OBJ_DOKU-38041-002.fm Page 1 Thursday, March 6, 2014 1:12 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany GLI DeciLED Professional www.bosch-pt.com 1 609 92A 0GE (2014.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 2 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 2| Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 66 Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 72 Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 78 Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 84 Türkçe .
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 3 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM |3 1 2 10 9 3 8 4 7 5 6 GLI DeciLED Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 4 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 4| A 30˚ 180˚ 0˚ 200˚ B 1 609 92A 0GE | (6.3.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 5 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM |5 C 4 D E 8 Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 6 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 6| GBA 10,8 V x,xAh O–. GBA 10,8 V x,xAh O–. AL 1130 CV (10,8 V) 2 607 225 134 (EU) 2 607 225 136 (UK) AL 1115 CV (10,8 V) 2 607 225 514 (EU) 2 607 225 516 (UK) 1 609 92A 0GE | (6.3.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 7 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM |7 BS 150 0 601 096 974 BT 250 0 601 096 A00 Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 66 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 66 | Svenska Svenska Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar för sladdlösa lampor Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner som bifogats batteriet eller batteriet som levererats med elverktyget.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 67 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM Svenska | 67 Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation och brännskada. I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå. Tillför friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna. Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren rekommenderat.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 68 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 68 | Svenska Illustrerade komponenter Numreringen av komponenterna hänvisar till illustrationen av den sladdlösa lampan på grafiksidan. 1 Lamphuvud 2 Batteri* 3 Batteriets upplåsningsknapp* 4 Karbinhake 5 Stödbygel 6 Fästmagnet 7 Upphängningskrok 8 Stativfäste 1/4" 9 Strömställare Till/Från 10 Kylkropp *I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 69 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM Svenska | 69 Montage Batteriets laddning (tillbehör) Använd endast de laddare som anges på tillbehörssidan. Endast denna typ av laddare är anpassad till det litium-jonbatteri som används i den sladdlösa lampan. Anvisning: Batteriet levereras ofullständigt uppladdat. För full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i laddaren. Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom detta inte påverkar livslängden.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 70 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 70 | Svenska Arbetsanvisningar Den sladdlösa lampan lyser med reducerad ljusstyrka när batteriets kapacitet fortfarande ligger på ca. 1,3 %. Den sladdlösa lampan blinkar 3 gånger innan ljusstyrkan avtar. Sväng ljusdelen (se bild A) Beroende på användning kan ljusdelen 1 svängas i upp till 200°. – Som golvlampa med ljusdel som är riktad uppåt. – 90° svängd, lyser upp rummet. – Ljusdel svängd i ca.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 71 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM Svenska | 71 Kundtjänst och användarrådgivning Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och information om reservdelar hittar du på: www.bosch-pt.com Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor som gäller våra produkter och tillbehör.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 72 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 72 | Norsk Sekundär-/primärbatterier: Li-jon: Beakta anvisningarna i avsnittet ”Transport”, sida 71. Ändringar förbehålles. Norsk Sikkerhetsinformasjon Sikkerhetsinformasjon for batterilamper Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 73 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM Norsk | 73 La ikke barn bruke batterilampen. Den er beregnet til profesjonell bruk. Barn kan ufrivillig blende andre personer eller seg selv. Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning. Beskytt batteriet mot varme, f. eks. også mot permanent solinnvirkning, ild, vann og fuktighet. Det er fare for eksplosjoner.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 74 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 74 | Norsk Hold ikke den batteridrevne lampen over hodet ved hjelp av festemagneten. Det kan oppstå personskader hvis den faller ned. Kontroller om festemagneten kan holde fast den batteridrevne permanent. Det kan oppstå personskader hvis den faller ned. Produkt- og ytelsesbeskrivelse Formålsmessig bruk Den batteridrevne lampen er beregnet for midlertidig belysning i tørre rom forskjellige steder innen- og utendørs.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 75 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM Norsk | 75 Batteri Tillatt omgivelsestemperatur – Ved lasting – Ved drift* – Ved lagring Anbefalte batterier °C °C °C 0...+45 –10...+40 –20...+60 GBA 10,8 V x,xAh O–. * Redusert ytelse ved temperatur <0 °C Montering Opplading av batteriet (tilbehør) Bruk kun ladeapparatene som er angitt på tilbehørssiden. Kun disse ladeapparatene er tilpasset til Li-ion-batteriet som brukes i batterilampen. Merk: Batteriet leveres delvis oppladet.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 76 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 76 | Norsk Innstilling av lysstyrke Trykk kort på på-/av-bryteren 9 for å slå på den batteridrevne lampen med maksimal lysstyrke. Hold på-/av-bryteren 9 inne helt til ønsket lysstyrke er nådd for å tilpasse lysstyrken i to nivåer. Temperaturavhengig overlastbeskyttelse Ved overskridelse av den godkjente kjøledeltemperaturen på 50 °C koples batterilampen ut. La batterilampen avkjøle og slå batterilampen på igjen.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 77 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM Norsk | 77 Batterilampen er vedlikeholdsfri og inneholder ingen deler som må skiftes eller vedlikeholdes. Rengjør kunststoffskiven på batteri-lampen kun med en tørr, myk klut, for å unngå skader. Ikke bruk rengjørings- eller løsemidler. Kundeservice og rådgivning ved bruk Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Sprengskisser og informasjon om reservedeler finner du også på: www.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 78 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 78 | Suomi Kun for EU-land: Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om gamle elektriske og elektroniske apparater må batterilamper som ikke lenger kan brukes og iht. direktivet 2006/66/EC må defekte eller oppbrukte batterier/oppladbare batterier samles inn adskilt og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering. Batterier/oppladbare batterier: Li-ion: Ta hensyn til informasjonene i avsnittet «Transport», side 77.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 79 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM Suomi | 79 Käytä vain alkuperäisiä Bosch-lisätarvikkeita. Älä peitä lampun päätä akkuvalaisimen ollessa käytössä. Lampun pää kuumenee käytössä ja saattaa aiheuttaa palovamman, jos kuumuus patoutuu. Älä käytä akkuvalaisinta tieliikenteessä. Akkuvalaisimen käyttö valaisemiseen tieliikenteessä ei ole sallittua. Irrota aina akku akkuvalaisimesta ennen kaikkia siihen kohdistuvia töitä (esim. asennus, huolto jne.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 80 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 80 | Suomi Pidä akkuvalaisin etäällä sydämentahdistajista. Akkuvalaisimen magneetti muodostaa kentän, joka voi haitata sydämentahdistajan toimintaa. Pidä akkuvalaisin etäällä magneettisista tietovälineistä ja magneettisesti herkistä laitteista. Magneetin vaikutus voi aiheuttaa tietojen pysyvän häviämisen. Älä kiinnitä akkuvalaisinta kiinnitysmagneetilla pään yläpuolelle. Putoaminen aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 81 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM Suomi | 81 Tekniset tiedot Akkuvalaisin Tuotenumero Nimellisjännite Valaisuaika, n. Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 V= min/Ah kg GLI DeciLED 3 601 DA0 0.. 10,8 180 0,3 Valaistujen esineiden värit saattavat näkyä vääristyneinä. Akku sallittu ympäristön lämpötila – ladattaessa – käytössä* – varastoinnissa suositellut akut °C °C °C 0...+45 –10...+40 –20...+60 GBA 10,8 V x,xAh O–.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 82 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 82 | Suomi Käyttö Käyttöönotto Akun asennus Työnnä ladattu akku 2 valaisinosaan 1, niin että se lukittuu tuntuvasti paikalleen. Käynnistys ja pysäytys Sytytä akkuvalaisin painamalla käynnistyskytkintä 9. Sammuta akkuvalaisin painamalla käynnistyskytkintä 9 uudelleen. Sammuta energiansäästön takia akkuvalaisin, kun et käytä sitä. Kirkkauden asetus Paina käyttökytkintä 9 lyhyesti, jotta akkuvalaisin syttyy maksimitehollaan.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 83 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM Suomi | 83 Kiinnitysmagneetti (katso kuva D) Kiinnitysmagneetilla 6 voit kiinnittää akkuvalaisimen ferromagneettisille pinnoille. Toimi silloin varovasti, jotta et naarmuta herkkiä pintoja. Jalustakiinnitin (1/4") (katso kuva E) Jalustakiinnittimellä 8 voit ruuvata akkuvalaisimen kiinni jalustan päälle. Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus Jos akku ei enää toimi, käänny Bosch-sopimushuollon puoleen.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 84 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 84 | Ελληνικά Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teippaa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liikkumaan pakkauksessa. Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset määräykset. Hävitys Toimita akkuvalaisimet, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 85 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM Ελληνικά | 85 Παρακαλούμε να διαβάσετε και να τηρείτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες που έχουν επισυναφθεί στην μπαταρία ή στο ηλεκτρικό εργαλείο που συνοδεύει η μπαταρία. Να μην εργάζεστε με το φακό μπαταρίας σε περιβάλλον στο οποίο υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. Μη συνεχίζετε να πατάτε το διακόπτη ON/OFF μετά από την αυτόματη απενεργοποίηση του φακού μπαταρίας. Μπορεί να χαλάσει η μπαταρία.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 86 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 86 | Ελληνικά Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που προτείνονται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες μπαταρίες. Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με το προϊόν της Bosch που αποκτήσατε. Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία από μια ενδεχόμενη επικίνδυνη υπερφόρτωση.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 87 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM Ελληνικά | 87 Απεικονιζόμενα στοιχεία Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται στην απεικόνιση του φακού μπαταρίας στη σελίδα γραφικών. 1 Κεφαλή φωτιστικού 2 Μπαταρία* 3 Πλήκτρο απομανδάλωσης μπαταρίας* 4 Αυτόματος κρίκος 5 Έλασμα απόθεσης 6 Μαγνήτης στερέωσης 7 Γάντζος ανάρτησης 8 Υποδοχή τριπόδου 1/4" 9 Διακόπτης ON/OFF 10 Ψυκτικό σώμα *Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 88 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 88 | Ελληνικά Συναρμολόγηση Φόρτιση μπαταρίας (ειδικό εξάρτημα) Να χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρονται στη σελίδα εξαρτημάτων. Μόνο αυτοί οι φορτιστές είναι εναρμονισμένοι με την μπαταρία ιόντων λιθίου (Li-Ionen) που χρησιμοποιείται στο φακό μπαταρίας. Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 89 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM Ελληνικά | 89 Προστασία από υπερφόρτωση σε εξάρτηση από τη θερμοκρασία Όταν η θερμοκρασία του ψυκτικού σώματος υπερβεί το εγκεκριμένο όριο των 50 °C ο φακός μπαταρίας διακόπτει αυτόματα τη λειτουργία του. Αφήστε το φακό μπαταρίας να κρυώσει και ακολούθως θέσετε τον εκ νέου σε λειτουργία. Υποδείξεις εργασίας Ο φακός μπαταρίας φωτίζει μετά με μειωμένη φωτεινότητα, όταν η χωρητικότητα της μπαταρίας ανέρχεται ακόμα περίπου στο 1,3 %.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 90 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 90 | Ελληνικά Ο φακός μπαταρίας δε χρειάζεται συντήρηση και δεν περιέχει εξαρτήματα που θα πρέπει να αντικαθίστανται ή να συντηρούνται. Να καθαρίζετε τον πλαστικό δίσκο του φακού μπαταρίας μόνο με ένα στεγνό, μαλακό πανί για να αποφύγετε τυχόν ζημιές. Μην χρησιμοποιήσετε διαλύτες ή απορρυπαντικά.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 91 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM Türkçe | 91 Απόσυρση Οι φακοί μπαταρίας, οι μπαταρίες τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 92 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 92 | Türkçe Akülü fener otomatik olarak kapandıktan sonra açma/kapama şalterine basmaya devam etmeyin. Akü hasar görebilir. Işını kişilere ve hayvanlara doğrultmayın ve uzaktan da olsa ışına bakmayın. Sadece orijinal Bosch aksesuar kullanın. Akülü fener açık durumda iken fener başının üstünü kapatmayın. Açık durumda iken fener başı ısınır ve ısının toplanması nedeniyle yanmalara neden olunabilir. Akülü feneri trafikte kullanmayın.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 93 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM Türkçe | 93 Çivi veya tornavida gibi sivri, kesin nesneler veya dıştan kuvvet uygulamaları aküde hasara neden olabilir. Akü içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, duman çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir. Akülü feneri kalp pillerinin yakınına getirmeyin. Akülü fenerin mıknatısı kalp pillerinin fonksiyonunu olumsuz yönde etkilebilecek bir alan oluşturur.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 94 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 94 | Türkçe Teknik veriler Akülü fener Ürün kodu Anma gerilimi Aydınlatma süresi, yaklaşık Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e göre V= dak/Ah kg GLI DeciLED 3 601 DA0 0.. 10,8 180 0,3 Aydınlatılan nesnelerin renkleri bozulmuş olarak görünebilir. Akü İzin verilen ortam sıcaklığı – Şarjda – İşletmede* – Depolamada Tavsiye edilen aküler °C °C °C 0...+45 –10...+40 –20...+60 GBA 10,8 V x,xAh O–.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 95 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM Türkçe | 95 İşletme Çalıştırma Akünün yerleştirilmesi Şarj edilen aküyü 2 hissedilir biçimde kavrama yapıncaya kadar fener başına 1 itin. Açma/kapama Akülü feneri açmak için açma/kapama şalterine 9 basın. Akülü feneri kapatmak için açma/kapama şalterine 9 yeniden basın. Enerjiden tasarruf etmek için akülü feneri sadece kullanmaya başlağınızda açın.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 96 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 96 | Türkçe Tespit mıknatısı (Bakınız: Şekil D) Tespit mıknatısları 6 ile akülü feneri ferromanyetik yüzeylere tespit edebilirsiniz. Bu gibi durumlarda hassas yüzeylerde çiziklere neden olmamak için dikkatli davranın. Sehpa yuvası (1/4") (Bakınız: Şekil E) Sehpa yuvası 8 ile akülü feneri bir sehpaya vidalayabilirsiniz.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 97 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM Türkçe | 97 İdeal Eletronik Bobinaj Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67 Aksaray Tel.: 0382 2151939 Tel.: 0382 2151246 Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ankara Tel.: 0312 3415142 Tel.: 0312 3410203 Faz Makine Bobinaj Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Antalya Tel.: 0242 3465876 Tel.: 0242 3462885 Örsel Bobinaj 1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 2620666 Bulut Elektrik İstasyon Cad.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 98 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 98 | Türkçe Çözüm Bobinaj İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C Gaziantep Tel.: 0342 2319500 Onarım Bobinaj Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun Hatay Tel.: 0326 6137546 Günşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.: 0212 8720066 Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.: 0232 3768074 Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 99 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM Türkçe | 99 Nakliye Alet içindeki lityum iyon (Li-Ion) aküler tehlikeli madde taşıma yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir. Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin özel hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi paketlenirken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 100 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 100 | Polski Polski Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z lampami akumulatorowymi Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 101 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM Polski | 101 Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo zwarcia. Akumulator należy chronić przed wysokimi temperaturami, np. przed stałym nasłonecznieniem, przed ogniem, wodą i wilgocią. Istnieje zagrożenie wybuchem. Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować zmostkowanie styków.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 102 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 102 | Polski Lampę akumulatorową należy przechowywać z dala od magnetycznych nośników danych oraz urządzeń wrażliwych magnetycznie. Pod wpływem działania magnesu może dojść do nieodwracalnej utraty danych. Nie wolno mocować lampy akumulatorowej za pomocą magnesów w pozycji odwróconej („do góry nogami“). Spadając może spowodować skaleczenia. Należy skontrolować, czy magnes trzyma lampę akumulatorową w sposób wystarczający i trwały.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 103 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM Polski | 103 Dane techniczne Lampa akumulatorowa Numer katalogowy Napięcie znamionowe Czas świecenia, ok. Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003 V= min/Ah kg GLI DeciLED 3 601 DA0 0.. 10,8 180 0,3 Możliwe jest zafałszowanie odwzorowania kolorów oświetlanych obiektów. Akumulator dopuszczalna temperatura otoczenia – podczas ładowania – podczas pracy* – podczas przechowywania zalecane akumulatory °C °C °C 0...+45 –10...+40 –20...
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 104 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 104 | Polski Praca urządzenia Włączenie Włożenie akumulatora Naładowany akumulator 2 należy osadzić w głowicy lampy 1 tak, aby w sposób wyczuwalny zaskoczył w zapadce. Włączanie/wyłączanie Aby uruchomić lampę akumulatorową, należy przycisnąć włącznik/wyłącznik 9. Aby wyłączyć lampę akumulatorową, należy powtórnie przycisnąć włącznik/wyłącznik 9. Aby oszczędzać energię elektryczną, należy wyłączać nieużytkowaną lampę akumulatorową.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 105 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM Polski | 105 Uchwyt do powieszenia (zob. rys. B) Za pomocą zaczepu do zawieszania 7 lampę akumulatorową można zawiesić na dowolnym przedmiocie. Karabińczyk (zob. rys. C) Za pomocą karabińczyka 4 lampę akumulatorową można przymocować np. do liny lub paska. Magnes mocujący (zob. rys. D) Za pomocą magnesu 6 lampę akumulatorową można mocować np. do powierzchni ferromagnetycznych.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 106 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 106 | Polski Polska Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły dotyczące usług serwisowych online. Tel.: 22 7154460 Faks: 22 7154441 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 107 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM Česky | 107 Tylko dla państw należących do UE: Zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/UE o starych, zużytych narzędziach elektrycznych i elektronicznych, niezdatne do użytku lampy akumulatorowe, a zgodnie z wytyczną 2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego przetworzenia zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 108 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 108 | Česky Používejte pouze originální příslušenství Bosch. Nezakrývejte hlavu svítilny, zatímco je akumulátorová svítilna v provozu. Hlava svítilny se během provozu zahřívá a může, když se toto teplo nahromadí, způsobit spáleniny. Nepoužívejte akumulátorovou svítilnu v silničním provozu. Akumulátorová svítilna není schválena pro osvětlení v silničním provozu. Před každou prací na akumulátorové svítilně (např. montáž, údržba apod.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 109 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM Česky | 109 Nedávejte akumulátorovou svítilnu do blízkosti kardiostimulátorů. Magnet akumulátorové svítilny vytváří pole, které může negativně ovlivňovat funkci kardiostimulátorů. Nedávejte akumulátorovou svítilnu do blízkosti magnetických datových nosičů a magneticky citlivých zařízení. Působením magnetu může dojít k nevratným ztrátám dat. Neupevňujte akumulátorovou svítilnu pomocí upevňovacího magnetu nad hlavou.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 110 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 110 | Česky Technická data Akumulátorová svítilna Objednací číslo Jmenovité napětí Doba svícení, ca. Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003 V= min/Ah kg GLI DeciLED 3 601 DA0 0.. 10,8 180 0,3 Barvy osvětlených objektů mohou být zkreslené. Akumulátor Povolená teplota prostředí – při nabíjení – při provozu* – při skladování Doporučené akumulátory °C °C °C 0...+45 –10...+40 –20...+60 GBA 10,8 V x,xAh O–.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 111 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM Česky | 111 Provoz Uvedení do provozu Nasazení akumulátoru Nasaďte nabitý akumulátor 2 do hlavy svítilny 1 tak, aby citelně zaskočil. Zapnutí – vypnutí Pro uvedení do provozu stlačte spínač 9. Pro vypnutí akumulátorové svítilny spínač 9 znovu stlačte. Kvůli šetření energie zapínejte akumulátorovou svítilnu jen tehdy, když ji používáte. Nastavení svítivosti Pro zapnutí akumulátorové svítilny s maximálním jasem krátce stiskněte vypínač 9.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 112 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 112 | Česky Upevňovací magnet (viz obr. D) Pomocí upevňovacího magnetu 6 můžete akumulátorovou svítilnu upevnit na feromagmentické povrchy. Postupujte při tom opatrně, abyste nepoškrábali choulostivé povrchy. Stativový závit (1/4") (viz obr. E) Pomocí stativového závitu 8 můžete akumulátorovou svítilnu našroubovat na stativ.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 113 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM Česky | 113 Přeprava Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají požadavkům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto akumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravovány uživatelem po silnici. Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní požadavky na balení a označení. Zde musí být při přípravě zásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 114 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 114 | Slovensky Slovensky Bezpečnostné pokyny Bezpečnostné pokyny pre akumulátorové lampy Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 115 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM Slovensky | 115 Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby mohli prísť do styku s kancelárskymi sponkami, mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže mať za následok popálenie alebo vznik požiaru. Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 116 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 116 | Slovensky Akumulátorovú lampu neupevňujte pomocou upevňovacieho magnetu nad hlavu. Pri spadnutí hrozí riziko poranenia. Skontrolujte, či upevňovací magnet dokáže trvalo držať akumulátorovú lampu. Pri spadnutí hrozí riziko poranenia.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 117 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM Slovensky | 117 Akumulátor Povolená teplota okolia – pri nabíjaní – pri prevádzke* – pri skladovaní Odporúčané akumulátory °C °C °C 0...+45 –10...+40 –20...+60 GBA 10,8 V x,xAh O–. * Obmedzený výkon pri teplote <0 °C Montáž Nabíjanie akumulátorov (Príslušenstvo) Používajte len tie nabíjačky, ktoré sú uvedené na strane príslušenstva. Len tieto nabíjačky boli skonštruované na spoľahlivé nabíjanie zabudovaných lítiovoiónových akumulátorov.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 118 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 118 | Slovensky Zapínanie/vypínanie Ak chcete akumulátorovú zapnúť stlačte vypínač 9. Ak chcete akumulátorovú vypnúť, stlačte vypínač 9 znova. Kvôli úspore energie zapínajte akumulátorovú lampu len vtedy, keď ju potrebujete. Nastavenie jasu Po krátkom stlačení vypínača 9 sa akumulátorová lampa zapne s maximálnym jasom. Na prispôsobenie jasu v 2 stupňoch držte vypínač 9 stlačený dovtedy, kým sa nedosiahne želaný jas.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 119 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM Slovensky | 119 Údržba a servis Údržba a čistenie Keď akumulátor prestane správne fungovať, obráťte sa láskavo na autorizované servisné stredisko ručného elektrického náradia Bosch. Táto akumulátorová lampa si nevyžaduje žiadnu údržbu a neobsahuje žiadne súčiastky, ktoré by bolo treba vymieňať alebo ich podrobiť údržbe. Aby ste sa vyhli poškodeniu, čistite sklo akumulátorovej lampy iba suchou mäkkou handričkou.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 120 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 120 | Likvidácia Akumulátorové lampy, akumulátory, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu šetriacu životné prostredie.