OBJ_BUCH-2301-002.book Page 1 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY GCM 12 SDE Professional www.bosch-pt.com 1 609 92A 0Z5 (2014.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 2 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 15 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 40 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 53 Português. . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 3 Monday, December 22, 2014 10:15 AM |3 10 7 8 11 12 13 9 14 15 6 5 4 16 3 17 2 18 1 19 20 21 31 30 29 28 18 27 26 25 24 23 22 GCM 12 SDE Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z5 | (22.12.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 4 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 4| 13 32 12 33 42 34 41 35 40 30 39 30 38 1 609 92A 0Z5 | (22.12.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 5 Monday, December 22, 2014 10:15 AM |5 43 4 3 44 45 GCM 12 SDE Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z5 | (22.12.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 6 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 6| A1 A2 18 18 18 B A3 35 24 C1 C2 13 15 38 42 1 609 92A 0Z5 | (22.12.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 7 Monday, December 22, 2014 10:15 AM |7 C3 D 46 49 49 48 48 47 31 47 F E 9 28 G 17 H 39 50 51 30 2 37 Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z5 | (22.12.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 8 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 8| I1 I2 19 21 22 22 26 J1 23 23 1 7 2 43 J2 2 7 1 5 44 1 609 92A 0Z5 | (22.12.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 9 Monday, December 22, 2014 10:15 AM |9 J3 K 13 32 12 3 44 L 33 52 M Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z5 | (22.12.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 10 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 10 | N 60 mm 38-40 mm 400 mm 90 mm 120 mm 70 mm 400 mm O P 20 6 1 53 1 609 92A 0Z5 | (22.12.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 11 Monday, December 22, 2014 10:15 AM | 11 R Q 41 40 55 56 54 S1 13 12 13 32 12 S2 58 57 57 Bosch Power Tools 1 609 92A 0Z5 | (22.12.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 12 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 12 | S3 59 60 58 59 S4 59 61 59 58 T1 T2 43 4 62 44 1 609 92A 0Z5 | (22.12.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 13 Monday, December 22, 2014 10:15 AM | 13 U1 U2 5 4 63 45° 3 V1 V2 43 4 64 45° 44 W1 W2 66 27 65 Bosch Power Tools 25 1 609 92A 0Z5 | (22.12.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 14 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 14 | X 10 29 67 29 1 609 92A 0Z5 | (22.12.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 15 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Deutsch | 15 Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 16 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 16 | Deutsch Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 17 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Deutsch | 17 Halten Sie den Fußboden frei von Holzspänen und Materialresten. Sie können ausrutschen oder stolpern. Entfernen Sie niemals Schnittreste, Holzspäne o.Ä. aus dem Schnittbereich, während das Elektrowerkzeug läuft. Führen Sie den Werkzeugarm immer zuerst in die Ruheposition und schalten Sie das Elektrowerkzeug aus. Fassen Sie das Sägeblatt nach dem Arbeiten nicht an, bevor es abgekühlt ist.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 18 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 18 | Deutsch Produkt- und Leistungsbeschreibung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, als Standgerät Längs- und Querschnitte mit geradem Schnittverlauf in Holz auszuführen.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 19 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Deutsch | 19 Technische Daten Paneelsäge Sachnummer Nennaufnahmeleistung Leerlaufdrehzahl Anlaufstrombegrenzung Lasertyp Laserklasse Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 Schutzklasse Maße für geeignete Sägeblätter Sägeblattdurchmesser Stammblattdicke Bohrungsdurchmesser W min-1 nm mW kg 3 601 M23 1.. 1800 3100–4000 635 <1 2 28,4 /II GCM 12 SDE 3 601 M23 16.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 20 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 20 | Deutsch Hinweis: Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle Beschädigungen. Vor dem weiteren Gebrauch des Elektrowerkzeugs müssen Sie Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersuchen. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 21 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Deutsch | 21 Montage mit Innsechskantschraube (siehe Bilder C1–C3) Sägeblatt ausbauen: – Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung. – Drücken Sie auf den Arretierhebel 13, schwenken Sie die Pendelschutzhaube 15 bis zum Anschlag nach hinten und lassen Sie den Arretierhebel wieder los. Halten Sie die Pendelschutzhaube in dieser Position.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 22 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 22 | Deutsch – Ziehen Sie die Sägetischverlängerung 28 bis zur gewünschten Länge nach außen. – Zur Fixierung der Sägetischverlängerung ziehen Sie Klemmschraube 17 wieder an. Anschlagschiene verschieben (siehe Bild G) Beim Sägen von vertikalen Gehrungswinkeln müssen Sie je nach Schnittrichtung die linke oder die rechte verstellbare Anschlagschiene 2 nach außen ziehen bzw. ganz entfernen. Gehrungswinkelbereich –2°...
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 23 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Deutsch | 23 Wenn Sie den gesamten Gehrungswinkelbereich nutzen wollen, müssen Sie auch die linke verstellbare Anschlagschiene 2 ganz nach außen ziehen bzw. ganz entfernen. – Lösen Sie den Klemmhebel 7. – Schwenken Sie den Werkzeugarm am Handgriff 12 nach links oder rechts, bis der Winkelanzeiger 43 oder 5 den gewünschten Gehrungswinkel anzeigt. – Ziehen Sie den Klemmhebel 7 wieder fest.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 24 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 24 | Deutsch max. Schnitttiefe (0°/0°): – 70 mm – 120 mm (mit Distanzanschlag (siehe Bild N)) Einlegeplatten auswechseln (siehe Bild O) Die roten Einlegeplatten 20 können nach längerem Gebrauch des Elektrowerkzeugs verschleißen. Wechseln Sie defekte Einlegeplatten aus. – Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 25 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Deutsch | 25 Laser justieren Hinweis: Zum Testen der Laserfunktion muss das Elektrowerkzeug an die Stromversorgung angeschlossen sein. Betätigen Sie während des Justierens des Lasers (z.B. beim Bewegen des Werkzeugarms) niemals den Ein-/Ausschalter. Ein unabsichtliches Starten des Elektrowerkzeugs kann zu Verletzungen führen. – Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung. – Drehen Sie den Sägetisch 19 bis zur Einkerbung 26 für 0°.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 26 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 26 | Deutsch – Lösen Sie den Klemmhebel 7. – Schwenken Sie den Werkzeugarm am Handgriff 12 nach links, bis die Anschlagschraube 63 auf dem Anschlag 3 aufliegt. Überprüfen: (siehe Bild U1) – Stellen Sie eine Winkellehre auf 45° ein und stellen Sie sie auf den Sägetisch 19. Der Schenkel der Winkellehre muss mit dem Sägeblatt 48 auf der ganzen Länge bündig sein.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 27 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Deutsch | 27 Wartung und Service Wartung und Reinigung Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 28 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 28 | English English Safety Notes General Power Tool Safety Warnings When using electric tools basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury including the following. Read all these instructions before attempting to operate this product and save these instructions.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 29 Monday, December 22, 2014 10:15 AM English | 29 Safety Warnings for Sliding Mitre Saws The power tool is provided with a laser warning label (marked with number 34 in the representation of the power tool on the graphics page).
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 30 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 30 | English Symbols Symbols and their meaning The following symbols can be important for the operation of your power tool. Please memorise the symbols and their meanings. The correct interpretation of the symbols helps you operate the power tool better and more secure. Observe the dimensions of the saw blade. The hole diameter must match the tool spindle without play. Do not use reducers or adapters.
OBJ_BUCH-2301-002.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 32 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 32 | English Noise/Vibration Information Assembly Sound emission values determined according to EN 61029-1, EN 61029-2-9. Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 92 dB(A); Sound power level 105 dB(A). Uncertainty K =3 dB. Wear hearing protection! Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 61029: ah =2.5 m/s2, K=1.5 m/s2.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 33 Monday, December 22, 2014 10:15 AM English | 33 Dust/Chip Extraction Dusts from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 34 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 34 | English Operation Before any work on the machine itself, pull the mains plug. – Loosen the wing bolt 51 and adapt the material clamp to the workpiece. Tighten the wing bolt again. – Firmly tighten the threaded rod 50, thus fastening the workpiece. Transport Safety (see figure E) Adjusting Mitre Angles The transport safety-lock 9 enables easier handling of the machine when transporting to various working locations.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 35 Monday, December 22, 2014 10:15 AM English | 35 Adjusting the Left-hand Bevel Angle Range (see figure J1) – Pull the left-hand adjustable fence 2 completely outward (see “Moving the Fence”, page 34). – Loosen clamping lever 7. – Tilt the tool arm leftward via handle 12 until the angle indicator 43 indicates the desired bevel angle. – Tighten clamping lever 7 again. Adjusting the Complete Bevel Angle Range (see figure J2) – Pull the stop 44 completely forward.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 36 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 36 | English Minimum workpiece sizes (= all workpieces that can be clamped left or right from the saw blade with the supplied material clamp 39): 200 x 40 mm (length x width) Cutting depth, max. (0°/0°): – 70 mm – 120 mm (with distance holder (see figure N)) Replacing Insert Plates (see figure O) The red insert plates 20 can become worn after prolonged use of the machine. Replace defective insert plates.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 37 Monday, December 22, 2014 10:15 AM English | 37 Adjusting the Laser Note: To test the laser function, the machine must be connected to power. While adjusting the laser (e. g. when moving the tool arm), never actuate the On/Off switch. Accidental starting of the power tool can lead to injuries. – Bring the power tool into the working position. – Turn the saw table 19 to the 0° detent 26. The lever 23 must be felt to engage in the detent.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 38 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 38 | English Adjusting: (see figure U2) – Loosen the lock nut of the stop screw 63 using a conventional ring spanner or open-end spanner (10 mm). – Screw the stop screw in or out until the leg of the angle gauge is flush with the saw blade over the complete length. – Tighten clamping lever 7 again. – Then retighten the lock nut of the stop screw 63.
OBJ_BUCH-2301-002.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 40 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 40 | Français Français Avertissements de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Lors de l’utilisation d’outil électroportatifs, respecter les instructions de sécurité fondamentales suivantes afin d’éviter les risques de choc électrique, de blessures et d’incendie. Lire toutes les consignes avant d’utiliser cet outil électroportatif et garder soigneusement les consignes de sécurité.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 41 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Français | 41 Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. Garder affûtés et propres les outils permettant de couper.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 42 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 42 | Français Ne pas toucher la lame de scie avant qu’elle ne soit refroidie. La lame de scie chauffe énormément durant le travail. Si la lame se coince arrêtez l’outil électroportatif et maintenez la pièce fermement jusqu’à l’arrêt total de la lame. Pour éviter un rebond, la pièce ne doit être bougée qu’après l’arrêt complet de la lame. Eliminez la cause du coinçage de la lame avant de redémarrer l’outil électroportatif.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 43 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Français | 43 Description et performances du produit Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Utilisation conforme L’outil électroportatif, un appareil sur pieds, est conçu pour effectuer des coupes droites longitudinales et transversales dans le bois.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 44 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 44 | Français Caractéristiques techniques Scie à onglets radiale N° d’article Puissance nominale absorbée Vitesse à vide Limitation du courant de démarrage Type de laser Classe laser Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 Classe de protection Dimensions des lames de scie appropriées Diamètre de la lame de scie Epaisseur de la lame Diamètre de l’alésage W tr/min nm mW kg mm mm mm 3 601 M23 1..
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 45 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Français | 45 Note : Contrôlez si l’outil électroportatif est endommagé. Avant de réutiliser l’outil électroportatif, vérifiez soigneusement les dispositifs de protection ou les parties légèrement endommagées afin de vous assurer qu’ils peuvent fonctionner correctement et remplir les conditions de fonctionnement. Contrôlez si les parties mobiles fonctionnent correctement et ne coincent pas, ou si des parties sont endommagées.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 46 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 46 | Français – Maintenez appuyé le blocage de la broche 42 et desserrez la vis 46 dans le sens des aiguilles d’une montre (filet à gauche !). – Enlevez la bride de serrage 47. – Retirez la lame de scie 48. – Poussez à nouveau le capot de protection à mouvement pendulaire lentement vers le bas. Montage de la lame de scie: Si nécessaire, nettoyez toutes les pièces à monter avant d’en effectuer le montage.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 47 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Français | 47 Déplacement de la butée (voir figure G) Pour effectuer des coupes biaises, il est nécessaire (selon le sens de la coupe) de tirer vers l’extérieur ou de retirer complètement la butée réglable de gauche ou de droite 2. Plage d’angles de coupe –2°... 40° à gauche – Desserrez la vis de blocage 37. – Tirez la butée réglable 2 complè–2°... 35° à droite tement vers l’extérieur. >40° à gauche – Desserrez la vis de blocage 37.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 48 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 48 | Français – Basculez le bras d’outil sur la poignée 12 vers la gauche ou vers la droite jusqu’à ce que l’indicateur d’angle 43 ou 5 indique l’angle d’onglet souhaité. – Resserrez le levier de blocage 7. Réglage d’angles d’onglet standard verticaux (voir figure J3) Angle d’onglet standard 0°: – Basculez le bras d’outil légèrement vers la gauche à l’aide de la poignée 12 et tirez la butée 44 à fond vers l’arrière.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 49 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Français | 49 Remplacement des plaques (voir figure O) Il est possible que les plaques de support rouges 20 s’usent après une utilisation prolongée. Remplacez les plaques défectueuses. – Mettez l’outil électroportatif dans la position de travail. – Dévissez les vis 53 à l’aide de la clé mâle pour vis à six pans creux (4 mm) 38 fournie avec l’appareil et sortez les vieilles plaques. – Introduisez la nouvelle plaque de droite.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 50 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 50 | Français – Tournez la table 19 jusqu’à l’encoche 26 pour 0°. Le levier 23 doit s’encliqueter de manière perceptible dans l’encoche. Contrôle : (voir figure S1) – Marquez une ligne de coupe droite sur la pièce. – Appuyez sur le levier de blocage 13 et poussez lentement vers le bas le bras d’outil avec le levier 12. – Alignez la pièce de sorte que les dents de la lame coïncident avec la ligne de coupe.
OBJ_DOKU-43560-002.fm Page 51 Monday, December 22, 2014 1:03 PM Français | 51 Réglage : (voir figure U2) – Desserrez le contre-écrou de la vis de butée 63 à l’aide d’une clé plate ou d’une clé polygonale (10 mm). – Tournez la vis de butée pour la faire sortir ou la rentrer jusqu’à ce que la colonne du gabarit d’angle affleure la longueur complète de la lame de scie. – Resserrez le levier de blocage 7. – Resserrez ensuite le contre-écrou de la vis de butée 63.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 52 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 52 | Français Le capot de protection à mouvement pendulaire doit toujours pouvoir bouger librement et fermer automatiquement. A cet effet, nettoyez toujours bien tout autour du capot de protection à mouvement pendulaire. Après chaque opération de travail, enlevez les poussières et les copeaux en soufflant avec de l’air comprimé ou à l’aide d’un pinceau. Nettoyez régulièrement le rouleau glisseur 16.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 53 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Español | 53 Español Instrucciones de seguridad Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ATENCIÓN Al utilizar herramientas eléctricas atenerse siempre a las siguientes medidas de seguridad básicas para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, lesión e incendio. Lea íntegramente estas instrucciones de seguridad antes de utilizar esta herramienta eléctrica y guárdelas en un lugar seguro.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 54 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 54 | Español No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 55 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Español | 55 Cerciórese de que la caperuza protectora funcione correctamente y que sus piezas puedan moverse libremente. Jamás bloquee la caperuza protectora para obligarla a que quede abierta. Únicamente utilice la herramienta eléctrica después de haber despejado de la superficie de trabajo las herramientas de ajuste, virutas, etc.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 56 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 56 | Español Simbología y su significado Palanca de apriete cerrada: Bloqueo del brazo de la herramienta en el ángulo de inglete vertical ajustado. Palanca de apriete abierta: Pueden ajustarse ángulos de inglete verticales. Descripción y prestaciones del producto Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 57 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Español | 57 65 Tornillos de ajuste de la escala 27 para ángulos de inglete (horizontal) 66 Tornillo de indicador de ángulos (horizontal) 67 Cinta Velcro *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 58 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 58 | Español Montaje Evite la puesta en marcha fortuita de la herramienta eléctrica. Durante el montaje y al manipular en la herramienta eléctrica, ésta no deberá estar conectada a la alimentación.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 59 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Español | 59 Cambio de la hoja de sierra Al montar la hoja de sierra utilice unos guantes de protección. Podría accidentarse en caso de tocar la hoja de sierra. Solamente use hojas de sierra cuyas revoluciones máximas admisibles sean superiores a las revoluciones en vacío de la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 60 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 60 | Español Enclavamiento del seguro de la herramienta eléctrica (posición de transporte) – Afloje el tornillo de fijación 6, en caso de que éste estuviese apretado. Tire hacia delante del brazo de la herramienta, hasta el tope, y apriete el tornillo de fijación. – Gire el tornillo de reglaje 40 a la posición superior máxima. – Sujete la mesa de corte 19 apretando el mango de bloqueo 22.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 61 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Español | 61 Ajuste del margen del ángulo de inglete izquierdo (ver figura J1) – Tire la regleta tope ajustable izquierda 2 totalmente hacia afuera (véase “Desplazamiento de la regleta tope”, página 60). – Afloje la palanca de apriete 7. – Sujete la sierra por la empuñadura 12 e incline la sierra hacia la izquierda hasta obtener el ángulo de inglete deseado en el indicador de ángulos 43. – Vuelva a apretar la palanca de apriete 7.
OBJ_BUCH-2301-002.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 63 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Español | 63 Ajuste del tope de profundidad (serrado de ranuras) (ver figura R) Si desea serrar una ranura es preciso ajustar primero el tope de profundidad. – Gire hacia delante el tope de profundidad 41. – Accione la palanca de bloqueo 13 y gire el brazo de la herramienta a la posición deseada. – Gire el tornillo de reglaje 40 hasta asentar su extremo contra el tope de profundidad 41.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 64 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 64 | Español Reajuste: (ver figura T2) – Afloje la palanca de apriete 7. – Empuje completamente hacia atrás el tope 44. – Afloje la contratuerca del tornillo tope 62 con una llave anular o fija (10 mm) de tipo comercial. – Gire el tornillo tope hacia dentro o hacia fuera, según corresponda, de manera que el brazo del calibre de ángulos asiente en toda su longitud contra la hoja de sierra. – Vuelva a apretar la palanca de apriete 7.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 65 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Español | 65 Transporte (ver figura X) Accesorios especiales Antes de transportar la herramienta eléctrica deberá realizar los pasos siguientes: – Afloje el tornillo de fijación 6, en caso de que éste estuviese apretado. Tire hacia delante del brazo de la herramienta, hasta el tope, y apriete el tornillo de fijación.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 66 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 66 | Português Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: (0810) 5552020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com Perú Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo) Buzón Postal Lima 41 - Lima Tel.: (01) 2190332 Chile Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago Tel.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 67 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Português | 67 Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 68 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 68 | Português Manter os punhos sempre secos, limpos e livres de óleo e gordura. Punhos gordurosos, são escorregadios e levam à perda de controlo. Não utilizar a ferramenta eléctrica com um cabo danificado. Não tocar no cabo danificado nem puxar a ficha da tomada, se o cabo for danificado durante o trabalho. Cabos danificados aumentam o risco de um choque eléctrico.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 69 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Português | 69 Componentes ilustrados Símbolos e seus significados A tabela mostra o nível de rotações recomendado em função do material a trabalhar: alumínio, plástico, madeira. (não disponível em todas as versões específicas dos países) Ao serrar ângulos de meia-esquadria verticais é necessário puxar para fora ou remover por completo os carris limitadores ajustáveis. Observe as dimensões da lâmina de serra.
OBJ_BUCH-2301-002.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 71 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Português | 71 Declaração de conformidade Declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o produto descrito nos “Dados técnicos” está em conformidade com todas as disposições pertinentes das Directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE incluindo suas alterações, e em conformidade com as seguintes normas: EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN 60825-1.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 72 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 72 | Português – Desligar a ferramenta eléctrica e puxar a ficha de rede da tomada. – Aguardar até que a lâmina de serra esteja completamente parada. – Verificar a causa do bloqueio e eliminá-la. Aspiração externa (veja figura B) Para a aspiração também é possível conectar a mangueira de um aspirador de pó (Ø 35 mm) à expulsão de aparas 35. – Conectar a mangueira do aspirador com a expulsão de aparas 35.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 73 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Português | 73 Funcionamento Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada. Protecção para o transporte (veja figura E) A protecção para o transporte 9 facilita o manuseio da ferramenta eléctrica durante o transporte para outros locais de utilização.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 74 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 74 | Português Ajustar ângulos de meia-esquadria verticais Colocação em funcionamento Após uso intensivo, deverá controlar, e se necessário corrigir, os ajustes básicos da ferramenta eléctrica, para assegurar cortes precisos (veja “Controlar e realizar os ajustes básicos”, página 76). O ângulo de meia-esquadria vertical pode ser ajustado numa faixa de 47° (na esquerda) até 47° (na direita).
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 75 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Português | 75 Marcar a linha de corte (veja figura L) Dois raios lasers indicam a largura de corte da lâmina de serra. Assim a peça pode ser exactamente posicionada para ser serrada, sem que a cobertura de proteção angular tenha que ser aberta. – Ligar os raios laser com o interruptor 33. – Alinhar a sua marcação, na peça a ser trabalhada entre as duas linhas de laser.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 76 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 76 | Português Serrar peças com o mesmo comprimento (veja figura Q) Para serrar facilmente peças do mesmo comprimento é possível utilizar um limitador longitudinal 54 (acessório). O esbarro longitudinal pode ser montado de ambos os lados da extensão da mesa de serra 28. – Soltar o parafuso de travamento 55 e bascular o esbarro longitudinal 54 sobre o parafuso de aperto 56. – Reapertar o parafuso de travamento 55.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 77 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Português | 77 Ajustar o ângulo de meia-esquadria padrão de 0° (vertical) – Colocar a ferramenta eléctrica na posição de trabalho. – Girar mesa de serra 19 até a ranhura 26 para 0°. A alavanca 23 deve engatar perceptivelmente na ranhura. Controlar: (veja figura T1) – Ajustar um calibre angular em 90° e colocá-lo sobre a mesa de serra 19. O lado do calibre angular deve estar alinhado no comprimento completo com a lâmina de serra 48.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 78 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 78 | Português Se após o ajuste, o indicador de ângulo 25 não estiver em uma linha com a marca de 0° – da escala 27, deverá soltar o parafuso 66 com uma chave de fenda em cruz e alinhar o indicador de ângulo ao longo da marca de 0°. Transporte (veja figura X) Antes de um transporte da ferramenta eléctrica é necessário executar os seguintes passos: – Soltar o parafuso de fixação 6, se estiver apertado.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 79 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Italiano | 79 Eliminação Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 80 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 80 | Italiano In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili Non sottoporre la macchina a sovraccarico.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 81 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Italiano | 81 Controllare regolarmente il cavo e far riparare un cavo danneggiato esclusivamente da un centro di Assistenza Clienti autorizzato per elettroutensili Bosch. Sostituire cavi di prolunga danneggiati. In questo modo potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile. Non utilizzare mai lame smussate, incrinate, deformate oppure danneggiate.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 82 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 82 | Italiano Simboli e loro significato Tenere in considerazione le dimensioni della lama di taglio. Il diametro del foro deve combaciare perfettamente con l’alberino portautensili e deve essere senza gioco. Non utilizzare mai né riduzioni né adattatori. Indica il senso di rotazione del perno SDS per il fissaggio della lama (in senso antiorario) e per la sua rimozione (in senso orario).
OBJ_BUCH-2301-002.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 84 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 84 | Italiano Montaggio Assicurarsi sempre che la macchina non possa avviarsi involontariamente. La spina di rete non deve mai essere collegata all’alimentazione elettrica né durante le operazioni di montaggio, né nel corso di qualunque tipo di intervento sull’elettroutensile.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 85 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Italiano | 85 Sostituzione della lama di taglio Montando la lama portare sempre guanti di protezione. Toccando la lama vi è il pericolo di incidenti. Utilizzare esclusivamente lame per sega la cui velocità massima ammessa sia maggiore di quella del funzionamento a vuoto dell’elettroutensile in dotazione.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 86 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 86 | Italiano Sblocco dell’elettroutensile (posizione operativa) – Premere leggermente verso il basso il braccio dell’utensile sull’impugnatura 12 per sbloccare il dispositivo di sicurezza per il trasporto 9. – Tirare il dispositivo di sicurezza per il trasporto 9 completamente all’esterno. – Spostare il braccio dell’utensile lentamente verso l’alto.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 87 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Italiano | 87 Regolazione della posizione verticale dell’angolo obliquo Per garantire tagli precisi anche in seguito ad uso intenso, è necessario controllare la regolazione di base dell’elettroutensile e se il caso correggerla (vedere «Controllare ed eseguire le registrazioni di base», pagina 89). L’angolo obliquo verticale può essere regolato in un campo che va da 47° (lato sinistro) fino a 47° (lato destro).
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 88 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 88 | Italiano Tracciatura della linea di taglio (vedi figura L) Due raggi laser indicano la larghezza di taglio della lama di taglio. In questo modo è possibile posizionare esattamente il pezzo in lavorazione per il taglio senza aprire la cuffia di protezione oscillante. – Accendere i raggi laser con l’interruttore 33. – Allineare la Vostra marcatura sul pezzo in lavorazione tra le due linee laser.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 89 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Italiano | 89 – Premere dunque il braccio dell’utensile in direzione della guida di battuta 1 e tagliare il pezzo in lavorazione avanzando in modo uniforme. – Spegnere l’elettroutensile ed attendere fino a quando la lama si sarà fermata completamente. – Spostare il braccio dell’utensile lentamente verso l’alto.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 90 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 90 | Italiano – Al termine della regolazione controllare di nuovo l’allineamento con la linea di taglio. In caso di necessità allineare di nuovo i raggi laser con le viti di regolazione 57. – Tenere in questa posizione la carcassa del laser e serrare di nuovo saldamente le viti di fissaggio 61. – Fissare di nuovo il coperchio di protezione dal laser 14.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 91 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Italiano | 91 Allineamento della scala per angolo obliquo orizzontale – Portare l’elettroutensile in posizione di lavoro. – Ruotare il tavolo per troncare multiuso 19 fino all’intaglio 26 per 0°. La levetta 23 deve scattare in modo percettibile nell’intaglio. Controllo: (vedi figura W1) – Regolare un calibro per angoli su 90° e posizionarlo tra la guida di battuta 1 e lama di taglio 48 sul banco per tagliare 19.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 92 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 92 | Nederlands Italia Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa, ang. Via Trieste 20 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com Werk met het elektrische gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 93 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Nederlands | 93 Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 94 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 94 | Nederlands Span het te bewerken werkstuk altijd vast. Bewerk geen werkstukken die te klein zijn om te worden vastgespannen. De afstand van uw hand tot het ronddraaiende zaagblad is anders te klein. Houd grepen droog, schoon en vrij van olie en vet. Vettige grepen met olie zijn glad en leiden tot het verlies van de controle over de kettingzaag. Gebruik het elektrische gereedschap niet met een beschadigde kabel.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 95 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Nederlands | 95 Afgebeelde componenten Symbolen en hun betekenis De tabel toont de aanbevolen toerentaltrap afhankelijk van het te bewerken materiaal: aluminium, kunststof, hout. (niet bij alle landspecifieke uitvoeringen beschikbaar) Bij het zagen van verticale verstekhoeken moeten de verstelbare aanslagrails naar buiten getrokken of helemaal verwijderd worden. Let op de afmetingen van het zaagblad.
OBJ_BUCH-2301-002.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 97 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Nederlands | 97 Conformiteitsverklaring We verklaren op onze verantwoordelijkheid dat het onder „Technische gegevens” beschreven product aan alle desbetreffende bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG inclusief van de wijzigingen ervan voldoet en met de volgende normen overeenstemt EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN 60825-1.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 98 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 98 | Nederlands Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan gemakkelijk ontbranden. De afzuiging van stof en spanen kan geblokkeerd worden door stof, spanen of fragmenten van het werkstuk. – Schakel het elektrische gereedschap uit en trek de stekker uit het stopcontact. – Wacht tot het zaagblad volledig tot stilstand is gekomen. – Stel de oorzaak van de blokkering vast en maak deze ongedaan.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 99 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Nederlands | 99 Elektrisch gereedschap vergrendelen (transportstand) – Draai de vastzetschroef 6 los als deze is vastgedraaid. Trek de gereedschaparm helemaal naar voren en draai de vastzetschroef weer vast. – Schroef de instelschroef 40 helemaal omhoog. – Draai voor het vergrendelen van de zaagtafel 19 de vastzetknop 22 aan. – Druk de blokkeerhendel 13 in en beweeg de gereedschaparm met de handgreep 12 langzaam omlaag.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 100 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 100 | Nederlands Verstekhoekbereik links instellen (zie afbeelding J1) – Trek de linker verstelbare aanslagrail 2 helemaal naar buiten (zie „Aanslagrail verschuiven”, pagina 99). – Maak de klemhendel 7 los. – Draai de gereedschaparm aan de handgreep 12 naar links tot de hoekaanduiding 43 de gewenste verstekhoek aangeeft. – Draai de klemhendel 7 weer vast.
OBJ_BUCH-2301-002.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 102 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 102 | Nederlands Speciale werkstukken Zet vooral gebogen of ronde werkstukken voor het zagen goed vast, zodat deze niet kunnen wegglijden. Bij de zaaglijn mag geen spleet tussen werkstuk, aanslagrail en zaagtafel ontstaan. Maak indien nodig speciale houders.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 103 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Nederlands | 103 Standaardverstekhoek 45° (links, verticaal) instellen – Zet het elektrische gereedschap in de werkstand. – Draai de zaagtafel 19 tot aan de inkeping 26 voor 0°. De hendel 23 moet merkbaar in de inkeping vastklikken. – Verwijder de linker verstelbare aanslagrail 2 (zie „Aanslagrail verschuiven”, pagina 99). – Draai de linker aanslag 3 tot de standaard verstekhoek 45° aan de pijlmarkering vastklikt.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 104 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 104 | Dansk Onderhoud en service Onderhoud en reiniging Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact. Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 105 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Dansk | 105 Elektrisk sikkerhed El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 106 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 106 | Dansk Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr, og kig aldrig ind i den direkte eller reflekterede laserstråle. Det kan blænde personer, forårsage ulykker eller beskadige øjnene. Hvis du får laserstrålen i øjnene, skal du lukke dem med det samme og straks bevæge hovedet ud af stråleområdet. Foretag aldrig ændringer af laseranordningen. De indstillingsmuligheder, der er beskrevet i brugsanvisningen, kan du benytte uden risiko.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 107 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Dansk | 107 Symboler og deres betydning Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til tab af hørelse. Farligt område! Hold helst hænder, fingre eller arme væk fra dette område. Tabellen viser de anbefalede omdrejningstaltrin afhængigt af det materiale, der skal bearbejdes: aluminium, kunststof, træ.
OBJ_BUCH-2301-002.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 109 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Dansk | 109 Overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlig, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, opfylder alle bestemmelser i direktiverne 2011/65/EU, 2004/108/EF, 2006/42/EF med tilhørende ændringer samt følgende standarder: EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN 60825-1.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 110 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 110 | Dansk Udskiftning af savklinge Brug beskyttelseshandsker, når savklingen monteres. Berøring med savklingen er forbundet med kvæstelsesfare. Anvend kun savklinger, hvis max. tilladte hastighed er højere end dit el-værktøjs omdrejningstal i ubelastet tilstand. Brug kun savklinger, der svarer til de tekniske data, der er angivet i denne vejledning, og som er kontrolleret og mærket tilsvarende iht. EN 847-1.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 111 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Dansk | 111 Anslagsskinne forskydes (se Fig. G) Ved savning af vertikale geringsvinkler skal du alt efter snitretningen trække venstre eller højre anslagsskinne 2 udad eller fjerne den helt. Geringsvinkelområde –2°... 40° venstre – Løsn låseskruen 37. – Træk den justerbare anslags–2°... 35° højre skinne 2 helt ud. >40° venstre – Løsn låseskruen 37. – Træk den justerbare anslagsskinne 2 helt ud.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 112 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 112 | Dansk Bemærk: Af sikkerhedstekniske grunde kan start-stop-kontakten 32 ikke fastlåses; den skal trykkes ned og holdes nede, så længe saven er i drift. Værktøjsarmen kan kun føres ned ved at trykke på låsen 13. – Til savning skal du både trykke på både tænd/sluk-kontakten 32 og låsearmen 13. Stop – Maskinen slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 32.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 113 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Dansk | 113 Savning uden trækbevægelse (kapper) (se Fig. P) – Til savning uden trækbevægelse (små emner) skal du løsne justeringsskruen 6, hvis den er spændt. Skub værktøjsarmen til anslag i retning mod anslagsskinnerne 2 og 1, og spænd justeringsskruen 6 igen. – Indstil den ønskede geringsvinkel. – Spænd emnet, så det passer til målene. – Tænd for el-værktøjet. – Tryk på låsen 13 og før værktøjsarmen langsomt ned med håndgrebet 12.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 114 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 114 | Dansk Indstilling af den sidevendte afvigelse, når værktøjsarmen bevæges: (se Fig. S4) – Fjern de fire skruer 59 til laserbeskyttelseskappen 14 med en krydskærvsskruetrækker. Bemærk: For at få adgang til de forreste skruer til laserbeskyttelseskappen skal du svinge pendulbeskyttelseshætten bagud. – Løsn de to fastgørelsesskruer 61 (ca. 1–2 omdrejninger) med indvendig sekskantnøglen (2 mm) 58. Drej ikke skruerne helt ud.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 115 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Dansk | 115 Hvis vinkelviseren 25 ikke er i en linje med skalens 0°-mærke 27, når indstillingen er færdig, løsnes skruen 66 med en stjerneskruetrækker, hvorefter vinkelviseren indstilles langs med 0°-mærket. Transport (se Fig. X) Før el-værktøjet transporteres, skal du gennemføre følgende skridt: – Løsne stilleskruen 6, hvis den er spændt. Træk værktøjsarmen helt frem og spænd stilleskruen igen.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 116 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 116 | Svenska Svenska Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Vid användning av elverktyg ska följande säkerhetsåtgärder vidtas för undvikande av elstöt, kroppsskada och brand. Läs noga alla dessa anvisningar innan elverktyget tas i bruk och ta väl vara på säkerhetsanvisningarna.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 117 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Svenska | 117 Service Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. Säkerhetsanvisningar för panelsågning Elverktyget levereras med en varningsskylt (visas på bilden av elverktyget på grafiksidan med nummer 34).
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 118 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 118 | Svenska Symboler och deras betydelse Bär dammskyddsmask. Bär skyddsglasögon. Bär hörselskydd. Risk finns för att buller leder till hörselskada. Riskområde! Håll händerna, fingrarna och armarna på betryggande avstånd från detta område. Tabellen visar rekommenderad varvtalsnivå beroende på det material som ska bearbetas: aluminium, plast, trä.
OBJ_BUCH-2301-002.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 120 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 120 | Svenska Försäkran om överensstämmelse Vi intygar under ensamt ansvar att den produkt som beskrivs under ”Tekniska data” uppfyller alla gällande bestämmelser i direktiven 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG inklusive ändringar och stämmer överens med följande standarder: EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN 60825-1.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 121 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Svenska | 121 Byte av sågklinga Använd skyddshandskar vid montering av sågklingan. Om sågklingan berörs finns risk för personskada. Använd endast sågklingor vilkas högsta tillåtna hastighet är högre än elverktygets tomgångsvarvtal. Använd endast sågklingor som motsvarar de i instruktionsboken angivna specifikationerna, som testats enligt EN 847-1 och försetts med godkännandemärke.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 122 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 122 | Svenska Förskjutning av anslagsskena (se bild G) Vid sågning av vertikala geringsvinklar skall, beroende på snittets riktning, antingen den vänstra eller högra anslagsskenan 2 dras ut eller tas bort helt och hållet. Geringsvinkelområde –2°... 40° vänster – Lossa arreteringsskruven 37. – Dra den justerbara anslags–2°... 35° höger skenan 2 utåt mot stopp. >40° vänster – Lossa arreteringsskruven 37.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 123 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Svenska | 123 Driftstart Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans spänning överensstämmer med uppgifterna på elverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V. Inkoppling (se bild K) För att spara energi, koppla på elverktyget endast när du vill använda det. – Tryck för Start ned strömställaren 32 och håll den nedtryckt.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 124 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 124 | Svenska Sågning Dra låsknappen 22 och klämspaken 7 innan sågning. I annat fall finns risk för att sågklingan snedställs i arbetsstycket. Inställning av varvtal (ej tillgänglig i alla nationella utföranden) Med hjälp av varvtalsregleraren 8 kan du ställa in elverktygets varvtal steglöst under drift.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 125 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Svenska | 125 Inställning av parallellitet: (se bild S3) – Ta bort de fyra skruvarna 59 på laserskyddshättan 14 med en krysskruvmejsel. Anvisning: För att nå laserskyddshättans främre skruvar skall pendelskyddskåpan svängas bakåt. – Lossa fästskruven 60 (ca 1–2 varv) med sexkantnyckeln (2 mm) 58. Skruva inte helt ut skruven.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 126 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 126 | Svenska Om vinkelindikatorerna 43 och 5 efter utförd inställning inte ligger i linje med 45°-märket på skalan 4 kontrollera först 0°inställning för geringsvinkeln och vinkelindikatorn. Upprepa sedan inställningen av 45°-geringsvinkeln. Inriktning av skalan för horisontala geringsvinklar – Ställ elverktyget i arbetsläge. – Vrid sågbordet 19 fram till urtaget 26 för 0°. Spaken 23 måste kännbart snäppa fast i urtaget.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 127 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Norsk | 127 Avfallshantering Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Släng inte elverktyg i hushållsavfall! Endast för EU-länder: Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU för kasserade elektriska och elektroniska apparater och dess modifiering till nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning. Ändringar förbehålles.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 128 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 128 | Norsk Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 129 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Norsk | 129 Stå aldri på elektroverktøyet. Det kan oppstå alvorlige skader hvis elektroverktøyet kanter eller du ved en feiltagelse kommer i kontakt med sagbladet. Symboler og deres betydning Ved saging av vertikale gjæringsvinkler må de regulerbare anleggsskinnene trekkes ut eller fjernes helt. Symboler De nedenstående symbolene kan være av betydning for bruk av elektroverktøyet. Legg merke til symbolene og deres betydning.
OBJ_BUCH-2301-002.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 131 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Norsk | 131 Støy-/vibrasjonsinformasjon Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 61029-1, EN 61029-2-9. Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå 92 dB(A); lydeffektnivå 105 dB(A). Usikkerhet K=3 dB. Bruk hørselvern! Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhet K beregnet jf. EN 61029: ah =2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 132 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 132 | Norsk – Bruk alltid et støvavsug. – Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. – Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2. Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal bearbeides. Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes. Støv-/sponavsuget kan blokkeres av støv, spon eller avbrukne deler på arbeidsstykket. – Slå av elektroverktøyet og trekk støpselet ut av stikkontakten.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 133 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Norsk | 133 Sikring av elektroverktøyet (transportstilling) – Løsne låseskruen 6, hvis denne er trukket fast. Trekk verktøyarmen helt fremover og trekk låseskruen fast igjen. – Skru justeringsskruen 40 helt oppover. – Til låsing av sagbordet 19 trekker du fast låseknotten 22. – Trykk på låsespaken 13 og før verktøyarmen langsomt nedover med håndtaket 12. – Før verktøyarmen så langt ned at transportsikringen 9 kan trykkes helt inn.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 134 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 134 | Norsk Innstilling av hele gjæringsvinkelområdet (se bilde J2) – Trekk anlegget 44 helt frem. Dermed kan du bruke hele gjæringsvinkelområdet (venstre og høyre). – Trekk den høyre justerbare anleggsskinnen 2 helt ut, eller fjern den (se «Forskyvning av anleggsskinnen», side 133). Hvis du ønsker å bruke hele gjæringsvinkelområdet, må du også trekke den venstre anleggsskinnen 2 helt ut eller fjerne den. – Løsne klemspaken 7.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 135 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Norsk | 135 Utskifting av innleggsplatene (se bilde O) De røde innleggsplatene 20 kan slites etter lengre bruk av elektroverktøyet. Skift ut defekte innleggsplater. – Sett elektroverktøyet i arbeidsstilling. – Skru skruene 53 ut med umbrakonøkkelen (4 mm) 38 og ta ut de gamle innleggsplatene. – Legg inn den nye høyre innleggsplaten.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 136 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 136 | Norsk Innstilling av flukt: (se bilde S2) – Drei den gjeldende stillskruen 57 med unbrakonøkkelen (2 mm) 58 helt til laserstrålene har samme avstand til den avmerkede sagelinjen på emnet. Skruing mot urviserne beveger laserstrålen fra venstre mot høyre, skruing med urviserne beveger laserstrålen fra høyre mot venstre.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 137 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Norsk | 137 Innstilling: (se bilde V2) – Løsne kontramutteren til anleggsskruen 64 med en vanlig ring- eller fastnøkkel (10 mm). – Skru anleggsskruen så langt inn eller ut til benet på vinkellæren er i kant med sagbladet over hele lengden. – Trekk klemspaken 7 fast igjen. – Deretter strammer du kontramutteren til anleggsskruen 64 igjen.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 138 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 138 | Suomi Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55 Deponering Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel! Kun for EU-land: Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU vedr.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 139 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Suomi | 139 Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata. Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 140 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 140 | Suomi Älä kosketa sahanterää työn jälkeen, ennen kuin se on jäähtynyt. Sahanterä tulee sahattaessa hyvin kuumaksi. Jos sahanterä joutuu puristukseen, tulee sinun pysäyttää sähkötyökalu ja pitää työkappale paikallaan, kunnes sahanterä on pysähtynyt. Takaiskun välttämiseksi työkappaletta saa liikuttaa vasta sahanterän pysähdyttyä. Tarkista, miksi sahanterä on jäänyt puristukseen, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun uudelleen.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 141 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Suomi | 141 Kuvassa olevat osat Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivuissa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 142 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 142 | Suomi Tekniset tiedot Katkaisu- ja jiirisaha Tuotenumero Ottoteho Tyhjäkäyntikierrosluku Käynnistysvirran rajoitin Lasertyyppi Laserluokka Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 Suojausluokka Sopivien sahanterien mitat Sahanterän läpimitta Runkoterän paksuus Reiän halkaisija W min-1 nm mW kg mm mm mm 3 601 M23 1.. 1800 3100–4000 635 <1 2 28,4 /II GCM 12 SDE 3 601 M23 16.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 143 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Suomi | 143 Joustava asennus (ei suositella!) (katso kuva A3) Jos poikkeustapauksissa ei olisi mahdollista asentaa sähkötyökalua tasaiselle ja vakaalle työpinnalle, voidaan se tilapäisesti pystyttää kaatumiseston avulla. Ilman kaatumisestoa ei sähkötyökalu seiso tukevasti, ja se saattaa kaatua, etenkin sahattaessa suuria jiirikulmia. – Käännä kaatumisesto 24 niin paljon sisään tai ulos, että sähkötyökalu on suorassa suorassa työpinnassa.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 144 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 144 | Suomi Tarkista asennettaessa, että sahanterän hampaiden sahaussuunta (sahanterässä olevan nuolen suunta) on sama kuin nuolen suunta suojuksessa! Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. Työkappaleen kiinnitys (katso kuva H) Parhaan mahdollisen työskentelyvarmuuden saavuttamiseksi tulee työkappale aina kiinnittää. Älä työstä työkappaleita, jotka ovat liian pieniä kiinnitettäviksi.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 145 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Suomi | 145 Usein käytettyjen jiirikulmien nopean ja tarkan asetuksen mahdollistamiseksi sahassa on ohjainrajoittimet kulmille 0°, 47°, 45°, 33,9° ja 22,5°. Pystysuorien jiirisahauksien ja SDS-pultin 31 käytön yhteydessä täytyy varmistaa ennen sahauksen aloittamista syvyydenrajoittimen sopivan säädön avulla, ettei SDS-pultti pysty milloinkaan koskettamaan työkappaleen pintaa (katso ”Syvyydenrajoittimen asetus”, sivu 146).
OBJ_BUCH-2301-002.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 147 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Suomi | 147 Perusasetusten tarkistus ja säätö Tarkkojen sahausten takaamiseksi tulee sähkötyökalun perusasetukset tarkistaa ja tarvittaessa säätää kovan käytön jälkeen. Siihen tarvitset kokemusta ja vastaavaa erikoistyökalua. Valtuutetut Bosch-huoltopisteet suorittavat nämä työt nopeasti ja luotettavasti. Laserin säätö Huomio: Lasertoiminnon testaamiseksi sähkötyökalu on liitettävä virtalähteeseen.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 148 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 148 | Suomi Tarkistus: (katso kuva U1) – Säädä kulmatulkki asentoon 45° ja aseta se sahapöytään 19. Kulmatulkin haaran tulee olla koko pituudeltaan tasassa sahanterän 48 kanssa. Asetus: (katso kuva U2) – Avaa rajoitinruuvin 63 vastamutteri tavanomaisella lenkkitai kiintoavaimella (10 mm). – Kierrä rajoitinruuvi niin paljon sisään tai ulos, että kulmatulkin haara on tasassa sahanterän kanssa koko pituudeltaan.
OBJ_BUCH-2301-002.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 150 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 150 | Ελληνικά Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD).
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 151 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Ελληνικά | 151 Όταν το κείμενο της προειδοποιητικής πινακίδας δεν είναι στη γλώσσα της χώρας σας, τότε, πριν την πρώτη θέση σε λειτουργία, κολλήστε επάνω του την αυτοκόλλητη πινακίδα στη γλώσσα της χώρας σας που περιέχεται στη συσκευασία. Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω σε πρόσωπα ή ζώα και μην κοιτάξετε οι ίδιοι κατευθείαν στην άμεση ή ανακλώμενη ακτίνα λέιζερ.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 152 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 152 | Ελληνικά Σύμβολα Σύμβολα και η σημασία τους Τα σύμβολα που ακολουθούν μπορεί να έχουν σημασία για το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Παρακαλούμε αποτυπώστε στο μυαλό σας τα σύμβολα και τη σημασία τους. Η σωστή ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει στον καλύτερο και ασφαλέστερο χειρισμό του ηλεκτρικού σας εργαλείου.
OBJ_BUCH-2301-002.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 154 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 154 | Ελληνικά Τεχνικά χαρακτηριστικά Φαλτσοπρίονο Radial Αριθμός ευρετηρίου Ονομαστική ισχύς Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο Περιορισμός ρεύματος εκκίνησης Τύπος λέιζερ Κατηγορία λέιζερ Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003 Κατηγορία μόνωσης Διαστάσεις για κατάλληλους πριονόδισκους Διάμετρος πριονόδισκου Πάχος στελέχους Διάμετρος τρύπας W min-1 nm mW kg mm mm mm 3 601 M23 1.. 1800 3100–4000 635 <1 2 28,4 /II GCM 12 SDE 3 601 M23 16.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 155 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Ελληνικά | 155 Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες που συνοδεύουν το τραπέζι εργασίας. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών αποδείξεων και των οδηγιών μπορεί να έχουν σαν συνέπεια ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Στήστε τέλεια το τραπέζι πριν συναρμολογήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Το άψογο στήσιμο του τραπεζιού εξουδετερώνει τον κίνδυνο κατάρρευσης του τραπεζιού.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 156 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 156 | Ελληνικά Δώστε προσοχή κατά τη συναρμολόγηση, η φορά κοπής των δοντιών (φορά του βέλους επάνω στον πριονόδισκο) να ταυτίζεται με τη φορά του βέλους επάνω στον προφυλακτήρα! Λειτουργία – Τοποθετήστε τη φλάντζα σύσφιξης 47 και τη βίδα εσωτερικού εξαγώνου 46. Πατήστε τη μανδάλωση έξονα 42 μέχρι να ασφαλίσει και σφίξτε την βίδα γυρίζοντάς την με φορά αντίθετη της ωρολογιακής.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 157 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Ελληνικά | 157 Στερέωση του υπό κατεργασία τεμαχίου (βλέπε εικόνα H) Για να εξασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή ασφάλεια εργασίας πρέπει να σφίγγετε πάντοτε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Μην κατεργάζεστε τεμάχια που είναι πολύ μικρά και δεν μπορούν να σφιχτούν. – Πιέστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι σταθερά πάνω στις ράγες οδήγησης 2και 1. – Τοποθετήστε το νταβίδι 39 που περιέχεται στη συσκευασία σε μια από τις τρύπες 30 που προβλέπονται γι’ αυτό.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 158 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 158 | Ελληνικά Εκκίνηση Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται με την τάση που είναι αναγραμμένη στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και με τάση 220 V. Θέση σε λειτουργία (βλέπε εικόνα K) Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία μόνο όταν πρόκειται να το χρησιμοποιήσετε. Έτσι εξοικονομείτε ενέργεια.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 159 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Ελληνικά | 159 Πριόνισμα Σφίγγετε πάντοτε καλά τη λαβή σύσφιγξης 22 και το μοχλό σύσφιγξης 7 πριν το πριόνισμα. Διαφορετικά ο πριονόδισκος μπορεί να λοξεύσει μέσα στο επεξεργαζόμενο κομμάτι.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 160 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 160 | Ελληνικά Έλεγχος: (βλέπε εικόνα S1) – Σημαδέψτε επάνω στο υπό κατεργασία τεμάχιο μια ίσια γραμμή κοπής. – Πατήστε το μοχλό μανδάλωσης 13 και οδηγήστε το βραχίονα εργαλείου κρατώντας τον από τη λαβή 12 σιγά-σιγά προς τα κάτω. – Ρυθμίστε το υπό κατεργασία τεμάχιο έτσι, ώστε τα δόντια του πριονόδισκου να ευθυγραμμιστούν με τη γραμμή κοπής.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 161 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Ελληνικά | 161 Ρύθμιση: (βλέπε εικόνα U2) – Λύστε το παξιμάδι ασφαλείας της βίδας αναστολής 63 με ένα πολυγωνικό ή ένα γερμανικό κλειδί (10 mm) του εμπορίου. – Βιδώστε ή, ανάλογα, ξεβιδώστε τη βίδα αναστολής μέχρι το σκέλος του μοιρογνωμονίου να έρθει «πρόσωπο» σε όλο του το μήκος με τον πριονόδισκο. – Σφίξτε πάλι το μοχλό σύσφιξης 7. – Μετά σφίξτε ξανά το παξιμάδι ασφαλείας της βίδας αναστολής 63 σταθερά.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 162 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 162 | Türkçe Καθαρισμός Να διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς. Ο παλινδρομικός προφυλακτήρας πρέπει να μπορεί να κινείται ελεύθερα και να κλείνει από μόνος του. Γι΄ αυτό να διατηρείτε πάντοτε καθαρό το χώρο γύρω από τον παλινδρομικό προφυλακτήρα.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 163 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Türkçe | 163 Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz. Elektrik Güvenliği Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 164 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 164 | Türkçe Uyarı etiketindeki metin kendi dilinizde değilse, ilk kullanımdan önce cihaz ekinde teslim edilen kendi dilinizdeki uyarı etiketini mevcut uyarı etiketi üzerine yapıştırın. Lazer ışınını başkalarına veya hayvanlara doğrultmayın ve kendiniz de doğrudan veya yansıyarak gelen lazer ışınına bakmayın. Aksi takdirde başkalarının gözünü kamaştırabilir, kazalara neden olabilir veya gözlerde hasara neden olabilirsiniz.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 165 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Türkçe | 165 Semboller ve anlamları Koruyucu gözlük kullanın. Koruyucu kulaklık kullanın. Çalışırken çıkan gürültü kalıcı işitme kayıplarına neden olabilir. Tehlikeli alan! Ellerinizi, parmaklarınızı veya kollarınızı mümkün olduğu kadar bu alandan uzak tutun. Bu tablo işlemen malzeme bağlı olarak tavsiye edilen devir sayısı kademesini göstermektedir: Alüminyum, plastik, ahşap.
OBJ_BUCH-2301-002.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 167 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Türkçe | 167 Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan ürünün, değişiklikleri de dahil olmak üzere 2011/65/EU, 2004/108/EC, 2006/42/EC yönergelerinin geçerli bütün hükümlerini karşıladığını ve aşağıdaki standartlarla uyumlu olduğunu beyan ederiz: EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN 60825-1.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 168 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 168 | Türkçe Testere bıçağının değiştirilmesi Testere bıçağını takarken koruyucu eldiven kullanın. Testere bıçağına temas ederseniz yaralanabilirsiniz. Sadece müsaade edilen maksimum hızları elektrikli el aletinin boştaki devir sayısından yüksek olan testere bıçaklarını kullanın.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 169 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Türkçe | 169 Çalışmaya hazırlık Kesme masasının uzatılması (Bakınız: Şekil F) Uzun iş parçalarının boşlukta kalan uçları alttan beslenmeli veya desteklenmelidir. Kesme masası kesme masası uzatmaları 28 yardımı ile sola veya sağa doğru büyütülebilir. – Sıkma vidasını 17 gevşetin. – Kesme masası uzatmasını 28 istediğiniz uzunluğa kadar dışarı çekin. – Kesme masası uzatmasını sabitlemek için sıkma vidasını 17 tekrar sıkın.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 170 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 170 | Türkçe – Tutamaktan 12 tutarak alet kolunu açı göstergesi 43 veya 5 istediğiniz gönye açısını gösterinceye kadar sağa veya sola hareket ettirin. – Sıkma kolunu 7 tekrar sıkın. Dikey standart gönye açısının ayarlanması (Bakınız: Şekil J3) Standart gönye açısı 0°: – Tutamaktan 12 tutarak alet kolunu hafifçe sola hareket ettirin ve dayamağı 44 sonuna kadar arkaya itin.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 171 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Türkçe | 171 – Yeni ve doğru besleme levhasını yerine yerleştirin. – Besleme levhasını vidalarla 53 mümkün olduğu kadar sağa öyle vidalayın ki, testere bıçağının olası çekme hareketi sonucu besleme levhası ile teması olmasın. – Soldaki yeni besleme levhası için aynı işlemi tekrarlayın. Kesme Kesme işlemine baslamadan önce daima tespit topuzunu 22 ve sıkma kolunu 7 iyice sıkın. Aksi takdirde testere bıçağı iş parçası içinde sıkışabilir.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 172 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 172 | Türkçe Alet kolu aşağı yönlendirilse bile, lazer ışınları iş parçası üzerinde çizilmiş bulunan kesme hattının bütününün solunda ve sağında aynı mesafede olmalıdır. Hizalanmanın ayarı: (Bakınız: Şekil S2) – İlgili ayar vidasını 57 iç altıgen anahtarla (2 mm) 58 lazer ışınları iş parçası üzerinde çizilmiş bulunan kesme hattına aynı mesafede olacak ölçüde çevirin.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 173 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Türkçe | 173 Kontrol: (Bakınız: Şekil V1) – Açı masdarını 135° ’ye ayarlayın ve kesme masasına 19 yerleştirin. Açı masdarının kolu bütün uzunluğu boyunca kesme masası 48 ile aynı hizada olmalıdır. Ayarlama: (Bakınız: Şekil V2) – Dayamak vidasının 64 kontra somununu piyasada bulunan bir geçme veya çatal anahtarla (10 mm) gevşetin.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 174 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 174 | Türkçe Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçalarına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasında bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili aksesuara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 175 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Polski | 175 Polski Wskazówki bezpieczeństwa Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi Aby zabezpieczyć się przed porażeniem elektrycznym, niebezpieczeństwem skaleczenia się i groźbą pożaru podczas użytkowania elektronarzędzia należy stosować następujące podstawowe środki bezpieczeństwa.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 176 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 176 | Polski Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 177 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Polski | 177 Należy zawsze stosować tarcze tnące o właściwym rozmiarze i z odpowiednią średnicą wewnętrzna (np. w kształcie rombu lub okrągłą). Tarcze tnące, które nie odpowiadają danemu typowi pilarki, nie zapewniają dokładnego ruchu obrotowego i prowadzą do utraty kontroli nad elektronarzedziem. Należy upewnić się, czy osłona funkcjonuje prawidłowo i czy może się swobodnie poruszać.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 178 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 178 | Polski Symbole i ich znaczenia Dźwignia blokująca jest zamknięta: Nastawiony pionowy kąt uciosu głowicy narzędzia jest utrzymywany. Dźwignia blokująca jest otwarta: Istnieje możliwość ustawiania pionowych kątów uciosu. Opis urządzenia i jego zastosowania Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 179 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Polski | 179 Dane techniczne Piła do cięcia paneli Numer katalogowy Moc znamionowa Prędkość obrotowa bez obciążenia Ogranicznik prądu rozruchowego Typ lasera Klasa lasera Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003 Klasa ochrony Wymiary odpowiednich tarcz pilarskich Średnica tarczy pilarskiej Grubość tarczy Średnica otworu W min-1 nm mW kg 3 601 M23 1.. 1800 3100–4000 635 <1 2 28,4 /II GCM 12 SDE 3 601 M23 16.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 180 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 180 | Polski Wskazówka: Skontrolować elektronarzędzie pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Przed dalszym użytkowaniem elektronarzędzie sprawdzić dokładnie systemy kontrolne i zabezpieczające lub lekko uszkodzone części pod kątem ich bezbłędnego i zgodnego z przeznaczeniem funkcjonowania. Sprawdzić, czy ruchome części funkcjonują bezbłędnie i czy się nie zakleszczają oraz czy któreś części nie są uszkodzone.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 181 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Polski | 181 Montaż za pomocą śruby sześciokątnej (zob. rys. C1–C3) Demontaż tarczy pilarskiej: – Ustawić elektronarzędzie w pozycji roboczej. – Wcisnąć dźwignię blokującą 13, odchylić osłonę wahliwą 15 całkowicie do tyłu i zwolnić dźwignię. Przytrzymać osłonę wahliwą w tej pozycji.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 182 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 182 | Polski Przesuwanie szyny oporowej (zob. rys. G) Przy pionowych kątach uciosu należy, w zależności od kierunku cięcia pociągnąć do zewnątrz lewą lub prawą przestawną szynę oporową 2 lub usunąć ją całkowicie. Zakres kąta uciosu –2°... 40° w lewo –2°... 35° >40° >35° – Zwolnić śrubę blokującą 37. – Całkowicie wyciągnąć ruchomą szynę oporową 2, pociągając ją w prawo do zewnątrz. w lewo – Zwolnić śrubę blokującą 37.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 183 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Polski | 183 Ustawianie pionowych standardowych kątów cięcia (zob. rys. J3) Standardowy kąt uciosu 0°: – Odchylić głowicę narzędzia, prowadząc ją za uchwyt 12 lekko w lewo i przesunąć ogranicznik 44 całkowicie do tyłu. Standardowe kąty uciosu 47°, 45°, 33,9° i 22,5°: – Przekręcać lewy lub prawy ogranicznik 3 w taki sposób, aby pożądany standardowy kąt uciosu zaskoczył na znaczniku oznaczonym strzałką.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 184 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 184 | Polski Wymiana podkładek (zob. rys. O) Czerwone podkładki 20 mogą się zużyć po dłuższym użytkowaniu elektronarzędzia. Należy wymienić uszkodzone podkładki. – Ustawić elektronarzędzie w pozycji roboczej. – Wykręcić śruby 53 za pomocą klucza imbusowego (4 mm) 38 i wyjąć stare podkładki. – Nałożyć nową prawą podkładkę.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 185 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Polski | 185 – Ustawić elektronarzędzie w pozycji roboczej. – Przekręcić stół pilarski 19 aż do zagłębienia 26 dla 0°. Dźwignia 23 musi słyszalnie zaskoczyć we wgłębienie. Kontrola: (zob. rys. S1) – Narysować na przedmiocie obrabianym prostą linię cięcia. – Przycisnąć dźwignię blokującą 13 i, trzymając za uchwyt 12, przesunąć głowicę powoli do dołu.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 186 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 186 | Polski Ustawianie: (zob. rys. U2) – Zwolnić przeciwnakrętkę wkrętu zderzakowego 63 za pomocą dostępnego w handlu klucza oczkowego lub widełkowego (10 mm). – Wkręcić lub wykręcić wkręt zderzakowy na tyle, aby ramiona przymiaru kątowego na całej długości pokrywały się z tarczą pilarską. – Ponownie mocno dociągnąć dźwignię mocującą 7. – Następnie ponownie dokręcić przeciwnakrętkę wkrętu zderzakowego 63.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 187 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Česky | 187 Czyszczenie Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę. Osłona wahliwa musi zawsze mieć możliwość swobodnego poruszania się i samoczynnego zamykania. Dlatego też należy zawsze utrzymywać zakres jej ruchu w czystości. Pył i wióry należy usuwać po każdym użyciu, przedmuchując sprężonym powietrzem lub za pomocą pędzelka. Należy regularnie czyścić rolkę ślizgową 16.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 188 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 188 | Česky Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad strojem. Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. Elektrická bezpečnost Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zásuvkou.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 189 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Česky | 189 Na laserovém zařízení neprovádějte žádné změny. Možnosti nastavení popsané v tomto návodu k obsluze můžete používat bez rizika. Nikdy nezpůsobte výstražné štítky na elektronářadí nepoznatelné. Udržujte své pracovní místo čisté. Směsi materiálů jsou obzvlášť škodlivé. Prach lehkých kovů může hořet nebo explodovat. Nepoužívané elektronářadí bezpečně uschovejte. Úložiště musí být suché a uzamykatelné.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 190 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 190 | Česky Symboly a jejich význam Nebezpečná oblast! Mějte ruce, prsty nebo paže co možná nejdále od této oblasti. Výkon elektronářadí je dimenzován pro řezání tvrdého a měkkého dřeva a též dřevotřískových a dřevovláknitých desek. Při použití příslušných pilových kotoučů je možné řezání hliníkových profilů a umělé hmoty.
OBJ_BUCH-2301-002.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 192 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 192 | Česky Prohlášení o shodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že výrobek popsaný v části „Technická data“ splňuje všechna příslušná ustanovení směrnic 2011/65/EU, 2004/108/ES, 2006/42/ES včetně jejich změn a je v souladu s následujícími normami: EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN 60825-1.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 193 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Česky | 193 Výměna pilového kotouče Při montáži pilového kotouče noste ochranné rukavice. Při kontaktu s pilovým kotoučem existuje nebezpečí poranění. Používejte pouze pilové kotouče, jejichž maximální dovolená rychlost je vyšší než počet otáček při běhu naprázdno Vašeho elektronářadí.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 194 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 194 | Česky Přesunutí dorazové lišty (viz obrázek G) Při řezání vertikálních pokosových úhlů musíte podle směru řezu vytáhnout nebo zcela odstranit levou nebo pravou nastavitelnou dorazovou lištu 2. Rozsah úhlu pokosu –2°... 40° vlevo –2°... 35° >40° >35° – Povolte aretační šroub 37. – Vytáhněte přestavitelnou doravpravo zovou lištu 2 zcela směrem ven. vlevo – Povolte aretační šroub 37.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 195 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Česky | 195 Uvedení do provozu Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí souhlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí. Elektronářadí označené 230 V smí být provozováno i na 220 V. Zapnutí (viz obr. K) Aby se šetřila energie, zapínejte elektronářadí jen pokud jej používáte. – Pro uvedení do provozu stlačte spínač 32 a podržte jej stlačený.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 196 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 196 | Česky Řezání bez zákluzu (kapování) (viz obr. P) – Pro řezy bez zákluzu (malé obrobky) povolte upevňovací šroub 6, pokud je utažený. Posuňte rameno nářadí až nadoraz směrem k dorazovým lištám 2 a 1 a znovu utáhněte upevňovací šroub 6. – Nastavte požadovaný šikmý úhel. – Obrobek úměrně rozměrům pevně upněte. – Elektronářadí zapněte. – Zatlačte na aretační páčku 13 a veďte nástrojové rameno pomocí rukojeti 12 pomalu dolů.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 197 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Česky | 197 Seřízení boční odchylky při pohybu nástrojového ramene: (viz obr. S4) – Odstraňte čtyři šrouby 59 ochranného víka laseru 14 křížovým šroubovákem. Upozornění: Pro umožnění přístupu k předním šroubům ochranného víka laseru musíte sklopit výkyvný ochranný kryt dozadu. – Povolte oba upevňovací šrouby 61 (ca. 1–2 otáčky) pomocí klíče na vnitřní šestihrany (2 mm) 58. Šrouby nevyšroubujte zcela ven.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 198 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 198 | Česky Kontrola: (viz obr. W1) – Nastavte úhlové pravítko na 90° a položte jej mezi dorazovou lištu 1 a pilový kotouč 48 na řezací stůl 19. Rameno úhlového pravítka musí být po celé délce v jedné přímce s pilovým kotoučem 48. Seřízení: (viz obr.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 199 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Slovensky | 199 Pouze pro země EU: Podle evropské směrnice 2012/19/EU o starých elektrických a elektronických zařízeních a jejím prosazení v národních zákonech musí být neupotřebitelné elektronářadí rozebrané shromážděno a dodáno k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí. Změny vyhrazeny.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 200 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 200 | Slovensky Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotujúcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného elektrického náradia.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 201 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Slovensky | 201 Nepožívajte tupé pílové kotúče, ani také pílové kotúče, ktoré majú trhliny, sú skrivené alebo poškodené. Pílové kotúče s otupenými zubami alebo s nesprávne nastavenými zubami vytvárajú príliš úzku štrbinu rezu a tým spôsobujú zvýšené trenie, blokovanie pílového kotúča alebo vyvolanie spätného rázu. Nikdy nepoužívajte elektrické náradie bez vkladacej platničky. Poškodenú vkladaciu platničku nahraďte novou.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 202 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 202 | Slovensky Symboly a ich významy Dodržiavajte rozmery pílového kotúča. Priemer diery musí pasovať na vreteno náradia bez vôle. Nepoužívajte žiadne redukcie ani adaptéry. Ukazuje smer otáčania čapu SDS na utiahnutie pílového kotúča (proti smeru hodinových ručičiek) a na povolenie pílového kotúča (v smere hodinových ručičiek). Aretačná páka uzavretá: Nastavený vertikálny uhol zošikmenia ramena náradia je zafixovaný.
OBJ_BUCH-2301-002.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 204 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 204 | Slovensky Montáž Vyhýbajte sa neúmyselnému spusteniu elektrického náradia. Počas montáže a pri všetkých prácach na elektrickom náradí nesmie byť zástrčka sieťovej šnúry pripojená na zdroj napätia (musí byť vytiahnutá zo zásuvky).
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 205 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Slovensky | 205 Výmena pílového listu Pri montáži pílového kotúča používajte ochranné pracovné rukavice. Pri kontakte s pílovým kotúčom hrozí nebezpečenstvo poranenia. Používajte len také pílové kotúče, ktorých maximálna dovolená rýchlosť je vyššia ako počet voľnobežných obrátok Vášho ručného elektrického náradia.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 206 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 206 | Slovensky Príprava práce Predĺženie rezacieho stola (pozri obrázok F) Dlhé obrobky musia byť na voľnom konci podložené alebo podopreté. Rezací stôl sa dá pomocou predĺžení rezacieho stola 28 zväčšiť smerom doľava alebo smerom doprava. – Uvoľnite upevňovaciu skrutku 17. – Vytiahnite predĺženie rezacieho stola 28 až na požadovanú dĺžku smerom von. – Na fixáciu predĺženia rezacieho stola opäť dotiahnite upevňovaciu skrutku 17.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 207 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Slovensky | 207 Ak chcete využiť celý rozsah uhla zošikmenia, musíte aj ľavú prestaviteľnú dorazovú lištu 2 ťahať celkom smerom von, resp. ju celkom odstrániť. – Uvoľnite aretačnú páčku 7. – Otočte rameno nástroja za rukoväť 12 smerom doľava alebo doprava tak, aby ukazovateľ uhla zošikmenia (ručička) 43 alebo 5 ukazoval požadovaný uhol zošikmenia. – Potom aretačnú páčku 7 opäť utiahnite.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 208 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 208 | Slovensky Minimálne obrobky (= všetky obrobky, ktoré sa dajú upevniť na ľavej alebo na pravej strane pílového listu pomocou zvierky 39, ktorá je súčasťou základnej výbavy): 200 x 40 mm (dĺžka x šírka) max. hĺbka rezu (0°/0°): – 70 mm – 120 mm (s dištančným dorazom (pozri obrázok N)) Výmena vkladacích platničiek (pozri obrázok O) Červené vkladacie platničky 20 sa môžu po dlhšom používaní ručného elektrického náradia opotrebovať.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 209 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Slovensky | 209 Justovanie lasera Upozornenie: Ak chcete otestovať fungovanie lasera, musíte ručné elektrické náradie pripojiť na zdroj elektrického prúdu. Počas nastavovania (justovania) lasera (napríklad pri presúvaní ramena nástroja) sa nikdy nedotýkajte vypínača. Neúmyselné spustenie ručného elektrického náradia môže mať za následok poranenie. – Dajte ručné elektrické náradie do pracovnej polohy.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 210 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 210 | Slovensky Prekontrolujte: (pozri obrázok U1) – Nastavte nejaký uhlomer na uhol 45° a položte ho na rezací stôl 19. Rameno uhlomera musí lícovať (byť v jednej línii) s pílovým kotúčom 48 po celej dĺžke. Nastavenie: (pozri obrázok U2) – Uvoľnite poistnú maticu dorazovej skrutky 63 pomocou bežného očkového alebo vidlicového kľúča (10 mm).
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 211 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Magyar | 211 Čistenie Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržiavajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a bezpečne. Výkyvný ochranný kryt sa musí dať vždy voľne pohybovať a musí sa samočinne uzavierať. Okolie výkyvného ochranného krytu preto udržiavajte vždy v čistote. Po každej práci odstráňte prach a triesky vyfúkaním tlakovým vzduchom alebo odstránením pomocou štetca. Pravidelne čistite klzný valček 16.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 212 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 212 | Magyar Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve. Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 213 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Magyar | 213 Biztonsági előírások a lapfűrészek számára Az elektromos kéziszerszám egy figyelmeztető táblával kerül szállításra (ez a képes oldalon az elektromos kéziszerszám rajzán a 34 számmal van jelölve).
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 214 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 214 | Magyar A fűrészlapot csak bekapcsolva vigye fel a megmunkálásra kerülő munkadarabra. Ellenkező esetben fennáll egy visszarúgás veszélye, ha a fűrészlap beékelődik a munkadarabba. Soha ne álljon rá az elektromos kéziszerszámra. Ha az elektromos kéziszerszám felbillen, vagy ha Ön véletlenül megérinti a fűrészlapot, súlyos sérüléseket szenvedhet.
OBJ_BUCH-2301-002.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 216 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 216 | Magyar Műszaki adatok Lapfűrész Cikkszám Névleges felvett teljesítmény Üresjárati fordulatszám Indítási áram korlátozás Lézertípus W perc-1 nm mW Lézerosztály Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás) szerint Érintésvédelmi osztály A kéziszerszámhoz használható fűrészlapok méretei Fűrészlap átmérő Fűrészlap magvastagság Furatátmérő kg mm mm mm 3 601 M23 1..
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 217 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Magyar | 217 Szerelje teljesen és helyesen össze a munkaasztalt, mielőtt felszerelné rá az elektromos kéziszerszámot. A munkaasztal helyes összeszerelése igen fontos, hogy elkerülje az összedőlési veszélyt. – Szerelje fel az elektromos kéziszerszámot a szállítási helyzetben a munkaasztalra.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 218 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 218 | Magyar A fűrészlap kiszerelése: – Hozza munkahelyzetbe az elektromos kéziszerszámot. – Nyomja meg a 13 reteszelőkart és tolja le a 15 elforgatható védőburkolatot ütközésig hátra és ismét engedje el a reteszelőkart. Tartsa ebben a helyzetben az elforgatható védőburkolatot. – Forgassa el a 31 SDS-csapszeget és nyomja meg egyidejűleg a 42 tengely reteszelést, amíg az beugrik a reteszelési helyzetbe.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 219 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Magyar | 219 Vízszintes standard-sarkalószög beállítása (lásd az „I1” ábrát) A gyakrabban használt sarkalószögek gyors és precíz beállítására a fűrészasztalon a következő szögeknél 26 bevágások vannak előirányozva: bal jobb 0° 15°; 22,5°; 31,6°; 45° 15°; 22,5°; 31,6°; 45°; 60° – Lazítsa ki a 22 rögzítőgombot, ha az meg van húzva. – Húzza ki ehhez a 23 kart, és fordítsa el a 19 fűrészasztalt a kívánt bevágás eléréséig balra vagy jobbra.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 220 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 220 | Magyar Kikapcsolás – A kikapcsoláshoz engedje el a 32 be-/kikapcsolót. Indítási áram korlátozás (nem minden ország-specifikus kivitel esetén áll rendelkezésre) Az elektronikus felfutási árambehatárolás az elektromos kéziszerszám bekapcsolási teljesítményét korlátozza és így lehetővé teszi annak egy 16 Amperes biztosítékról való üzemeltetését.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 221 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Magyar | 221 Húzómozgás nélkül végrehajtott vágás (a munkadarab végének levágása) (lásd a „P” ábrát) – Húzó mozgás nélküli vágáshoz (kis méretű munkadarabok esetén) lazítsa ki a 6 rögzítőcsavart, ha az meg van húzva. Tolja el ütközésig a szerszámkart a 2 és 1 ütközősín felé és ismét húzza meg szorosra a 6 rögzítőcsavart. – Állítsa be a kívánt sarkalószöget. – A méreteinek megfelelően szorosan fogja be a megmunkálásra kerülő munkadarabot.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 222 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 222 | Magyar – Tolja el jobbra vagy balra a lézer szerelőlapját, amíg a lézersugarak teljes hosszuk mentén párhuzamosak lesznek a munkadarabra felrajzolt vágási vonallal. – Tartsa meg a lézer szerelőlapját ebben a helyzetben és húzza meg ismét szorosra a 60 rögzítőcsavart. – A beállítás után ismét ellenőrizze, egy szintben van-e a lézersugár a vágási vonallal. Szükség esetén állítsa be még egyszer az 57 állítócsavarokkal a lézersugarakat.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 223 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Magyar | 223 Beállítás: (lásd az „V2” ábrát) – Lazítsa ki a 64 ütközőcsavar ellenanyáját egy a kereskedelemben kapható (10 mm) gyűrűs- vagy villáskulccsal. – Csavarja annyira ki vagy be az ütközőcsavart, hogy a szögidomszer szára teljes hossza mentén hozzásimuljon a fűrészlaphoz. – Húzza meg ismét szorosra a 7 rögzítőkart. – Ezután húzza ismét meg szorosra a 64 ütközőcsavar ellenanyáját.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 224 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 224 | Русский Vevőszolgálat és használati tanácsadás A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdéseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információk a címen találhatók: www.bosch-pt.com A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.
OBJ_BUCH-2301-002.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 226 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 226 | Русский При наличии возможности установки пылеотсасывающих и пылесборных устройств проверяйте их присоединение и правильное использование. Применение пылеотсоса может снизить опасность, создаваемую пылью. Применение электроинструмента и обращение с ним Не перегружайте электроинструмент. Используйте для Вашей работы предназначенный для этого электроинструмент.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 227 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Русский | 227 Регулярно проверяйте шнур питания и отдавайте поврежденный шнур в ремонт только в авторизированную сервисную мастерскую для электроинструментов Bosch. Меняйте поврежденные удлинители. Это необходимо для обеспечения безопасности электроинструмента. Не применяйте тупые, треснувшие, погнутые или поврежденные пильные диски.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 228 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 228 | Русский Символы и их значение При пилении под вертикальным углом распила регулируемые упорные планки нужно выдвинуть наружу или вообще снять. Учитывайте размеры пильного диска. Диаметр отверстия должен подходить к шпинделю инструмента без зазора. Не применяйте переходники или адаптеры. Показывает направление вращения пальца SDS для зажима пильного диска (против часовой стрелки) и для отпускания пильного диска (по часовой стрелке).
OBJ_BUCH-2301-002.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 230 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 230 | Русский Заявление о соответствии Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что описанный в разделе «Tехнические данные» продукт отвечает всем соответствующим положениям Директив 2011/65/EU, 2004/108/EC, 2006/42/EС, включая их изменения, а также следующим нормам: EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN 60825-1.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 231 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Русский | 231 Отсос пыли/стружки может быть невозможен из-за пыли, стружки, а также отколовшихся фрагментов заготовки. – Выключите электроинструмент и вытащите штепсель из розетки. – Подождите, пока пильный диск не остановится полностью. – Найдите причину заклинивания и устраните ее. Внешняя система пылеотсоса (см. рис. В) Для отсасывания к патрубку для выброса опилок 35 можно присоединить всасывающий шланг пылесоса (Ø 35 мм).
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 232 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 232 | Русский Работа с инструментом Перед любыми манипуляциями с электроинструментом вытаскивайте штепсель из розетки. Транспортный предохранитель (см. рис. Е) Транспортный предохранитель 9 облегчает транспортировку электроинструмента к различным местам работы.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 233 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Русский | 233 Настройка вертикального угла распила Включение электроинструмента Для обеспечения точных резов следует после интенсивной работы проверить исходные настройки электроинструмента и при надобности подправить (см. «Основные настройки – контроль и коррекция», стр. 235). Вертикальный угол распила можно настраивать в диапазоне от 47° (слева) до 47° (справа).
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 234 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 234 | Русский Разметка линии реза (см. рис. L) Два лазерных луча показывают ширину реза пильного диска. Это позволяет очень точно располагать заготовку для раскроя, при этом не требуется открывать маятниковый защитный кожух. – Включите лазерные лучи с помощью выключателя 33. – Выровняйте отметку на заготовке между двумя лазерными линиями. Указание: Проверьте перед распиловкой, правильно ли отображается ширина реза (см.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 235 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Русский | 235 Обрез заготовок одинаковой длины (см. рис. Q) Для упрощения распиловки заготовок одинаковой длины можно использовать продольный упор 54 (принадлежности). Продольный упор можно монтировать с обеих сторон удлинителя стола 28. – Отпустите фиксирующий винт 55 и поверните продольный упор 54 к зажимному винту 56. – Снова крепко затяните фиксирующий винт 55. – Установите удлинитель стола 28 на необходимую длину (см.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 236 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 236 | Русский Настройка угла наклона в 0° – Приведите электроинструмент в рабочее положение. – Поверните стол 19 на насечку 26 для угла 0°. Рычаг 23 должен войти в зацепление на насечке. Контроль: (см. рис. T1) – Установите калибр для проверки угла на 90° и установите его на пильном столе 19. Плечо углового калибра должно по всей длине располагаться в одну линию с пильным диском 48. Настройка: (см. рис. Т2) – Отпустите зажимной рычаг 7.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 237 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Русский | 237 Транспортировка (см. рис. Х) Принадлежности Перед транспортировкой электроинструмента выполните следующее: – Отпустите винт фиксирования 6, если он затянут. Потяните кронштейн рабочего инструмента до упора вперед и затяните фиксирующий винт. – Убедитесь в том, что ограничитель глубины 41 полностью повернут назад и юстировочный винт 40 при перемещении кронштейна проходит через отверстие, не задевая ограничитель глубины.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 238 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 238 | Українська Беларусь ИП «Роберт Бош» ООО Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Тимирязева, 65А-020 220035, г. Минск Беларусь Тел.: +375 (17) 254 78 71 Тел.: +375 (17) 254 79 15/16 Факс: +375 (17) 254 78 75 E-Mail: pt-service.by@bosch.com Официальный сайт: www.bosch-pt.by Казахстан ТОО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента г. Алматы Казахстан 050050 пр. Райымбека 169/1 уг. ул. Коммунальная Тел.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 239 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Українська | 239 Якщо не можна запобігти використанню електроприладу у вологому середовищі, використовуйте пристрій захисного вимкнення. Використання пристрою захисного вимкнення зменшує ризик ураження електричним струмом. Безпека людей Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите, та розсудливо поводьтеся під час роботи з електроприладом.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 240 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 240 | Українська У разі потрапляння лазерного променя в око, навмисне заплющіть очі і відразу відверніться від променя. Нічого не міняйте в лазерному пристрої. Користуватися можливостями для налаштування, що описані в цій інструкції, можна без будь-яких ризиків. Ні в якому разі не знімайте за приладу і не закривайте поперджувальні таблички. Тримайте робоче місце в чистоті. Особливу небезпеку являють собою суміші матеріалів.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 241 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Українська | 241 Символи та їх значення Не підставляйте руки в зону розпилювання при працюючому електроінструменті. Доторкання до пиляльного диска несе в собі небезпеку поранення. Вдягайте пилозахисну маску. Вдягайте захисні окуляри! Символи та їх значення Показує напрямок повертання пальця SDS для затягування пильного диска (проти стрілки годинника) або для відпускання пильного диска (за стрілкою годинника).
OBJ_BUCH-2301-002.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 243 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Українська | 243 Інформація щодо шуму і вібрації Монтаж Значення звукової емісії отримані відповідно до EN 61029-1, EN 61029-2-9. Оцінений як А рівень звукового тиску від приладу, як правило, становить: звукове навантаження 92 дБ(A); звукова потужність 105 дБ(A). Похибка K=3 дБ. Вдягайте навушники! Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) та похибка K визначені відповідно до EN 61029: ah =2,5 м/с2, K=1,5 м/с2.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 244 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 244 | Українська Гнучкий монтаж (не рекомендується!) (див. мал. A3) Якщо у виняткових випадках буде неможливо монтувати електроприлад на рівній та стабільній поверхні, на ньому передбачений захист від перекидання. Без захисту від перекидання електроприлад стоїть не стійко і може перевернутися, зокрема при розпилюванні максимальних кутів розпилювання.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 245 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Українська | 245 Демонтаж пиляльного диска: – Встановіть електроприлад в робоче положення. – Натисніть на фіксаторний важіль 13, відхиліть маятниковий захисний кожух 15 до упору назад і відпустіть фіксаторний важіль. Тримайте маятниковий захисний кожух в цьому положенні. – Повертайте болт SDS 31 і одночасно натискайте на фіксатор шпинделя 42, поки він не увійде у зачеплення.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 246 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 246 | Українська Настроювання горизонтального кута розпилювання Для забезпечення точного розпилювання, після інтенсивної експлуатації електроприладу треба перевірити його базові настройки та за необхідністю підкоректувати їх (див. «Перевірка і настройка базових параметрів», стор. 248). Настроювання стандартних горизонтальних кутів розпилювання (див. мал.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 247 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Українська | 247 Вказівка: З міркувань техніки безпеки вимикач 32 не можна зафіксувати, його треба тримати натиснутим протягом всієї роботи. Кронштейн робочого інструмента можна опустити вниз тільки після натиснення на фіксаторний важіль 13. – Для розпилювання треба додатково до вимикача 32 натиснути також і на фіксаторний важіль 13. Вимикання – Щоб вимкнути електроприлад, відпустіть вимикач 32.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 248 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 248 | Українська Розпилювання Перед розпилюванням завжди міцно затягуйте ручку фіксації 22 і затискний важіль 7. Інакше пиляльний диск може перекоситися в заготовці. Регулювання кількості обертів (наявне не у всіх специфічних для окремих країн виконаннях) За допомогою регулятора кількості обертів 8 можна плавно регулювати кількість обертів електроінструменту навіть під час роботи.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 249 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Українська | 249 – Вирівняйте заготовку так, щоб зуби пиляльного диска були направлені точно по лінії розпилювання. – Міцно утримуючи заготовку в цьому положенні, повільно підніміть кронштейн робочого інструмента. – Міцно затисніть заготовку. – Увімкніть лазерні промені за допомогою вимикача 33.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 250 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 250 | Українська Настроювання: (див. мал. U2) – Відпустіть контргайку упорного гвинта 63 за допомогою звичайного кільцевого або вилкового гайкового ключа (10 мм). – Затягуйте або відпускайте упорний гвинт до тих пір, поки плече кутового калібру не знаходитиметься по всій довжині урівень з пиляльним диском. – Знову міцно затягніть затискний важіль 7. – Після цього знов міцно затягніть контргайку упорного гвинта 63.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 251 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Українська | 251 Технічне обслуговування і сервіс Сервіс та надання консультацій щодо використання продукції Технічне обслуговування і очищення Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу. Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 252 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 252 | Қaзақша Қaзақша Сертификат мәліметтерін ораманың тіркеме парағында табасыз. Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде көрсетілген. Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін. Өнімді пайдалану мерзімі Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған) істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз (сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 253 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Қaзақша | 253 Электр құралымен ашық жерде жұмыс істесеңіз, тек сыртта пайдалануға арналған ұзартқышты пайдаланыңыз. Сыртта пайдалануға арналған ұзартқышты пайдалану электр тоғының соғу қаупін төмендетеді. Электр құралын ылғалды қоршауда пайдалану қажет болса, автоматты сақтандырғыш ажыратқышын пайдаланыңыз. Автоматты сақтандырғыш ажыратқышты пайдалану тоқ соғу қаупін төмендетеді.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 254 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 254 | Қaзақша Лазер құрылығысында ешқандай өзгертуды орындамаңыз. Осы пайдалану нұсқаулығында сипатталған реттеу мүмкіндіктерін қауіпсіз пайдалану мүмкін. Электр құралындағы ескертулер анық көрінетін болсын. Жұмыс орнын таза ұстаңыз. Материал қоспалары өте қауіпті. Жеңіл метал шаңы жануы немесе жарылуы мүмкін. Пайдаланбаған электр құралын дұрыс сақтаңыз. Жататын жері құрғақ және жабылатын болуы керек.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 255 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Қaзақша | 255 Белгілер мен олардың мағанасы Құлақ сақтағышын киіңіз. Шуыл әсерінен есту қабілетіңіз зақымдануы мүмкін. Қауіпті аймақ! Мүмкіншілік бойынша алақан, бармақ немесе қолдарды осы аймақтан алыстатыңыз. Кестеде ұсынылған айналымдар саны басқышы өңделетін заттеккке байланысты көрсетіледі: алюминий, пластмасса, ағаш.
OBJ_BUCH-2301-002.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 257 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Қaзақша | 257 Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат Қатты немесе икемді орнату Шу эмиссиясының мәндері EN 61029-1, EN 61029-2-9 бойынша есептелген. A-мен белгіленген электр құралын шуыл деңгейі әдетте төмендегіге тең: дыбыс күші 92 дБ(A); дыбыс қуаты 105 дБ(A). Өлшеу дәлсіздігі K=3 дБ.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 258 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 258 | Қaзақша Шаң-/жоңқа сору шаң, жоңқа немесе дайындама сынықтары арқылы тығыздануы мүмкін. – Электр құралын өшіріп желі айырын розеткадан тартып қойыңыз. – Аралау дискісі толық тоқтағаныша күте тұрыңыз. – Тығыздану себебін айқындап оны жойыңыз. Сыртқы сорғыш (В суретін қараңыз) Шаңсору үшін жоңқа шығатын жерге 35 шаңсорғыш шлангін (Ø 35 мм) қосу мүмкін. – Шаңсорғыш шлангін жоңқа шығатын жерге 35 қосыңыз.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 259 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Қaзақша | 259 Пайдалану Барлық жұмыстардан алдын электр құралының желілік айырын розеткадан шығарыңыз. Тасымалдау қорғауышы (E суретін қараңыз) Тасымалдау қорғауышы 9 сізге түрлі жұмыс жайларына тасымалдау кезінде электр құралын қолай пайдалануға көмектеседі. Электр құралын қорғауышынан босату (жұмыс күйі) – Манипуляторды тұтқасында 12 аз төмен басып тасымалдау қорағауышын 9 босатыңыз. – Тасымалдау қорғаышын 9 толық сыртқа тартыңыз.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 260 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 260 | Қaзақша Вертикалды еңіс бұрышын реттеу Пайдалануға ендіру Дәл кесіктерді қамтамасыз ету үшін белсенді пайдаланудан соң электр құралының параметрлерін тексеріп керек болса реттеу керек („Негізгі реттеулерді тексеріп реттеңіз“ 262 бетінде қараңыз). Вертикалды еңіс бұрышын 47° (сол жақтық) мен 47° (оң жақтық) аралығында реттеу мүмкін.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 261 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Қaзақша | 261 Ескертпе: Аралаудан алдын кесік ені дұрыс көрсетілгенін тексеріңіз („Лазерді реттеу“ 262 бетін қараңыз). Лазер сәулелерінде, мысалы, дірілдеулер себебінен белсенді пайдалануда параметрлері өзгеруі мүмкін. Аралау Пайдаланушы күйі (M суретін қараңыз) Электр құралы алдына аралау дискісімен бір сызыққа тұрмай, әрдайым аралау дискісінен шетте тұрыңыз. Осылай денеңіз мүмкін кері соққыдан сақталады.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 262 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 262 | Қaзақша – Бұғаттау бұрандасын 55 босатып, ұзындық тіреуішін 54 қысқыш бұранда 56 жоғарысынан қайырыңыз. – Құлыптау бұрандасын 55 қайта бұрап қойыңыз. – Аралау үстелінің ұзартқышын 28 керекті ұзындыққа реттеңіз („Аралау үстелін ұзарту“ 259 бетінде қараңыз). Тереңдікті шектеу тірегін реттеу (Тек аралау) (R суретін қараңыз) Егер ойықты аралау керек болса тереңдік тіреуішін жылжыту керек. – Тереңдік тіреуішін 41 алға қайырыңыз.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 263 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Қaзақша | 263 Реттеу: (T2 суретін қараңыз) – Қысу тұтқышын 7 босатыңыз. – 44 тіреуішін толығымен артқа жылжытыңыз. – Тіреуіш бұранданың 62 контрсомынын стандартты дөңгелекті немесе айыр тәрізді кілтпен (10 мм) босатыңыз. – Тіреуіш бұранданы бұрышты калибрдің бір жағы бүтін ұзындығында бұрышты аралау дискісінде жатқанынша бұраңыз. – Қысу тұтқышын 7 қайта берік тартыңыз. – Сосын тіреуіш бұранданың 62 контрсомынын қайта бұрап бекітіңіз.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 264 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 264 | Қaзақша Тасымалдау (X суретін қараңыз) Керек-жарақтар Электр құралын тасымалдаудан алдын төмендегі басқыштарды орындау керек: – Құлыптау бұрандасы 6 тартылған болса, оны босатыңыз. Манипуляторды толық артқа тарта отырып, құлыптау бұрандасын қайта тартып бекітіңіз. – Тереңдік тіреуішінің 41 толығымен артқа қайырылуын және дәлдеу бұрандасы 40 манипуляторды жылжытуда тереңдік тіреуішіне тимей тесікке кіруін қамтамасыз етіңіз.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 265 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Română | 265 Кәдеге жарату Электр құралдар, жабдықтар және бумаларын айналаны қорғайтын кәдеге жаратуға апару қажет. Электр құрлдарды үй қоқысына тастамаңыз! Тек қана ЕО елдері үшін: Электр және электрондық ескі құралдар бойынша Еуропа 2012/19/EU ережесі және оның ұлттық заңдарда орындалуы бойынша басқа пайдаланып болмайтын электр құралдар бөлек жиналып кәдеге жаратылуы қажет. Техникалық өзгерістер енгізу құқығы сақталады.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 266 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 266 | Română Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electrice în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Întrebuinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotriva tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare. Siguranţa persoanelor Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 267 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Română | 267 Păstraţi curăţenia la locul de muncă. Amestecurile de materiale sunt foarte periculoase. Pulberea de metal uşor poate arde sau exploda. Depozitaţi scula electrică în condiţii de siguranţă atunci când nu o folosiţi. Locul de depozitare trebuie să fie uscat şi să se poată încuia. Astfel va fi împiedicată deteriorarea sculei electrice în urma depozitării sau manevrarea acesteia de către persoane lipsite de experienţă.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 268 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 268 | Română Simboluri şi semnificaţia acestora Purtaţi aparat de protecţie auditivă. Zgomotul poate provoca pierderea auzului. Zonă periculoasă! Pe cât posibil ţineţi-vă mâinile, degetele sau braţele departe de acest sector. Tabelule prezintă treapta de turaţie recomandată în funcţie de materialul prelucrat: aluminiu, material plastic, lemn.
OBJ_BUCH-2301-002.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 270 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 270 | Română Date tehnice Ferăstrău circular staţionar Număr de identificare Putere nominală Turaţie la mersul în gol Limitarea curentului de pornire Tip laser W rot./min Clasa laser Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003 Clasa de protecţie Dimensiuni pânze de ferăstrău adecvate Diametru pânză de ferăstrău Grosimea corpului pânzei Diametru orificiu de prindere nm mW kg mm mm mm 3 601 M23 1..
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 271 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Română | 271 Aspirarea prafului/aşchiilor Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn, minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a le persoanelor aflate în apropiere.
OBJ_DOKU-43560-002.fm Page 272 Monday, December 22, 2014 1:04 PM 272 | Română – Puneţi pânza de ferăstrău nouă pe flanşa de prindere interioară 49. La montare, aveţi grijă ca direcţia de tăiere a dinţilor de ferăstrău (direcţia săgeţii de pe pânza de ferăstrău) să coincidă cu direcţia săgeţii de pe apărătoarea! – Montaţi flanşa de strângere 47 şi bolţul SDS 31.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 273 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Română | 273 Reglarea unghiurilor de înclinare în plan orizontal (vezi figura I2) Unghiul de înclinare în plan orizontal poate fi reglat într-un domeniu de la 52° (la stânga) până la 60° (la dreapta). – Detensionaţi maneta de fixare 22, în cazul în care este strânsă. – Trageţi pârghia 23 şi apăsaţi simultan clema de blocare 21 până când aceasta se înclichetează în canelura prevăzută în acest scop.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 274 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 274 | Română Instrucţiuni de lucru Instrucţiuni generale privind tăierea cu ferăstrăul Înainte de tăiere, strângeţi întotdeauna bine maneta de fixare 22 şi pârghia de strângere 7 . În caz contrar pânza de ferăstrău ar putea devia de la linia de tăiere în piesa de lucru. Menghinele sau celelalte componente ale sculei electrice. Îndepărtaţi limitatoarele auxiliare care au fost eventual montate sau ajustaţi-le în mod corespunzător.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 275 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Română | 275 Tăiere cu mişcare de tracţiune – Pentru tăierile executate cu dispozitivul de tracţiune 36 (piese de lucru late) slăbiţi şurubul de fixare 6, în cazul în care acesta este strâns. – Reglaţi unghiul de înclinare dorit. – Fixaţi prin strângere piesa de lucru în funcţie de dimensiunile acesteia. – Depărtaţi braţul maşinii de şina opritoare 1, până când pânza de ferăstrău ajunge în faţa piesei de lucru. – Porniţi scula electrică.
OBJ_DOKU-43560-002.fm Page 276 Monday, December 22, 2014 1:08 PM 276 | Română Reglarea devierii laterale produse de mişcarea braţului maşinii: (vezi figura S4) – Scoateţi cele patru şuruburi 59 ale capacului de protecţie al laserului 14 cu o şurubelniţă în cruce. Indicaţie: Pentru a ajunge la şuruburile anterioare ale capacului de protecţie al laserului, trebuie să rabataţi spre spate apătoarea disc. – Slăbiţi cele două şuruburi de fixare 61 (aprox. 1–2 ture) cu cheia imbus (2 mm) 58.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 277 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Română | 277 Dacă, după reglare, indicatoarele de unghiuri 43 şi 5 nu sunt coliniare cu marcajele de 45° ale scalei gradate 4, verificaţi mai întâi încă o dată reglajul de 0° pentru unghiul de înclinare şi indicatoarele de unghiuri. Apoi reglaţi din nou unghiul de înclinare de 45°. Alinierea scalei gradate pentru unghiuri de înclinare în plan orizontal – Aduceţi scula electrică în poziţie de lucru.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 278 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 278 | Български Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi piesele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii privind piesele de schimb şi la: www.bosch-pt.com Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la întrebări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 279 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Български | 279 Работете с предпазващо работно облекло и винаги с предпазни очила. Носенето на подходящи за ползвания електроинструмент и извършваната дейност лични предпазни средства, като дихателна маска, здрави плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защитна каска или шумозаглушители (антифони), намалява риска от възникване на трудова злополука. Избягвайте опасността от включване на електроинструмента по невнимание.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 280 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 280 | Български Ако лазерният лъч попадне в очите, ги затворете възможно най-бързо и отдръпнете главата си от лазерния лъч. Не извършвайте изменения по лазерното оборудване. Описаните в това ръководство стъпки за настройване могат да се използват безопасно. Не повреждайте предупредителните табелки на електроинструмента. Поддържайте работното си място чисто. Смесите от различни материали са особено опасни.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 281 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Български | 281 Символи и тяхното значение Не поставяйте ръцете си в близост до мястото на рязане, докато електроинструментът работи. Съществува опасност да се нараните при допир до циркулярния диск. Работете с противопрахова маска. Работете с предпазни очила.
OBJ_BUCH-2301-002.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 283 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Български | 283 Технически данни Циркуляр за ламперия Каталожен номер Номинална консумирана мощност Скорост на въртене на празен ход Ограничение на пусковия ток Тип лазер Клас лазер Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003 Клас на защита Размери на подходящи циркулярни дискове Диаметър на циркулярния диск Дебелина на тялото на диска Диаметър на отвора на диска W min-1 nm mW kg 3 601 M23 1..
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 284 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 284 | Български Монтиране към работен стенд на Бош Стендовете GTA на Бош осигуряват сигурно захващане на електроинструмента към всякаква повърхност благодарение на регулируемите си по височина крака. Опорните повърхности за детайлите на стендовете служат за подпиране на дълги детайли. Прочетете всички приложени към стенда предупреждения и указания.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 285 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Български | 285 При монтиране внимавайте посоката на рязане на зъбите (означена със стрелка върху циркулярния диск) да съвпада с посоката на стрелката върху предпазния кожух! – Монтирайте застопоряващия фланец 47 и винта с шестостенна глава 46. Натиснете бутона за блокиране на вала 42, докато захване вала с прещракване, и затегнете винта, като го въртите обратно на часовниковата стрелка.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 286 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 286 | Български Изместване на опорната шина (вижте фигура G) При рязане на срезове под наклон във вертикална равнина в зависимост от посоката трябва да издърпате докрай навън, респ. да демонтирате лявата или дясна регулируема опорна шина 2. Диапазон на скосяване –2°... 40° наляво – Развийте застопоряващия винт 37. – Издърпайте докрай навън регули–2°... 35° надясно руемата опорна шина 2. >40° наляво – Развийте застопоряващия винт 37.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 287 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Български | 287 Настройване на пълния диапазон на наклона във вертикална равнина (вижте фигура J2) – Издърпайте докрай напред опората 44. Така можете да използвате целия диапазон на скосяване (наляво и надясно). – Издърпайте докрай навън дясната опорна шина 2, респ. я демонтирайте напълно (вижте «Изместване на опорната шина», страница 286).
OBJ_BUCH-2301-002.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 289 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Български | 289 – Завъртете регулиращия винт 40, докато краят му допре до дълбочинния ограничител 41. – Вдигнете рамото на електроинструмента внимателно нагоре. Специални детайли При разрязване на огънати или кръгли детайли трябва да ги застопорите специално, така че да ги осигурите срещу измятане. По линията на среза не трябва да възниква междина между детайла, опорната шина и масата.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 290 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 290 | Български – Навийте или развийте опорния винт толкова, че циркулярният диск да се подравни по цялата дължина на рамото на ъгломера. – Отново затегнете застопоряващия лост 7. – След това отново затегнете контра-гайката на опорния винт 62.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 291 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Български | 291 – Повдигнете електроинструмента, като го захванете за ръкохватката за пренасяне 10 или странично за повърхностите 29. За да се избегнат увреждания на гръбначния стълб, електроинструментът трябва да се пренася винаги от двама души. За захващане на електроинструмента при пренасяне използвайте само предвидените за целта приспособления и никога предпазните съоръжения.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 292 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 292 | Македонски Македонски Безбедносни напомени Општи напомени за безбедност за електричните апарати ВНИМАНИЕ При користењето на електрични уреди треба да внимавате на следниве сигурносни мерки за заштита од електричен удар, опасност од повреда и пожар. Прочитајте ги овие напомени, пред да почнете да го користите електричниот апарат и добро чувајте ги безбедносните напомени.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 293 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Македонски | 293 Извлечете го приклучокот од ѕидната дозна и/или извадете ја батеријата, пред да ги смените поставките на уредот, да ги замените деловите или да го тргнете настрана уредот. Овие мерки за предупредување го спречуваат невнимателниот старт на електричниот уред. Чувајте ги подалеку од дофатот на деца електричните апарати кои не ги користите.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 294 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 294 | Македонски Проверете дали заштитната хауба може правилно да функционира и дали може слободно да се движи. Никогаш не ја блокирајте заштитната хауба во отворена состојба. Користете го електричниот уред само доколку на работната површина до делот што се обработува нема алати за подесување, дрвени струготини итн.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 295 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Македонски | 295 Ознаки и нивно значење Го покажува правецот на вртење на SDS-болцната за прицврстување на листот за пилата (во правец спротивен на стрелките на часовникот) и за отпуштање на листот за пилата (во правец на стрелките на часовникот). Затегнувачкиот лост е затворен: Ќе се задржи поставениот вертикален агол на закосување на кракот на алатот. Затегнувачкиот лост е отворен: Може да се поставуваат вертикални агли на закосување.
OBJ_BUCH-2301-002.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 297 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Македонски | 297 Монтажа Избегнувајте невнимателно вклучување на електричниот апарат. За време на монтажата и при сите интервенции на електричниот апарат, струјниот приклучок не смее да се приклучува на напојување на струја.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 298 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 298 | Македонски Менување на листови за пилата При ставањето на листот на пилата носете заштитни ракавици. Доколку го допрете листот на пилата постои опасност од повреда. Употребувајте само листови за пила, чија максимално дозволена брзина е повисока од бројот на празни вртежи на вашиот електричен апарат.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 299 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Македонски | 299 Употреба Пред било каква интервенција на електричниот апарат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната дозна. Транспортен осигурувач (види слика E) Транспортниот осигурувач 9 Ви овозможува лесно ракување на електричниот апарат при транспорт на различни места на примена.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 300 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 300 | Македонски Поставување на хоризонтални агли на закосување (види слика I2) Хоризонталните агли на закосување може да се подесат во граници од 52° (на левата страна) до 60° (на десната страна). – Отпуштете го копчето за фиксирање 22, доколку е затегнато. – Повлечете го лостот 23 и истовремено притиснете ја стегата за фиксирање 21 додека таа не се вклопи во жлебот предвиден за таа намена. Притоа, масата за пила ќе биде слободно подвижна.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 301 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Македонски | 301 Напомена: Доколку електричниот апарат стартува веднаш по вклучувањето со полн број на вртежи, ограничувањето на стартната струја не работи. Електричниот апарат мора веднаш да се прати во сервисна служба, адресата погледнете ја во делот „Сервисна служба и совети при користење“, страна 305. Совети при работењето Општи напомени за сечење Секогаш затегнете го копчето за фиксирање 22 и затегнувачкиот лост 7 пред сечењето.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 302 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 302 | Македонски Сечење без влечење (отсекување) (види слика P) – За сечење без повлекување (мали делови за обработка) олабавете ја завртката за фиксирање 6, доколку истата е затегната. Поместете го кракот на алатот до крај во правец на граничните водилки 2 и 1 и повторно затегнете ја завртката за фиксирање 6. – Поставете го саканиот агол на косо сечење. – Прицврстете го делот што се обработува согласно димензиите.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 303 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Македонски | 303 Едно вртење наспроти стрелките од часовникот го движи ласерскиот зрак од лево на десно, а вртењето во правец на стрелките на часовникот го движи ласерскиот зрак од десно на лево. Поставување на паралелност: (види слика S3) – Извадете ги четирите завртки 59 на капакот за заштита на ласерот 14 со крстест одвртувач.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 304 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 304 | Македонски Поставување на стандарден агол на закосување 45° (десно, вертикално) – Подесете го електричниот апарат во работна позиција. – Свртете ја масата за пила 19 до жлебот 26 за 0°. Лостот 23 мора осетно да се вклопи во жлебот. – Извадете ја левата подеслива шина со граничник 2 (види „Поместување на граничната водилка“, страна 299). – Извлечете го граничникот 44 сосема нанапред.
OBJ_BUCH-2301-002.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 306 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 306 | Srpski Ako sa električnim alatom radite u prirodi, upotrebljavajte samo produžne kablove koji su pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba produžnog kabla uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od električnog udara. Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru smanjuje rizik od električnog udara.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 307 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Srpski | 307 Uvek čvrsto stegnite radni komad koji treba da se obradjuje. Ne obradjujte radne komade koji su premali za stezanje. Rastojanje Vaše ruke do rotirajućeg lista testere je inače suviše malo. Držite drške suve, čiste i bez ulja i masti. Masne, nauljene drške su klizave i utiču na gubitak kontrole. Ne koristite električni alat sa oštećenim kablom.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 308 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 308 | Srpski Simboli i njihovo značenje Prilikom sečenja testerom vertikalnih iskošenih uglova podesive granične šine morate da povučete ka spolja odnosno da ih sasvim uklonite. Obratite pažnju na dimenzije lista testere. Presek otvora mora odgovarati bez zazora vretenu alata. Ne upotrebljavajte redukujuće komade ili adaptere.
OBJ_BUCH-2301-002.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 310 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 310 | Srpski Montaža Izbegavajte nenameran start električnog alata. Za vreme montaže i kod svih radova na električnom alatu nesme mrežni utikač da je priključen na struju. Obim isporuke Pre prvog puštanja u rad električnog alata prekontrolišite da li su svi dole navedeni delovi isporučeni.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 311 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Srpski | 311 Montaža pomoću šestougaonog zavrtnja (pogledajte slike C1–C3) Demontaža lista testere: – Dovedite električni alat u radnu poziciju. – Pritisnite polugu za blokadu 13, zaokrenite klateću zaštitnu haubu 15 do graničnika prema nazad i ponovo otpustite polugu za blokadu. Držite klatnu zaštitnu haubu u ovoj poziciji.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 312 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 312 | Srpski Pomeranje granične šine (pogledajte sliku G) Prilikom sečenja testerom vertikalnih uglova iskošenja u zavisnosti od pravca reza graničnu šinu koja se pomera levo ili desno 2 morate da povučete na spolja odnosno da je sasvim uklonite. Deo ugla iskošenja –2°... 40° levo – Otpustite zavrtanj za blokadu 37. – Povucite pokretnu graničnu šinu 2 –2°... 35° desno sasvim napolje. >40° levo – Otpustite zavrtanj za blokadu 37.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 313 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Srpski | 313 Podešavanje vertikalnog standardnog ugla iskošenja (pogledajte sliku J3) Standardni ugao iskošenja 0°: – Ručicu alata držeći za dršku 12 lagano zaokrenite u levo i gurnite graničnik 44 sasvim prema nazad. Standardni ugao iskošenja 47°, 45°, 33,9° in 22,5°: – Levi ili desni graničnik 3 obrćite dok željeni standardni ugao iskošenja ne ulegne na marker sa strelicom.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 314 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 314 | Srpski – Zavrnite umetnu ploču sa zavrtnjima 53 što je moguće više desno, tako da po celoj dužini mogućeg povlačenja list testere ne dodiruje umetnu ploču. – Ponovite radove analogno za novu levu umetnu ploču. Testerisanje Pre sečenja testerom uvek čvrsto zategnite kuglastu kvaku za fiksiranje 22 i polugu za zatezanje 7. List testere se može inače iskositi u radnom komadu.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 315 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Srpski | 315 Laserski zraci moraju celom dužinom levo i desno da budu na istom rastojanju od označene linije presecanja na radnom komadu, čak i ako se ručica alata vodi na dole. Podešavanje tačnosti: (pogledajte sliku S2) – Dotični zavrtanj za podešavanje 57 obrćite pomoću šestougaonog ključa (2 mm) 58 sve dok laserski zraci ne bud imali istovetno rastojanje na obeleženoj liniji presecanja na radnom komadu.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 316 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 316 | Srpski Podešavanje standardnog ugla iskošenja 45° (desni, vertikalan) – Dovedite električni alat u radnu poziciju. – Okrenite postolje testere 19 do ureza 26 za 0°. Poluga 23 mora osetno uskočiti u urez. – Uklonite graničnu šinu koja se pomera u desno 2 (videti „Pomeranje granične šine“, strana 311). – Graničnik 44 povucite sasvim prema napred.
OBJ_BUCH-2301-002.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 318 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 318 | Slovensko Osebna varnost Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti med uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite zaščitna očala.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 319 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Slovensko | 319 Poskrbite za to, da bodo ročaji suhi, čisti in brez olja ali masti. Mastni, naoljeni ročaji so zdrsljivi in povzročijo izgubo nadzora. Ne uporabljajte električnega orodja s poškodovanim kablom. Ne dotikajte se poškodovanega električnega kabla. Če se kabel poškoduje med delom, izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice. Poškodovani kabli povečujejo tveganje električnega udara.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 320 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 320 | Slovensko Simboli in njihov pomen Pri žaganju navpičnih kotov zajere je treba nastavljive prislonske trakove izvleči navzven oz. jih povsem odstraniti. Upoštevajte mere žaginega lista. Premer izvrtine mora natančno ustrezati vretenu orodja. Ne uporabljajte reducirnih kosov ali adapterjev.
OBJ_BUCH-2301-002.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 322 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 322 | Slovensko Montaža Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred montažo in vsemi deli na električnem orodju izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 323 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Slovensko | 323 Montaža s šesterorobim vijakom (glejte slike C1–C3) Odmontiranje žaginega lista: – Postavite električno orodje v delovno pozicijo. – Pritisnite na vzvod aretirnega mehanizma 13, obrnite nihajni zaščitni pokrov 15 nazaj do prislona in ponovno izpustite vzvod aretirnega mehanizma. Držite premični zaščitni pokrov v tem položaju.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 324 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 324 | Slovensko Premaknitev prislonskega traku (glejte sliko G) Pri žaganju navpičnih kotov zajere je treba glede na smer rezanja izvleči levi ali desni nastavljivi prislonski trak 2 oz. ga povsem odstraniti. Območje kota zajere –2°... 40° levo – Odvijte pritrdilni vijak 37. – Potegnite prestavljiv prislonski –2°... 35° desno trak 2 v celoti navzven. >40° levo – Odvijte pritrdilni vijak 37.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 325 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Slovensko | 325 Zagon Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira električne energije se mora ujemati s podatki na tipski ploščici električnega orodja. Orodje, ki je označeno z 230 V, lahko priključite tudi na napetost 220 V. Vklop (glejte sliko K) Da bi privarčevali z energijo, vklopite električno orodje le takrat, ko ga boste uporabljali. – Za zagon pritisnite vklopno/izklopno stikalo 32 in ga držite pritisnjenega.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 326 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 326 | Slovensko Žaganje Pred žaganjem vedno zategnite nastavitveni gumb 22 in vpenjalno ročico 7. Žagin list se sicer lahko zatakne v obdelovancu. Nastavitev števila vrtljajev (ni na voljo pri različicah za vse države) S pomočjo regulacije števila vrtljajev 8 lahko tudi med obratovanjem brezstopenjsko nastavite število vrtljajev električnega orodja.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 327 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Slovensko | 327 Nastavitev paralelnosti: (glejte sliko S3) – Odstranite štiri vijake 59 zaščitnega pokrova laserja 14 s križnim izvijačem. Opozorilo: Če želite doseči sprednja vijaka zaščitnega pokrova laserja, obrnite nihajni zaščitni pokrov nazaj. – Sprostite pritrdilni vijak 60 (pribl. 1–2 obrata) z notranjim šestkotnim ključem (2 mm) 58. Vijak ne smete popolnoma izviti.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 328 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 328 | Slovensko Nastavitev: (glejte sliko V2) – Odvijte protimatico prislonskega vijaka 64 z navadnim očesnim ali viličastim ključem (10 mm). – Zavrtite prislonski vijak tako daleč v smeri noter ali ven, dokler ni krak kalibra kota po celotni dolžini poravnan z žaginim listom. – Ponovno zategnite vpenjalno ročico 7. – Nato ponovno zategnite protimatico prislonskega vijaka 64.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 329 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Hrvatski | 329 Slovensko Top Service d.o.o. Celovška 172 1000 Ljubljana Tel.: (01) 519 4225 Tel.: (01) 519 4205 Fax: (01) 519 3407 Odlaganje Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 330 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 330 | Hrvatski Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan. Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti. Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-bateriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se nehotično pokretanje električnog alata. Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega djece.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 331 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Hrvatski | 331 List pile ne dirajte odmah nakon rada prije nego što se ohladi. List pile se jako zagrije kod rada. Ako bi se list pile zaglavio, isključite električni alat i mirno držite izradak, sve dok se list pile ne zaustavi. Kako bi se izbjegao povratni udar, izradak se smije pomaknuti tek nakon zaustavljanja lista pile. Prije ponovnog startanja električnog alata otklonite uzrok uklještenja lista pile.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 332 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 332 | Hrvatski Prikazani dijelovi uređaja Numeriranje prikazanih komponenti odnosi se na prikaz električnog alata na stranicama sa slikama.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 333 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Hrvatski | 333 Tehnički podaci Pila za panel ploče Kataloški br. Nazivna primljena snaga Broj okretaja pri praznom hodu Ograničenje struje zaleta Tip lasera W min-1 Klasa lasera Težina odgovara EPTA-Procedure 01/2003 Klasa zaštite Mjere za prikladne listove pile Promjer lista pile Debljina središnjeg dijela lista pile Promjer provrta nm mW kg mm mm mm 3 601 M23 1.. 1800 3100–4000 635 <1 2 28,4 /II GCM 12 SDE 3 601 M23 16.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 334 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 334 | Hrvatski Fleksibilno postavljanje (ne preporučuje se!) (vidjeti sliku A3) Ako u izuzetnim slučajevima ne bi bilo moguće električni alat montirati na ravnu i stabilnu radnu površinu, tada ga možete postaviti sa zaštitom od prevrtanja. Bez zaštite od prevrtanja električni alat ne stoji sigurno i može se prevrnuti, posebno kod piljenja pod maksimalnim kutovima kosog rezanja.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 335 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Hrvatski | 335 Ukoliko je potrebno, prije ugradnje očistite sve dijelove koji će se montirati. – Pritisnite polugu za uglavljivanje 13, zakrenite njišući štitnik 15 do kraja prema natrag i ponovno otpustite polugu za uglavljivanje. Njišući štitnik držite u ovom položaju. – Ugradite novi list pile na unutarnju steznu prirubnicu 49.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 336 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 336 | Hrvatski – Za ponovno oslobađanje poluge 23 (za namještanje standardnog kuta kosog rezanja), povucite polugu prema gore. Kopča za fiksiranje 21 će odskočiti natrag u svoj prvotni položaj, a poluga 23 može ponovno uskočiti u zareze 26.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 337 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Hrvatski | 337 Napomena: Prije rezanja provjerite da li se širina rezanja još točno pokazuje (vidjeti „Podešavanje lasera“, stranica 338). Laserske zrake mogu se npr. pomaknuti zbog vibracija kod intenzivne uporabe. Piljenje Položaj rukovatelja (vidjeti sliku M) Nemojte stajati u liniji sa listom pile, ispred električnog alata, nego uvijek bočno pomaknuti od lista pile. Time je vaše tijelo zaštićeno od mogućeg povratnog udara.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 338 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 338 | Hrvatski Namještanje graničnika dubine (piljenje utora) (vidjeti sliku R) Graničnik dubine mora se regulirati ako želite piliti utor. – Zakrenite graničnik dubine 41 prema van. – Pritisnite na polugu za uglavljivanje 13 i zakrenite krak alata u traženi položaj. – Okrenite vijak za podešavanje 40, sve dok završetak vijka ne dodirne graničnik dubine 41. – Vodite krak alata polako prema gore.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 339 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Hrvatski | 339 Ako pokazivači kuta 43 i 5 nakon namještanja ne bi bili u jednoj liniji s 0°-znakovima skale 4, vijke za pričvršćenje pokazivača kuta opustite s križnim odvijačem i izravnajte pokazivač kuta uzduž 0°-znaka. Namještanje standardnog kuta kosog rezanja 45° (lijevo, vertikalno) – Dovedite električni alat u radni položaj. – Okrenite stol za piljenje 19 sve do zareza 26 za 0°. Poluga 23 mora osjetno uskočiti u zarez.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 340 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 340 | Eesti Održavanje i servisiranje Održavanje i čišćenje Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni utikač iz utičnice. Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba provesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch električne alate, kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti. Čišćenje Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 341 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Eesti | 341 Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem. Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 342 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 342 | Eesti Ärge tehke laserseadmes mingeid muudatusi. Käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seadistusvõimaluste kasutamine on ohutu. Ärge katke kunagi kinni elektrilisel tööriistal olevaid hoiatussilte. Hoidke oma töökoht puhas. Materjalisegud on eriti ohtlikud. Kergmetallide tolm võib süttida või plahvatada. Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilist tööriista ohutus kohas. Hoiukoht peab olema kuiv ja lukustatav.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 343 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Eesti | 343 Sümbolid ja nende tähendus Ohtlik piirkond! Hoidke käed, sõrmed ja käsivarred sellest piirkonnast eemal. Seade on ette nähtud kõva ja pehme puidu, samuti laast- ja kiudplaatide saagimiseks. Vastavate saeketaste kasutamisel on võimalik saagida alumiiniumprofiile ja plastmaterjali. Seadme osad Tabel näitab soovituslikku pöörete arvu sõltuvalt töödeldavast materjalist: alumiinium, plast, puit.
OBJ_BUCH-2301-002.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 345 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Eesti | 345 Vastavus normidele Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“ kirjeldatud toode on vastavuses direktiivides 2011/65/EL, 2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ ja viidatud direktiivide muudetud redaktsioonides sätestatud asjakohaste nõuetega ning järgmiste standarditega: EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN 60825-1.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 346 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 346 | Eesti Saeketta vahetamine Saeketta paigaldamisel kandke kaitsekindaid. Saekettaga kokkupuutel võite end vigastada. Kasutage üksnes saekettaid, mille maksimaalne lubatud kiirus on suurem kui seadme tühikäigupöörded. Kasutage üksnes saekettaid, mis vastavad käesolevas kasutusjuhendis esitatud andmetele ja mis on kontrollitud ja tähistatud vastavalt standardile EN 847-1.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 347 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Eesti | 347 Juhtrööpa nihutamine (vt joonist G) Vertikaalsete kaldenurkade saagimisel peate olenevalt lõikesuunast vasaku või parema reguleeritava piirdesiini 2 välja tõmbama või täiesti eemaldama. Kaldenurga piirkond –2°... 40° vasakule – Keerake lahti fikseerimiskruvi 37. – Tõmmake reguleeritav juhtrööbas –2°... 35° paremale 2 täiesti välja. >40° vasakule – Keerake lahti fikseerimiskruvi 37.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 348 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 348 | Eesti Seadme kasutuselevõtt Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab ühtima tööriista andmesildil märgitud pingega. Andmesildil toodud 230 V seadmeid võib kasutada ka 220 V võrgupinge korral. Sisselülitamine (vt joonist K) Energia säästmiseks lülitage elektriline tööriist sisse vaid siis, kui seda kasutate. – Sisselülitamiseks vajutage lüliti (sisse/välja) 32 sisse ja hoidke seda sees.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 349 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Eesti | 349 Saagimine Enne saagimist pingutage lukustushoob 22 ja klemmhoob 7 tugevasti kinni. Vastasel korral võib saeketas toorikus kinni kiilduda. Pöörete reguleerimine (ei ole saadaval kõikide mudelite puhul) Pöörete regulaatoriga 8 saate elektrilise tööriista pöörete arvu sujuvalt reguleerida ka töötamise ajal.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 350 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 350 | Eesti – Keerake kinnituskruvi 60 (ca 1–2 pööret) sisekuuskantvõtmega (2 mm) 58 lahti. Ärge keerake kruvi täiesti välja. – Nihutage laseri monteerimisplaati paremale või vasakule, kuni laserkiired on toorikule märgitud lõikejoonega kogu pikkuses paralleelsed. – Hoidke laseri monteerimisplaati selles asendis ja pingutage kinnituskruvi 60 uuesti kinni. – Pärast reguleerimist kontrollige lõikejoonega paralleelsust uuesti.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 351 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Eesti | 351 Kui nurganäidikud 43 ja 5 ei ole pärast seadistamist 45°-märkidega skaalal 4 ühel joonel, kontrollige kõigepealt kaldenurga ja nurganäidikute 0°-seadistust. Seejärel korrake 45°-kaldenurga seadistust. Horisontaalsete kaldenurkade skaala reguleerimine – Viige seade tööasendisse. – Keerake saepinki 19 kuni sälguni 26 0°. Hoob 23 peab sälgus tuntavalt kohale fikseeruma.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 352 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 352 | Latviešu Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 353 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Latviešu | 353 Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuviniet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Elektroinstrumenta kustīgajās daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 354 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 354 | Latviešu Nelietojiet neasus, ieplaisājušus, saliektus vai citādi bojātus zāģa asmeņus. Zāģa asmeņi ar neasiem vai nepareizi izliektiem zobiem veido šauru zāģējumu, kas rada pastiprinātu berzi, var būt par cēloni zāģa asmens iespiešanai zāģējumā un izraisīt atsitienu. Nelietojiet elektroinstrumentu bez asmens aptverplāksnes. Nomainiet aptverplāksni, ja tā ir bojāta.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 355 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Latviešu | 355 Simboli un to nozīme Izvēloties zāģa asmeni, ņemiet vērā tā izmērus. Asmens centrālā atvēruma diametram jābūt tādam, lai asmens novietotos uz darbvārpstas cieši, bez spēles. Nelietojiet samazinošos ieliktņus vai adapterus diametra salāgošanai. Tiek parādīts SDS bultskrūves griešanas vieziens, iestiprinot zāģa asmeni (pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam) un noņemot zāģa asmeni (pulksteņa rādītāju kustības virzienā).
OBJ_BUCH-2301-002.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 357 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Latviešu | 357 Montāža Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgšanos. Elektroinstrumenta salikšanas un apkalpošanas laikā tā elektrokabeļa kontaktdakša nedrīkst būt pievienota pie barojošā elektrotīkla kontaktligzdas. Piegādes komplekts Pirms elektroinstrumenta lietošanas pirmo reizi, pārliecinieties, ka tā piegādes komplektā ietilpst šādas vienības.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 358 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 358 | Latviešu Izmantojiet tikai zāģa asmeņus, kas atbilst šajā lietošanas pamācībā noteiktajiem parametriem, ir pārbaudīti atbilstoši standarta EN 847-1 prasībām un attiecīgi marķēti. Lietojiet tikai tādus zāģa asmeņus, ko ražotājfirma ir ieteikusi lietošanai kopā ar šo elektroinstrumentu un kas ir piemēroti materiālam, ko vēlaties apstrādāt.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 359 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Latviešu | 359 Sagatavošana darbam Zāģēšanas galda pagarināšana (attēls F) Gari apstrādājamie priekšmeti brīvajā galā jānogulda uz piemērotas virsmas vai jāatbalsta. Zāģēšanas galdu ar pagarinātāja 28 palīdzību var pagarināt virzienā pa kreisi vai pa labi. – Atskrūvējiet fiksējošo skrūvi 17. – Izvelciet zāģēšanas galda pagarinātāju 28 vēlamajā garumā.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 360 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 360 | Latviešu Vertikālā zāģēšanas leņķa iestādīšana kreisajā nolieces diapazonā (attēls J1) – Līdz galam izvelciet uz āru kreiso pārbīdāmo vadotni 2 (skatīt sadaļu „Vadotnes pārbīdīšana“ lappusē 359). – Atbrīvojiet fiksējošo sviru 7. – Turot darbinstrumenta galvu aiz roktura 12, nolieciet to sānu virzienā pa kreisi, līdz zāģēšanas leņķa rādītājs 43 parāda vēlamo zāģēšanas leņķa vērtību. – No jauna stingri pievelciet fiksējošo sviru 7.
OBJ_BUCH-2301-002.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 362 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 362 | Latviešu Īpašas formas priekšmetu zāģēšana Zāģējot izliektas formas vai apaļus priekšmetus, tie īpaši jānodrošina pret izslīdēšanu. Zāģējuma trases apvidū nedrīkst palikt atstarpe starp apstrādājamo priekšmetu, vadotni un zāģēšanas galdu. Vajadzības gadījumā nepieciešams sagatavot un pielāgot īpašus turētājelementus.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 363 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Latviešu | 363 Ja pēc regulēšanas leņķa rādītāji 43 un 5 nesakrīt ar 0° iedaļām uz skalas 4, ar krustrievas skrūvgriezi atskrūvējiet leņķa rādītāju stiprinošās skrūves un pārvietojiet leņķa rādītājus pret 0° iedaļām. Vertikālā zāģēšanas leņķa fiksētās vērtības 45° (noliece pa kreisi) regulēšana – Pārvietojiet darbinstrumenta galvu darba stāvoklī.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 364 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 364 | Latviešu – Sastipriniet elektrokabeli, izmantojot mikroāķu materiāla lenti 67. – Pārnesiet elektroinstrumentu aiz transportēšanas rokturiem 10 vai satveriet to aiz padziļinājumiem 29 zāģēšanas galda sānos. Lai izvairītos no mugurkaula savainojumiem, vienmēr pārnesiet elektroinstrumentu divatā.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 365 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Lietuviškai | 365 Lietuviškai Saugos nuorodos Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos nuorodos Naudojant elektrinius įrankius būtina imtis šių principinių saugos priemonių, kad apsisaugotumėte nuo elektros smūgio, gaisro ir sužeidimų pavojaus. Prieš pradėdami naudoti šį elektrinį įrankį, perskaitykite visas saugos nuorodas ir jas išsaugokite.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 366 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 366 | Lietuviškai Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite, ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai. Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 367 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Lietuviškai | 367 Niekada nepalikite elektrinio įrankio, kol jis visiškai nesustojo. Iš inercijos besisukantys darbo įrankiai gali sužeisti. Pjūklo diską artinkite prie ruošinio tik tada, kai elektrinis įrankis įjungtas. Priešingu atveju iškyla atatrankos pavojus, jei pjūklo diskas užstrigtų ruošinyje. Niekada neatsistokite ant elektrinio įrankio.
OBJ_BUCH-2301-002.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 369 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Lietuviškai | 369 Techniniai duomenys Stacionarusis diskinis pjūklas Gaminio numeris Nominali naudojamoji galia Tuščiosios eigos sūkių skaičius Paleidimo srovės ribotuvas Lazerio tipas Lazerio klasė Svoris pagal „EPTA-Procedure 01/2003“ Apsaugos klasė Tinkamų pjūklo diskų matmenys Pjūklo disko skersmuo Pjūklo disko korpuso storis Kiaurymės skersmuo W min-1 nm mW kg mm mm mm 3 601 M23 1..
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 370 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 370 | Lietuviškai Nestabilus pastatymas (nerekomenduojama!) (žr. pav. A3) Jei išimtinais atvejais nebus galimybės prietaiso pritvirtinti prie lygaus ir stabilaus darbinio stalo, jį galite pastatyti naudodamiesi apsauga nuo apvirtimo. Be apsaugos nuo apvirtimo prietaisas stovi nestabiliai ir, ypač pjaunant įstrižus pjūvius didžiausiu kampu, gali apvirsti.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 371 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Lietuviškai | 371 Pjūklo disko įdėjimas: Jei reikia, prieš pradėdami montuoti nuvalykite visas dalis, kurias ketinate montuoti. – Spauskite fiksuojamąją svirtelę 13, atitraukite slankųjį apsauginį gaubtą 15 iki atramos atgal ir fiksuojamąją svirtelę vėl atleiskite. Slankųjį apsauginį gaubtą laikykite šioje padėtyje. – Uždėkite naują pjūklo diską ant vidinės prispaudžiamosios jungės 49.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 372 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 372 | Lietuviškai – Fiksuojamąja rankenėle sukite pjovimo stalą 19 į kairę arba į dešinę, kol kampo žymeklis 25 parodys norimą įstrižo pjūvio kampą. Didesniam kaip 45° įstrižo pjūvio kampui: stalo ilginamąją dalį 28 visiškai ištraukite į išorę (žr. „Pjovimo stalo pailginimas“, 371 psl.). – Fiksuojamąją rankenėlę 22 vėl užveržkite.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 373 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Lietuviškai | 373 Neapdorokite jokių persikreipusių ruošinių. Ruošinys turi būti su lygiu kraštu, kad jį būtų galima priglausti prie atraminio bėgelio. Ilgų ruošinių laisvus galus reikia atremti arba po jais ką nors padėti. – Prisukite įstatomąją plokštelę varžtais 53 kaip galima dešiniau, kad per visą galimų traukiamųjų judesių ilgį pjūklo diskas prie įstatomosios plokštelės neprisiliestų.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 374 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 374 | Lietuviškai Vienodo ilgio ruošinių pjovimas (žr. pav. Q) Kad būtų lengva pjauti vienodo ilgio ruošinius, galite naudoti atramą vienodo ilgio ruošiniams 54 (papildoma įranga). Atramą vienodo ilgio ruošiniams galite tvirtinti abiejose pjovimo stalo ilginamosios dalies 28 pusėse. – Atlaisvinkite fiksuojamąjį varžtą 55 ir pakelkite atramą vienodo ilgio ruošiniams 54 ir atremkite į prispaudžiamąjį varžtą 56.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 375 Monday, December 22, 2014 10:15 AM Lietuviškai | 375 Nustatymas: (žr. pav. T2) – Atlaisvinkite prispaudžiamąją svirtelę 7. – Atramą 44 visiškai pastumkite atgal. – Atlaisvinkite atraminio varžto 62 antveržles standartiniu žiediniu raktu arba veržliarakčiu (10 mm). – Įsukite arba išsukite atraminį varžtą tiek, kad kampainio kojelė per visą ilgį priglustų prie pjūklo disko plokštumos. – Tvirtai užveržkite prispaudžiamąją svirtelę 7.
OBJ_BUCH-2301-002.book Page 376 Monday, December 22, 2014 10:15 AM 376 | Lietuviškai Elektriniam prietaisui transportuoti naudokite tik transportavimo įtaisus ir niekada nenaudokite apsauginių įtaisų. Priežiūra ir servisas Priežiūra ir valymas Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
| 377يبرع النقل (راجع الصورة )X يجب أن تطبق الخطوات التالية قبل نقل العدة الكهربائية: − −حل لولب التثبيت ،6في حال كونه مشدودا .اسحب ذراع العدة نحو األمام بشكل كامل وأعد شد لولب التثبيت. − −تأكد من أن محدد العمق 41تم تحريكه إلى الخلف تماما وأن لولب الضبط 40يمر عبر الفجوة عند تحريك ذراع العدة دون أن يالمس محدد العمق.
يبرع | 378 الفحص( :راجع الصورة )T1 − −عيّر مقياس زاوي ضابط علی 90°وانصبه علی منضدة النشر .19 ضبط زاوية الشطب المائل النموذجية 45° (اليمين ،عموديا) − −ركز العدة الكهربائية بوضعية الشغل. يجب أن تتساطح ساق المقياس الزاوي الضابط مع نصل المنشار 48علی كامل الطول. − −افتل منضدة النشر 19إلی حد حز 26الصفر .0°يجب أن تتعاشق الذراع 23بالحز بشكل محسوس.
| 379يبرع نشر قطع الشغل المتساوية الطول (راجع الصورة )Q يمكنك أن تستخدم المصادم الطولي ( 54توابع) من أجل نشر قطع الشغل المتساوية الطول. يمكن تركيب المصادم الطولي علی جانبي تمديد منضدة النشر .28 − −حل لولب التثبيت 55واقلب المصادم الطولي 54فوق لولب الزنق .56 − −أحكم شد لولب التثبيت .55 − −اضبط تمديد منضدة النشر 28علی الطول المرغوب (راجع “تمديد منضدة النشر” ،الصفحة .
يبرع | 380 تعليم خط القطع (تراجع الصورة )L يشير شعاعا ليزر اثنين إلی عرض قص نصل المنشار .يسمح لك ذلك بتركيز قطعة الشغل بدقة من أجل نشرها دون أن تفتح غطاء الوقاية المترجح. − −شغل شعاعي الليزر بواسطة المفتاح .33 − −قم بتسوية العالمة التي علّمتها علی قطعة الشغل بين خطي الليزر. مالحظة :افحص قبل أن تبدأ بالنشر ،إن كان عرض القص ما زال يعرض بالشكل الصحيح (راجع “تعيير الليزر” ،الصفحة .)379قد يزاح شعاعا الليزر مثال من خالل االهتزازات بسبب االستخدام الشديد.
| 381يبرع لزوايا الشطب المائل التي تزيد عن :45 ° − −اسحب قطعة تمديد منضدة النشر 28نحو الخارج بشكل كامل (راجع “تمديد منضدة النشر” ،الصفحة .)382 − −أعد شد كعبرة التثبيت .22 − −اسحب الذراع 23نحو األعلی (من أجل ضبط زوايا الشطب المائل النموذجية) ،لكي تحلّها. يعود ويقفز مشبك التثبيت 21إلی وضعه األساسي ويمكن للذراع 23أن تعود وتتعاشق في الحزوز .
يبرع | 382 ◀ ◀يراعی أثناء التركيب أن يتوافق اتجاه قص األسنان (اتجاه السهم علی نصل المنشار) مع اتجاه السهم علی غطاء الوقاية! − −قم بتركيب شفة الشد 47ومسمار .31 SDSاضغط علی قفل محور الدوران 42إلى أن يثبت وأحكم تثبيت المسمار SDSبإدارته عكس اتجاه حركة عقارب الساعة. − −وجه غطاء الوقاية المترجح نحو األسفل بتمهل. التشغيل ◀ ◀اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية قبل إجراء أي عمل على العدة الكهربائية.
| 383يبرع شفط الغبار/النشارة إن أغبرة بعض المواد كالطالء الذي يحتوي علی الرصاص، وبعض أنواع الخشب والفلزات والمعادن ،قد تكون مضرة بالصحة .إن مالمسة أو استنشاق األغبرة قد يؤدي إلی ردود فعل زائدة الحساسية و/أو إلی أمراض المجاري التنفسية لدی المستخدم أو لدی األشخاص المتواجدين علی مقربة من المكان. تعتبر بعض األغبرة المعينة ،كأغبرة البلوط والزان بأنها مسببة للسرطان ،وال سيما باالتصال مع المواد اإلضافية لمعالجة الخشب (ملح حامض الكروميك ،المواد الحافظة للخشب) .
يبرع | 384 معلومات عن الضجيج واالهتزازات نطاق التوريد قيم انبعاث الضوضاء محتسبة تبعا للمعيار EN 61029‑1, .EN 61029‑2‑9 تأكد قبل تشغيل العدة الكهربائية للمرة األولی ،إن تم إرفاق جميع األجزاء المذكورة أسفله: تبلغ قيمة مستوی ضجيج الجهاز (نوع )Aعادة :مستوی ضغط الصوت 92ديسيبل (نوع .)Aمستوی قدرة الصوت 105ديسيبل (نوع .)Aاضطراب القياس 3 = Kديسيبل.
| 385يبرع 11غطاء وقاية 12مقبض يدوي 13ذراع تثبيت 14غطاء وقاية الليزر 15غطاء وقاية مترجح 16بكرة ازالق 17لولب زنق المتداد قاعدة المنشار 18ثقوب التركيب 19منضدة نشر 20صفيحة تلقيم 21مشبك تثبيت 22كعبرة تثبيت لزوايا الشطب المرغوبة (أفقيا) 23ذراع لضبط زوايا الشطب مسبقا (أفقيا) 24واقية االنقالب 25مؤشر الزاوية (أفقيا) 26حزوز توقيف لزوايا الشطب النموذجية 27مقياس زوايا الشطب (أفقيا) 28تمديد منضدة النشر 29مقابض مخددة 3
يبرع | 386 الرموز قد تكون الرموز التالية ذات أهمية من أجل استعمال عدتك الكهربائية .يرجی حفظ الرموز ومعناها .يساعدك تفسير الرموز بشكل صحيح علی استعمال عدتك الكهربائية بطريقة افضل وأكثر أمانًا. الرموز ومعناها ◀ ◀إشعاع ليزر ال تنظر إلی الشعاع الليزر من الدرجة 2 ◀ ◀ال تقترب بيديك من مجال النشر أثناء إدارة العدة الكهربائية .قد تتشكل اإلصابات عند مالمسة نصل المنشار. ◀ ◀ارتد قناع للوقاية من الغبار. ◀ ◀ارتد نظارات واقية. ◀ ◀ارتد واقية سمع .
| 387يبرع ◀ ◀حافظ علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة .إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي تمّ صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها بشكل أيسر. ◀ ◀استخدم العدد الكهربائية والتوابع وعدد الشغل وإلخ .حسب هذه التعليمات .تراعی أثناء ذلك شروط الشغل والعمل المراد تنفيذه .استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة. الخدمة ◀ ◀اسمح بتصليح عدتك الكهربائية فقط من قبل العمال المتخصصين وفقط باستعمال قطع الغيار األصلية.
يبرع | 388 يبرع تعليمات األمان مالحظات تحذيرية عامة للعدد الكهربائية أمان األشخاص ◀ ◀كن يقظًا وانتبه إلی ما تفعله وقم بالعمل بواسطة العدة الكهربائية بتعقل .ال تستخدم عدة كهربائية عندما تكون متعب أو عندما تكون تحت تأثير المخدرات أو الكحول أو األدوية .عدم االنتباه للحظة واحدة عند استخدام العدة الكهربائية قد يؤدي إلی إصابات خطيرة. ينبغي مراعاة إجراءات األمان األساسية التالية عند استخدام العدد الكهربائية للوقاية من الصدمات الكهربائية ومخاطر اإلصابات والحريق.
| 389ىسراف اقدامات برای کاهش سر و صدا اقدامات از طرف تولید کننده: از رده خارج کردن دستگاه − −ارسال با یک کاهنده سر و صدای ویژه تیغه اره ابزارهای برقی را داخل زباله دان خانگی نیاندازید! ابزار برقی ،متعلقات و بسته بندی آن ،باید طبق مقررات حفظ محیط زیست از رده خارج و بازیافت شوند.
ىسراف | 390 تنظیم کردن زاویه برش فارسی 45°درجه استاندارد (عمودی ،سمت راست) − −ابزار برقی را در وضعیت آماده برای انجام کار قرار بدهید. − −کفی اره 19را تا محل بریدگی 26برای زاویه 0°درجه بچرخانید .اهرم 23باید بطورکامل داخل بریدگی مربوطه جا بیفتد. چنانچه نشانگر زاویه 25پس از تنظیم روی خط 0°درجه بندی 27نباشد ،پیچ 66را بوسیله یک پیچگوشتی چهار سو شل کنید و نشانگر زاویه را روی عالمت 0°تنظیم کنید.
| 391ىسراف اشعه های لیزر باید روی کل طول در چپ و راست در همان فاصله از خط برش معین شده روی قطعه کار باشند حتی وقتی بازوی ابزار به پایین رانده شود. تنظیم منطبق بودن( :رجوع شود به تصویر )S2 − −پیچ تنظیم 57مربوط را با آچار آلن ( 2میلیمتر) 58را بچرخانید تا پرتوهای لیزر همان فاصله را تا خط برش عالمت گذاری شده روی قطعه کار داشته باشند.
ىسراف | 392 تنظیم سرعت (دور موتور) (برای همه ی محصوالت صادراتی به کشورها موجود نیست) به کمک رگالتور (تنظیم کننده ی) سرعت 8می توان سرعت ابزار برقی را هنگام کار به صورت درجه ای تنظیم کرد.
| 393ىسراف راهنمائی های عملی دستورالعمل ها و توضیحات کلی برای اره کاری ◀ ◀پیچ قفل 22و اهرم 7را قبل از اره کاری همیشه سفت کنید .در غیر اینصورت امکان گیر کردن تیغه اره در قطعه کار وجود دارد. ◀ ◀در انجام همه برش ها باید ابتدا کنترل و اطمینان حاصل نمائید ،که تیغه اره به هیچ وجه با خطکش راهنما ،گیره پیچی یا سایر قطعات دستگاه تماس پیدا نمی کند .حایل های کمکی احتماًال مونتاژ شده را بردارید و یا آنها را با شرايط کاری مطابقت بدهید. تیغه اره را در برابر ضربه محافظت کنید .
ىسراف | 394 نحوه تنظیم زاویه فارسی بر افقی مورد نظر (رجوع شود به تصویر )I2 زاویه برش فارسی افقی را میتوان در یک محدوده از زاویه ( 52°از سمت چپ) تا زاویه ( 60°از سمت راست) تنظیم کرد. − −پیچ قفل 22را چنانچه محکم بسته باشد ،آزاد کنید. − −اهرم 23را بکشید و همزمان گیره قفل 21را فشار بدهید تا بخوبی در تورفتگی (شکاف) مربوطه قرار بگیرد .حال کفی اره آزادانه قابلیت حرکت دارد.
| 395ىسراف طرز کار با دستگاه ◀ ◀پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار الکتریکی، دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز برق بیرون بکشید. قفل ایمنی حمل و نقل و حرکت (رجوع شود به تصویر )E قفل ایمنی حرکت 9این امکان را به شما میدهد که بتوانید ابزار برقی را به آسانی به نقاط مختلف برای بکار گیری حمل کنید. نحوه آزاد سازی ابزار برقی (وضعیت کاری) − −بازوی ابزار را بوسیله دسته 12دستگاه را کمی به طرف پائین فشار بدهید تا قفل ایمنی حرکت 9آزاد بشود.
ىسراف | 396 − −ابزار برقی را خاموش کنید و دو شاخه اتصال دستگاه را از داخل پریز برق بیرون بکشید. − −تیغه اره جدید را روی فالنژ ابزار گیر ( 49مهره مهار داخلی) قرار بدهید. − −علت گرفتگی و انسداد را مشخص نموده و آنرا برطرف کنید. ◀ ◀هنگام نصب تیغه اره توجه داشته باشید که جهت برش (تیزی) دندانه های تیغه اره (جهت فلش روی تیغه اره) ،با جهت فلش روی قاب محافظ مطابقت داشته باشد! − −منتظر بمانید تا تیغه اره بطور کامل متوقف بشود.
| 397ىسراف Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Henk Becker Senior Vice President Engineering Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 06.11.2014 نصب ◀ ◀از روشن شدن نا خواسته ابزار برقی جلوگیری بعمل آورید .به هنگام مونتاژ قطعات و در حین انجام هر گونه کاری روی ابزار برقی ،دوشاخه اتصال دهنده دستگاه به برق ،نباید به جریان برق متصل باشد.
ىسراف | 398 54 55 56 57 58 59 60 61 62 قطعه نگهدارنده انتهای قطعه کار پیچ قفل کن قطعه نگهدارنده (انتهای قطعه کار) پیچ تثبیت قطعه نگهدارنده (انتهای قطعه کار) پیچ تنظیم قرار گرفتن موقعیت لیزر (منطبق) آچار آلن ( 2 mmمیلیمتر) پیچ های پوشش محافظ لیزر پیچ اتصال صفحه مونتاژ لیزر پیچ اتصال بدنه لیزر پیچ مهار برای زاویه فارسی بر 0°درجه (عمودی) 63 64 65 66 67 پیچ نگهدارنده برای دامنه ی زاویه برش فارسی چپ پیچ نگهدارده برای دامنه ی
| 399ىسراف عالئم و معنی آنها به ابعاد تیغه اره توجه داشته باشید. قطر سوراخ میانی تیغه اره باید بطور کامل و بدون لقی با محور ابزار متناسب باشد .از استفاده از قطعات الحاقی یا تبديل خودداری کنید. نشان دهنده ی جهت چرخش پین SDS برای سفت کردن تیغه ی اره (در خالف جهت عقربه های ساعت) و برای شل کردن تیغه ی اره (در جهت عقربه های ساعت). اهرم نگهدارنده بسته است: زاویه برش فارسی عمودی بازوی محرک تنظیم می ماند.
ىسراف | 400 ◀ ◀همواره از تیغه اره های دارای اندازه و سوراخ نگهدارندگی مناسب (مثال شکل گرد یا لوزی) استفاده کنید .تیغه های اره ای که با قطعه های قابل مونتاژ اره متناسب نباشند ،به صورت غیر مدور حرکت می کنند و باعث از دست دادن کنترل می شوند. ◀ ◀از عملکرد صحیح قاب محافظ و حرکت آزادانه آن اطمینان حاصل کنید .هرگز قاب محافظ تیغه را در حالت باز بودن آن ،قفل و مهار نکنید.
| 401ىسراف ◀ ◀در صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار برقی ،از دستگاه استفاده نکنید .ابزار الکتریکی که نمی توان آنها را قطع و وصل کرد ،خطرناک بوده و باید تعمیر شوند. ◀ ◀قبل از تنظیم ابزار الکتریکی ،تعویض متعلقات و یا کنار گذاشتن آن ،دوشاخه را از برق کشیده و یا باتری آنرا خارج کنید .رعایت این اقدامات پیشگیری ایمنی از راه افتادن ناخواسته ابزار الکتریکی جلوگیری می کند. ◀ ◀ابزار الکتریکی را در صورت عدم استفاده ،از دسترس کودکان دور نگهدارید .
ىسراف | 402 ىسراف راهنمائی های ایمنی راهنمائی های ایمنی عمومی برای ابزارهای الکتریکی در استفاده از ابزارهای برقی ،باید برای حفاظت در برابر برق گرفتگی ،خطر حریق، سوانح و جراحات ،اقدامات ایمنی اساسی به شرح زیر را بدقت رعایت نمود. پیش از استفاده از این ابزار برقی ،لطفًا کلیه راهنمایی ها و نکات ایمنی را بخوانید و از این راهنمایی ها و هشدارهای ایمنی بخوبی نگهداری کنید.