Tekniske data Punkt- og linjelaser Produktnummer PLL 1 P 3 603 F63 300 Arbeidsområde opp til ca. – Linjedrift* – Punktdrift Nivellernøyaktighet** 5m 20 m ±0,5 mm/m Driftstemperatur +5 °C...+40 °C Lagertemperatur –20 °C...+70 °C Relativ luftfuktighet max. 90 % Laserklasse 2 Lasertype 635–650 nm, <1 mW Batterier 2 x 1,5 V LR03 (AAA) Driftstid ca.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 85 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM Norsk | 85 Bruk Igangsetting f Beskytt måleverktøyet mot fuktighet og direkte solstråling. f Ikke utsett måleverktøyet for ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger. La det f.eks. ikke ligge i bilen over lengre tid. La måleverktøyet først tempereres ved større temperatursvingninger før du tar det i bruk. Ved ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger kan presisjonen til måleverktøyet innskrenkes.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 86 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 86 | Norsk Oppretting ved hjelp av laserlinje (linjedrift) Fest måleverktøyet på veggholderen 13 (se «Feste/rette opp med veggholderen», side 87), sett det med de tre opplagringspunktene 6 på veggen eller fest det med magnetene 8 på en annen magnetisk overflate. Vannrett oppretting (se bildene C–D): Laser-utgangsåpningen for linjedrift 5 må være vannrett og måleverktøyets aluminium-flate 2 peke nedover.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 87 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM Norsk | 87 Arbeidshenvisninger f Bruk alltid kun midten på laserpunktet hhv. laserlinjen til markering. Størrelsen på laserpunktet hhv. laserlinjen endrer seg med avstanden. Feste/rette opp med veggholderen Ved hjelp av veggholderen 13 kan du feste måleverktøyet på følgende måte: – Linjedrift: Sett veggholderen med utsparingen på baksiden av en skrue som står litt ut fra veggen.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 88 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 88 | Suomi Kundeservice og kunderådgivning Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om reservedeler finner du også under: www.bosch-pt.com Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør. Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 89 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM Suomi | 89 f Mittaustyökalu toimitetaan varustettuna varoituskilvellä (mittaustyökalun grafiikkasivulla olevassa kuvassa merkitty numerolla 7). f Jos varoituskilven teksti ei ole sinun kielelläsi, liimaa ennen ensimmäistä käyttöä toimitukseen kuuluva, oman kielesi tarra alkuperäisen kilven päälle. f Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin, älä myös itse katso lasersäteeseen.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 90 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 90 | Suomi Kuvassa olevat osat Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan mittaustyökalun kuvaan.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 91 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM Suomi | 91 Piste- ja linjalaser Laserluokka Lasertyyppi Paristot Käyttöaika n. Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 Mitat (pituus x leveys x korkeus) PLL 1 P 2 635–650 nm, <1 mW 2 x 1,5 V LR03 (AAA) 15 h 0,1 kg 154 x 24 x 30 mm * Seinäpidikettä 13 käytettäessä; epäsuotuisissa olosuhteissa, kuten esim. voimakkaassa auringonvalossa, kantomatka on pienempi ** mittaustyökalun asennon oleessa oikea (katso ”Mittaustyökalun suuntaus”, sivu 92).
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 92 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 92 | Suomi Käynnistys ja pysäytys Työnnä mittaustyökalun käynnistystä varten vakiolinjakäytössä käynnistyskytkin 1 asentoon ”—”, pistekäyttöä varten asentoon ”z”. Mittaustyökalu lähettää heti käynnistyksen jälkeen käyttömuodosta riippuen lasersäteen joko ulostuloaukosta 5 (vakiolinja) tai 10 (pistekäyttö). f Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin, älä myöskään itse katso lasersäteeseen edes kaukaa.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 93 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM Suomi | 93 Pystysuora suuntaus (katso kuva D): Laserin ulostuloaukon 5 vakiolinjakäytössä tulee osoittaa ylöspäin ja mittaustyökalun alumiinisen tukipinnan 2 tulee osoittaa sivulle. Suuntaa mittaustyökalu pystysuoraan libellin 3 avulla. Voit suunnata esimerkiksi ylä- tai alakaappeja pitkin pystysuoraa laserlinjaa.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 94 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 94 | Suomi Aseta mittaustyökalu alumiininen tukipinta 2 alaspäin seinäpidikkeeseen. Kiinnitä se vasemman magneetin 8 (katsottuna mittaustyökalun etusivulta päin) avulla seinäpidikkeen metallilevyyn 15 vakiolinjakäyttöä varten. Suuntaa seinäpidikkeen yläosa seinäpidikkeen säätöruuvin 16 ja mittaustyökalun libellin 4 avulla vaakasuoraksi. Kierrä seinäpidikkeen yläosa 90° ja toista suuntaus.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 95 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM EëëçíéêÜ | 95 Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Puh.: 0800 98044 Faksi: +358 102 961 838 www.bosch.fi Hävitys Toimita mittaustyökalut, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 96 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 96 | EëëçíéêÜ f Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðáñáäßíåôáé ìå ìéá ðñïåéäïðïéçôéêÞ ðéíáêßäá (óôçí áðåéêüíéóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óôç óåëßäá ìå ôá ãñáöéêÜ öÝñåé ôïí ÷áñáêôçñéóôéêü áñéèìü 7). f ¼ôáí ôï êåßìåíï ôçò ðñïåéäïðïéçôéêÞò ðéíáêßäáò äåí åßíáé óôç ãëþóóá ôçò ÷þñáò óáò, ôüôå, ðñéí ôçí ðñþôç èÝóç óå ëåéôïõñãßá, êïëëÞóôå åðÜíù ôïõ ôçí áõôïêüëëçôç ðéíáêßäá óôç ãëþóóá ôçò ÷þñáò óáò ðïõ ðåñéÝ÷åôáé óôç óõóêåõáóßá.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 97 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM EëëçíéêÜ | 97 ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðñïúüíôïò êáé ôçò éó÷ýïò ôïõ ×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü Ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ðñïïñßæåôáé ãéá ôçí åîáêñßâùóç êáé Ýíäåéîç áêñéâþí ïñéæüíôéùí êáé êÜèåôùí ãñáììþí. Åêôüò áõôïý åßíáé êáôÜëëçëï ãéá ôïí Ýëåã÷ï ïñéæüíôéùí äéáäñïìþí ýøïõò Þ åðéöáíåéþí êáèþò êáé ãéá ôç ìåôáöïñÜ õøþí. Ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ðñïïñßæåôáé áðïêëåéóôéêÜ ãéá ëåéôïõñãßá óå åóùôåñéêïýò ÷þñïõò.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 98 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 98 | EëëçíéêÜ Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ ËÝéæåñ óçìåßùí êáé ãñáììþí Áñéèìüò åõñåôçñßïõ Ðåñéï÷Þ åñãáóßáò Ýùò ðåñßðïõ – ÃñáììéêÞ ëåéôïõñãßá* – Ëåéôïõñãßá áêßäùí Áêñßâåéá ÷ùñïóôÜèìçóçò** Èåñìïêñáóßá ëåéôïõñãßáò Èåñìïêñáóßá äéáöýëáîçò/áðïèÞêåõóçò ÌÝã.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 99 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM EëëçíéêÜ | 99 Ëåéôïõñãßá ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá f Ðñïóôáôåýåôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò áðü õãñáóßá êé áðü Üìåóç çëéáêÞ áêôéíïâïëßá. f Íá ìçí åêèÝôåôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò óå áêñáßåò èåñìïêñáóßåò êáé/Þ óå éó÷õñÝò äéáêõìÜíóåéò èåñìïêñáóßáò. Ãéá ðáñÜäåéãìá, íá ìçí ôï áöÞíåôå ãéá ðïëëÞ þñá óôï áõôïêßíçôï.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 100 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 100 | EëëçíéêÜ ÔïðïèÝôçóç ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò (âëÝðå åéêüíá B) Ãéá ôçí áêñéâÞ åõèõãñÜììéóç ìå ôç âïÞèåéá ôùí áëöáäéþí Ý÷åé óçìáíôéêÞ óçìáóßá ç èÝóç ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 101 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM EëëçíéêÜ | 101 ÌåôáöïñÜ/¸ëåã÷ïò õøþí ìÝóù óçìåßïõ ëÝéæåñ (ëåéôïõñãßá áêßäùí) (âëÝðå åéêüíá F) ÈÝóôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò åðÜíù óôï óõãêñáôÞñá ôïß÷ïõ êáé åõèõãñáììßóôå ôï ïñéæüíôéá (âëÝðå «ÓôåñÝùóç/ÅõèõãñÜììéóç ìå óõãêñáôÞñá ôïß÷ïõ», óåëßäá 101). Ìå ôç âïÞèåéá ôïõ óçìåßïõ ëÝéæåñ ìðïñåßôå ãéá ðáñÜäåéãìá íá åãêáôáóôÞóåôå ðñßæåò óôï ßäéï ýøïò óå äéáöïñåôéêïýò ôïß÷ïõò Þ íá åõèõãñáììßóåôå ìåôáîý ôùí ôïõò ãÜíôæïõò ìéáò ãêáñíôáñüìðáò.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 102 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 102 | EëëçíéêÜ áêïõìðÞóôå ôï óõãêñáôÞñá ôïß÷ïõ åðÜíù óå ìéá üóï ôï åöéêôü ðéï ïñéæüíôéá åðéöÜíåéá. ÈÝóôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò åðÜíù óôï óõãêñáôÞñá ôïß÷ïõ ìå ôçí áëïõìéíÝíéá åðéöÜíåéá áêïõìðßóìáôïò 2 ðñïò ôá êÜôù êáé óôåñåþóôå ôï ìå ôïí áñéóôåñü ìáãíÞôç 8 (êïéôÜæïíôáò áðü ôçí ìðñïóôéíÞ ðëåõñÜ ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò) óôç ìåôáëëéêÞ ðëÜêá 15 ãéá ëåéôïõñãßá áêßäùí ôïõ óõãêñáôÞñá ôïß÷ïõ.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 103 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM EëëçíéêÜ | 103 Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí To Service áðáíôÜ óôéò åñùôÞóåéò óáò ó÷åôéêÜ ìå ôçí åðéóêåõÞ êáé ôç óõíôÞñçóç ôïõ ðñïúüíôïò óáò êáèþò êáé ãéá ôá áíôßóôïé÷á áíôáëëáêôéêÜ. ËåðôïìåñÞ ó÷Ýäéá êáé ðëçñïöïñßåò ãéá ôá áíôáëëáêôéêÜ èá âñåßôå óôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 104 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 104 | Türkçe Türkçe Güvenlik Talimat Ölçme cihaz ile tehlikesiz ve güvenli biçimde çal şabilmek için bütün güvenlik talimat okunmal ve uyar lara uyulmal d r. Ölçme cihaz üzerindeki uyar etiketlerini hiçbir zaman görünmez hale getirmeyin. BU GÜVENLİK TALİMATINI GÜVENLİ BİR YERDE SAKLAYIN.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 105 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM Türkçe | 105 Ölçme cihaz n yapay kalp pillerinin yak n na getirmeyin. M knat s 8 nedeniyle manyetik alan etkilenir ve yapay pilin işlevi engellenebilir. f Ölçme cihaz n manyetik veri taş y c lar ve hassas cihazlardan uzak tutun. M knat slar n 8 etkisi ile geri kazan m mümkün olmayan veri kay plar olabilir.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 106 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 106 | Türkçe Teknik veriler Noktasal/çizgisel distomat PLL 1 P Ürün kodu 3 603 F63 300 Maksimum çal şma alan , yak. – Çizgisel işletim* – Noktasal işletim 5m 20 m ±0,5 mm/m Nivelman hassasl ğ ** İşletme s cakl ğ +5 °C...+40 °C Saklama s cakl ğ –20 °C...+70 °C Maksimum nispi hava nemi 90 % Lazer s n f 2 Lazer tipi 635–650 nm, <1 mW Bataryalar 2 x 1,5 V LR03 (AAA) İşletme süresi, yak.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 107 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM Türkçe | 107 İşletme Çal şt rma f Ölçme cihaz n z nemden/ slakl ktan ve doğrudan güneş ş n ndan koruyun. f Ölçme cihaz n aş r s cakl klara ve büyük s cakl k değişikliklerine maruz b rakmay n. Örneğin cihaz uzun süre otomobil içinde b rakmay n. Büyük s cakl k değişikliklerinde ölçme cihaz n çal şt rmadan önce bir süre s cakl k dengelenmesini bekleyin.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 108 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 108 | Türkçe Lazer çizgisi ile doğrultma (çizgisel işletim) Ölçme cihaz n duvar mesnedine 13 (Bak n z: “Duvar mesnedi ile tespit/doğrultma”, sayfa 109) tespit edin, üç dayama noktas 6 ile duvara dayay n veya m knat slarla 8 başka manyetik bir yüzeye tespit edin. Yatay doğrultma (Bak n z: Şekiller C–D): Çizgisel işletim lazer ç k ş deliği 5 yatay olmal ve ölçme cihaz n n alüminyum dayama yüzeyi 2 aşağ y göstermelidir.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 109 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM Türkçe | 109 Çal ş rken dikkat edilecek hususlar f İşaretleme yaparken daima lazer noktas n n veya lazer çizgisinin ortas n kullan n. Lazer noktas n n büyüklüğü veya lazer çizgisinin genişliği uzakl k ile birlikte değişir.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 110 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 110 | Türkçe Dikkatli üretim ve test yöntemlerine rağmen ölçme cihaz ar za yapacak olursa, onar m Bosch Elektrikli El Aletleri için yetkili bir serviste yapt r lmal d r. Ölçme cihaz n kendiniz açmay n. Bütün sorular n z ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka cihaz n z n tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtin.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 111 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM Türkçe | 111 Faz Makine Bobinaj Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Antalya Tel.: 0242 346 58 76 Tel.: 0242 346 28 85 Örsel Bobinaj 1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 262 06 66 Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karş s Elaz ğ Tel.: 0424 218 35 59 Körfez Elektrik Sanayi Çarş s 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.: 0446 223 09 59 Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasaras Fethiye Fethiye Tel.
OBJ_BUCH-1735-001.book Page 112 Wednesday, August 22, 2012 10:40 AM 112 | Türkçe Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.: 0232 376 80 74 Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: 0232 457 14 65 Ankaral Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 336 42 16 Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Samsun Tel.: 0362 228 90 90 Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyac lar Aral ğ No: 9 Tekirdağ Tel.
| 113ﻋﺮﺑﻲ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭاﳋﺪﻣﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭاﻟﺘﻨﻈﻴﻒ e ﺗﻔﺤﺺ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻗﺒﻞ ﻛﻞ اﺳﺘﻌﲈﻝ .ﻻ ﻳﻀﻤﻦ اﻟﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ آﻣﻦ ﰲ ﺣﺎﻝ ﺗﺸﻜﻞ ﺧﻠﻞ ﺧﺎرﺟﻲ ﻣﺮﺋﻲ أﻭ اﻟﻘﻄﻊ اﳌﻨﺤﻠﺔ ﰲ داﺧﻞ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس. ﺣﺎﻓﻆ داﺋﲈ ﻋﻠﯽ إﺑﻘﺎء ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻧﻈﻴﻔﺔ ﻭﺟﺎﻓﺔ ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ اﻟﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ ﻭآﻣﻦ. اﻣﺴﺢ اﻷﻭﺳﺎخ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻗﻄﻌﺔ ﻧﺴﻴﺞ ﻃﺮﻳﺔ ﻭرﻃﺒﺔ .ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ أﻭ اﳌﻮاد اﳌﺤﻠﺔ. ﻋﻨﺪ ﺣﺪﻭث أﻱ ﺧﻠﻞ ﺑﻌﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ أﳖﺎ ﻗﺪ ﺻﻨﻌﺖ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻓﺎﺋﻘﺔ ﻭاﺟﺘﺎزت اﺧﺘﺒﺎرات ﻋﺪﻳﺪة ﺗﻮﺟﺐ ﺗﺼﻠﻴﺤﻬﺎ ﰲ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻭﻛﺎﻟﺔ ﴍﻛﺔ ﺑﻮش ﻟﻠﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ .
ﻋﺮﺑﻲ | 114 ﻓﺤﺺ اﳋﻂ اﻷﻓﻘﻲ/اﻟﻌﻤﻮدﻱ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﳌﺴﻮاة )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة (G ﻳﻤﻜﻨﻚ أﻥ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺑﻤﺜﺎﺑﺔ ﻣﺴﻮاة ﻟﻔﺤﺺ اﳋﻄﻮط اﻷﻓﻘﻴﺔ أﻭ اﻟﻌﻤﻮدﻳﺔ ،ﻣﻦ أﺟﻞ رﻛﻦ ﻏﺴﺎﻟﺔ أﻭ ﺑﺮاد ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻣﺜﻼ .رﻛﺰ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺑﺴﻄﺢ اﻻرﺗﻜﺎز ﻣﻦ اﻷﳌﻨﻴﻮﻡ 2ﻋﻠﯽ اﻟﺴﻄﺢ اﳌﺮﻏﻮب ﻓﺤﺼﻪ .ﳚﺐ أﻥ ﻳﺪﻝ ﺳﻄﺢ اﻻرﺗﻜﺎز ﻣﻦ اﻷﳌﻨﻴﻮﻡ 2ﻧﺤﻮ اﻷﺳﻔﻞ ﻋﻨﺪ اﻟﱰﻛﻴﺰ ﻋﻠﯽ ﺳﻄﺢ أﻓﻘﻲ، ﻭﳚﺐ أﻥ ﺗﺪﻝ ﻓﺘﺤﺔ ﺧﺮﻭج اﻟﻠﻴﺰر ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ اﳋﻄﻲ 5ﻧﺤﻮ اﻷﻋﻠﯽ ﻋﻨﺪ اﻟﱰﻛﻴﺰ ﻋﻠﯽ ﺳﻄﺢ ﻋﻤﻮدﻱ. ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺷﻐﻞ e اﺳﺘﺨﺪﻡ دﻭﻣﺎ ﻣﻨﺘﺼﻒ ﻧﻘﻄﺔ اﻟﻠﻴﺰر أﻭ ﺧﻂ اﻟﻠﻴﺰر ﻓﻘﻂ ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ .
| 115ﻋﺮﺑﻲ ﺗﺮﻛﻴﺰ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة (B ﻳﻠﻌﺐ ﻭﺿﻊ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس دﻭرا ذﻭ أﳘﻴﺔ ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﺴﻮﻳﺘﻬﺎ ﺑﺪﻗﺔ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﳌﺴﻮاﺗﲔ ﺑﺎﻟﻔﻘﺎﻋﺔ. ﻳﺘﻢ اﻟﺘﻮﺻﻞ إﻟﯽ دﻗﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﺔ اﳌﺬﻛﻮرة ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺰ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ اﻟﺼﺤﻴﺢ: – ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺴﻮﻳﺔ اﻷﻓﻘﻴﺔ ﺑﺎﻻﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﺎﳌﺴﻮاة 4ﳚﺐ أﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻭﺿﻊ ﻓﺘﺤﺔ ﺧﺮﻭج اﻟﻠﻴﺰر ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ اﳋﻄﻲ 5 أﻓﻘﻴﺎ ﻭأﻥ ﻳﺪﻝ ﺳﻄﺢ اﻻرﺗﻜﺎز ﻣﻦ اﻷﳌﻨﻴﻮﻡ 2ﺑﻌﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻧﺤﻮ اﻷﺳﻔﻞ.
ﻋﺮﺑﻲ | 116 اﺳﺘﺒﺪﻝ داﺋﲈ ﲨﻴﻊ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﰲ آﻥ ﻭاﺣﺪ .اﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﻘﻂ ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﻣﻦ ﻧﻔﺲ اﳌﻨﺘﺞ ﻭﺑﻨﻔﺲ اﻟﺴﻌﺔ. e اﻧﺰع اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻋﻦ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻋﻨﺪ ﻋﺪﻡ اﺳﺘﻌﲈﳍﺎ ﻟﻔﱰة ﻃﻮﻳﻠﺔ .ﻗﺪ ﺗﺘﺂﻛﻞ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻋﻨﺪ ﺧﺰﳖﺎ ﻟﻔﱰة ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻓﺘﻘﻮﻡ ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ ﻧﻔﺴﻬﺎ. اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ e e e اﺣﻢ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻣﻦ اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﻭﻣﻦ أﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ اﳌﺒﺎﴍة. ﻻ ﺗﻌﺮض ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻟﺪرﺟﺎت اﳊﺮارة اﻟﻘﺼﻮی أﻭ ﻟﻠﺘﻘﻠﺒﺎت اﳊﺮارﻳﺔ .ﻻ ﺗﱰﻛﻬﺎ ﰲ اﻟﺴﻴﺎرة ﻟﻔﱰة ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﺜﻼ .
| 117ﻋﺮﺑﻲ 16ﻟﻮﻟﺐ ﺿﺒﻂ ﺣﺎﻣﻞ اﳉﺪار 17ﺣﺎﺿﻦ ﻣﻨﺼﺐ ﺛﻼﺛﻲ اﻟﻘﻮاﺋﻢ 1/4إﻧﺶ ﺑﺤﺎﻣﻞ اﳉﺪار * إﻥ اﻟﺘﻮاﺑﻊ اﳌﻮﺻﻮﻓﺔ أﻭ اﳌﻮﺟﻮدة ﰲ اﻟﺮﺳﻢ ﻟﻴﺴﺖ ﳏﺘﻮاة ﰲ إﻃﺎر اﻟﺘﻮرﻳﺪ اﻻﻋﺘﻴﺎدﻱ. اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ ﻟﻴﺰر ﻧﻘﻄﻲ ﻭﺧﻄﻲ رﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ ﳎﺎﻝ اﻟﻌﻤﻞ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ إﻟﯽ ﺣﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﳋﻄﻲ * اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻨﻘﻄﻲدﻗﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﺔ ** درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ PLL 1 P 3 603 F63 300 5ﻣﱰ 20ﻣﱰ 0,5 ±ﻣﻢ/ﻣﱰ + 5 °C ... + 40 °C – 20 °C ...
ﻋﺮﺑﻲ | 118 ﻻ ﺗﻘﱰب ﺑﻌﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻣﻦ اﻟﻨﺎﻇﲈت اﻟﻘﻠﺒﻴﺔ اﻟﺼﻨﻌﻴﺔ .ﻳﺘﺸﻜﻞ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﳌﻐﻨﺎﻃﻴﺲ 8 ﳎﺎﻝ ﻗﺪ ﳜﻞ ﺑﻮﻇﻴﻔﺔ اﻟﻨﺎﻇﲈت اﻟﻘﻠﺒﻴﺔ اﻟﺼﻨﻌﻴﺔ. e ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ إﺑﻌﺎد ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻋﻦ ﻭﺳﺎﺋﻂ ﺣﻔﻆ اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت اﳌﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ ﻭﻋﻦ اﻷﺟﻬﺰة اﳊﺴﺎﺳﺔ ﺑﺎﳌﻐﻨﺎﻃﻴﺲ .ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ ﺗﺄﺛﲑ اﳌﻐﻨﺎﻃﻴﺲ 8إﻟﯽ ﻓﻘﺪاﻥ اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻏﲑ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﺎدة. ﻭﺻﻒ اﳌﻨﺘﹶﺞ ﻭاﻷداء اﻻﺳﺘﻌﲈﻝ اﳌﺨﺼﺺ ﻟﻘﺪ ﺧﺼﺼﺖ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻻﺳﺘﻨﺘﺎج ﻭﻋﺮض اﳋﻄﻮط اﻷﻓﻘﻴﺔ ﻭاﻟﻌﻤﻮدﻳﺔ اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ .ﻛﲈ أﳖﺎ ﺗﺼﻠﺢ ﻟﻔﺤﺺ اﳌﺴﺎرات أﻭ اﻟﺴﻄﻮح اﻷﻓﻘﻴﺔ ﻭأﻳﻀﺎ ﻟﻨﻘﻞ اﻻرﺗﻔﺎﻋﺎت.
| 119ﻋﺮﺑﻲ ﻋﺮﺑﻲ ﺗﻌﻠﻴﲈت اﻷﻣﺎﻥ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻗﺮاءة ﻭﻣﺮاﻋﺎة ﻛﺎﻓﺔ اﻟﺘﻌﻠﻴﲈت ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﻌﻤﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺑﻼ ﳐﺎﻃﺮ ﻭﺑﺸﻜﻞ آﻣﻦ .ﻻ ﺗﺸﻮﻩ اﻟﻼﻓﺘﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﻠﯽ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس أﺑﺪا .اﺣﺘﻔﻆ ﲠﺬﻩ اﻟﺘﻌﻠﻴﲈت ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ. e e e e e e e e e اﺣﱰس – إﻥ اﺳﺘﺨﺪﻣﺖ ﲡﻬﻴﺰات ﲢﻜﻢ أﻭ ﺿﺒﻂ ﻏﲑ اﻟﺘﻲ ﺗﻢ ذﻛﺮﻫﺎ ﻫﻨﺎ أﻭ إﻥ ﺗﻢ ﺗﻄﺒﻴﻖ أﺳﺎﻟﻴﺐ ﻋﻤﻞ ﺗﻌﺮض إﺷﻌﺎﻋﻲ ﺧﻄﲑ.