OBJ_DOKU-38041-002.fm Page 1 Thursday, March 6, 2014 1:12 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany GLI DeciLED Professional www.bosch-pt.com 1 609 92A 0GE (2014.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 2 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 15 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 23 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 31 Português . .
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 3 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM |3 1 2 10 9 3 8 4 7 5 6 GLI DeciLED Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 4 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 4| A 30˚ 180˚ 0˚ 200˚ B 1 609 92A 0GE | (6.3.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 5 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM |5 C 4 D E 8 Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 6 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 6| GBA 10,8 V x,xAh O–. GBA 10,8 V x,xAh O–. AL 1130 CV (10,8 V) 2 607 225 134 (EU) 2 607 225 136 (UK) AL 1115 CV (10,8 V) 2 607 225 514 (EU) 2 607 225 516 (UK) 1 609 92A 0GE | (6.3.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 7 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM |7 BS 150 0 601 096 974 BT 250 0 601 096 A00 Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 8 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 8 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise für Akku-Leuchten Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, die dem Akku oder dem Elektrowerkzeug, mit dem der Akku geliefert wurde, beigelegt sind.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 9 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM Deutsch | 9 Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 10 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 10 | Deutsch Produkt- und Leistungsbeschreibung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Akku-Leuchte ist bestimmt für das ortsveränderliche, räumlich und zeitlich begrenzte Ausleuchten in trockenen Innen- und Außenbereichen und ist nicht geeignet zur allgemeinen Raumbeleuchtung. Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung der Akku-Leuchte auf der Grafikseite.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 11 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM Deutsch | 11 Montage Akku laden (Zubehör) Benutzen Sie nur die auf der Zubehörseite aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrer Akku-Leuchte verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt. Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 12 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 12 | Deutsch Temperaturabhängiger Überlastschutz Bei Überschreiten der zulässigen Kühlkörpertemperatur von 50 °C schaltet die AkkuLeuchte ab. Lassen Sie die Akku-Leuchte abkühlen und schalten Sie die Akku-Leuchte wieder ein. Arbeitshinweise Die Akku-Leuchte leuchtet mit verringerter Helligkeit, wenn die Akku-Kapazität noch ca. 1,3 % beträgt. Die Akku-Leuchte blinkt 3x bevor die Helligkeit abnimmt.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 13 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM Deutsch | 13 Die Akku-Leuchte ist wartungsfrei und enthält keine Teile, die gewechselt oder gewartet werden müssen. Reinigen Sie die Kunststoffscheibe der Akku-Leuchte nur mit einem trockenen, weichen Tuch, um Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel. Kundendienst und Anwendungsberatung Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 14 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 14 | Deutsch Luxemburg Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Transport Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 15 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM English | 15 Akkus/Batterien: Li-Ion: Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“, Seite 14. Änderungen vorbehalten. English Safety Notes Safety Warnings for Cordless Worklights Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 16 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 16 | English Before any work on the cordless worklight itself (e.g. assembling, maintenance, etc.), as well as when transporting and storing, remove the battery from the cordless worklight. Do not allow children to use the cordless worklight. It is intended for professional use. Children can unintentionally blind themselves or other persons. Do not open the battery. Danger of short-circuiting. Protect the battery against heat, e. g.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 17 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM English | 17 Keep the cordless worklight away from magnetic data carriers and magnetically sensitive devices. The effect of the magnet can lead to irreversible data loss. Do not fix the cordless worklight overhead using the magnetic mount. There is a risk of injury if it falls down. Check whether the magnetic mount can permanently carry the cordless worklight. There is a risk of injury if it falls down.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 18 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 18 | English Battery Permitted ambient temperature – when charging – during operation* – during storage Recommended batteries °C °C °C 0...+45 –10...+40 –20...+60 GBA 10,8 V x,xAh O–. * Limited performance at temperatures <0 °C Assembly Battery Charging (Accessory) Use only the battery chargers listed on the accessories page. Only these battery chargers are matched to the lithium ion battery of your cordless worklight.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 19 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM English | 19 Adjusting the Brightness Press the On/Off switch 9 briefly to switch on the cordless worklight at maximum brightness. To adjust the brightness in 2 stages, hold down the On/Off switch 9 until the required brightness is obtained. Temperature Dependent Overload Protection When exceeding the allowable heat-sink temperature of 50 °C, the cordless worklight switches off.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 20 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 20 | English To avoid damage, clean the plastic lens of the cordless worklight only with a dry, soft cloth. Do not use cleaning agents or solvent. After-sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 21 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM English | 21 Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au Republic of South Africa Customer service Hotline: (011) 6519600 Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 22 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 22 | English Transport The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e.g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 23 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM Français | 23 Battery packs/batteries: Li-ion: Please observe the instructions in section “Transport”, page 22. Subject to change without notice. Français Avertissements de sécurité Avertissements de sécurité pour lampes à accu Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 24 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 24 | Français Ne pas utiliser la lampe sur batterie en circulation routière. La lampe sur batterie n’est pas agréée pour l’éclairage en circulation routière. Retirer l’accu de la lampe avant d’effectuer des travaux sur la lampe sur batterie (p. ex. montage, maintenance etc.) ou pour la transporter et stocker. Ne pas laisser les enfants utiliser la lampe sur batterie sans surveillance. Elle est conçue pour une utilisation professionnelle.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 25 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM Français | 25 Ne pas approcher trop près la lampe sans fil de stimulateurs cardiaques. L’aimant de la lampe sans fil génère un champ magnétique susceptible d’altérer le fonctionnement de stimulateurs cardiaques. Tenir la lampe sans fil éloignée de supports de données magnétiques et d’appareils sensibles aux champs magnétiques. L’aimant peut provoquer une perte de données irréversible.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 26 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 26 | Français Caractéristiques techniques Lampe sur batterie N° d’article Tension nominale Durée d’éclairage, env. Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 V= min/Ah kg GLI DeciLED 3 601 DA0 0.. 10,8 180 0,3 La couleur de l’objet éclairé peut varier de la couleur d’origine. Accumulateur Plage de températures autorisées – pendant la charge – pendant le fonctionnement* – pour le stockage Accus recommandés °C °C °C 0...+45 –10...+40 –20...
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 27 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM Français | 27 Fonctionnement Mise en service Montage de l’accu Insérez l’accu chargé 2 dans la tête de la lampe 1 jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible. Mise en Marche/Arrêt Pour la mise en service de la lampe sur batterie, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 9. Pour éteindre la lampe sur batterie, appuyez à nouveau sur l’interrupteur Marche/ Arrêt 9.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 28 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 28 | Français Crochet de suspension (voir figure B) Le crochet de suspension 7 permet de fixer la lampe sans fil à un objet. Mousqueton (voir figure C) Le mousqueton 4 permet de fixer la lampe sans fil, par ex. à une corde ou à une ceinture. Aimant de fixation (voir figure D) L’aimant de fixation 6 permet d’appliquer la lampe sans fil contre une surface ferromagnétique. Procéder alors avec précaution afin de ne pas rayer les surfaces fragiles.
OBJ_DOKU-39818-002.fm Page 29 Thursday, March 6, 2014 1:28 PM Français | 29 France Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 30 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 30 | Français N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 31 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM Español | 31 Español Instrucciones de seguridad Instrucciones de seguridad para lámparas ACCU Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 32 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 32 | Español Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio. La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 33 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM Español | 33 Descripción y prestaciones del producto Utilización reglamentaria La luz del acumulador está determinada para la iluminación variable del lugar, limitada en el espacio y en el tiempo, en zonas secas interiores y exteriores, y no es adecuada para la iluminación general del espacio. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la lámpara ACCU en la página ilustrada.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 34 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 34 | Español Montaje Carga del acumulador (accesorio especial) Únicamente use los cargadores que se detallan en la página con los accesorios. Solamente estos cargadores han sido especialmente adaptados a los acumuladores de iones de litio empleados en su lámpara ACCU. Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 35 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM Español | 35 Protección contra sobrecarga térmica En caso de excederse la temperatura admisible del disipador de 50 °C la lámpara ACCU se desconecta. Espere a que la lámpara ACCU se enfríe antes de conectarla de nuevo. Instrucciones para la operación La lámpara ACCU alumbra con intensidad luminosa reducida, cuando la capacidad del acumulador restante es aprox. 1,3 %. La lámpara ACCU parpadea 3x antes de la reducción de la intensidad luminosa.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 36 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 36 | Español Limpie el disco de plástico de la lámpara ACCU con un paño seco y suave para evitar que se dañe. No use detergentes ni disolventes. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 37 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM Español | 37 Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: (0810) 5552020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com Perú Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo) Buzón Postal Lima 41 - Lima Tel.: (01) 2190332 Chile Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago Tel.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 38 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 38 | Español Sólo para los países de la UE: Las lámparas ACCU inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Europea 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectivamente. Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch: España Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 39 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM Português | 39 Português Indicações de segurança Indicações de segurança para lâmpadas sem fio Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Favor ler e observar todas as indicações de segurança e instruções do acumulador ou da ferramenta eléctrica, com a qual o acumulador foi fornecido.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 40 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 40 | Português No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode levar a irritações da pele ou a queimaduras. Em caso de danos e de utilização incorrecta do acumulador, podem escapar vapores.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 41 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM Português | 41 Descrição do produto e da potência Utilização conforme as disposições A lanterna sem fio destina-se à iluminação limitada, em termos de espaço e tempo, em diferentes locais, em áreas secas internas e externas e não é indicada para a iluminação geral de uma divisão. Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da lâmpada sem fio na página de esquemas.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 42 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 42 | Português Montagem Carregar o acumulador (acessório) Só utilizar os carregadores que constam na página de acessórios. Só estes carregadores são apropriados para a sua lâmpada sem fio para a seu acumulador de iões lítio. Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Para assegurar a completa potência do acumulador, o acumulador deverá ser carregado completamente no carregador antes da primeira utilização.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 43 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM Português | 43 Protecção contra sobrecarga em dependência da temperatura Ao ultrapassar a temperatura admissível do dissipador de calor 50 °C, a lâmpada sem fio é desligada. Permitir que a lâmpada sem fio esfrie e ligue novamente a lâmpada sem fio. Indicações de trabalho A lanterna sem fio ilumina com luminosidade reduzida, se a capacidade do acumulador ainda for de aprox. 1,3 %.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 44 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 44 | Português Serviço pós-venda e consultoria de aplicação O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 45 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM Italiano | 45 Eliminação Lâmpadas sem fio, acumuladores, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 46 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 46 | Italiano Non lavorare con la lampada a batteria ricaricabile in ambienti esplosivi. Dopo lo spegnimento automatico della lampada a batteria ricaricabile non continuare a premere l’interruttore di avvio/arresto. La batteria ricaricabile potrebbe venir danneggiata. Non puntare il raggio luminoso contro persone o animali e non guardare nel raggio luminoso, anche da grande distanza. Utilizzare esclusivamente accessori originali Bosch.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 47 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM Italiano | 47 Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile. Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insieme al prodotto Bosch.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 48 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 48 | Italiano Componenti illustrati La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione della lampada a batteria sulla pagina con la rappresentazione grafica.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 49 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM Italiano | 49 Montaggio Caricare la batteria (accessori) Utilizzare esclusivamente i dispositivi di carica elencati nella pagina degli accessori. Solo questi dispositivi di carica corrispondono alla batteria ricaricabile LiIon utilizzata nella lampada a batteria ricaricabile. Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente carica.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 50 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 50 | Italiano Regolazione della luminosità Premere brevemente l’interruttore di avvio/arresto 9 per accendere la torcia a batteria alla massima luminosità. Per adattare la luminosità (2 livelli disponibili), mantenere premuto l’interruttore di avvio/arresto 9 fino ad ottenere il livello di luminosità desiderato.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 51 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM Italiano | 51 Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia Se la batteria ricaricabile non dovesse più funzionare, rivolgersi ad un Centro per il Servizio Clienti elettroutensili Bosch autorizzato. La lampada a batteria ricaricabile non richiede manutenzione e non contiene particolari che devono essere sostituiti o che necessitano manutenzione.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 52 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 52 | Italiano Trasporto Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precauzioni. In caso di spedizione tramite terzi (p. es.: trasporto aereo oppure spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 53 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM Nederlands | 53 Batterie ricaricabili/Batterie: Li-Ion: Si prega di tener presente le indicazioni riportare nel paragrafo «Trasporto», pagina 52. Con ogni riserva di modifiche tecniche. Nederlands Veiligheidsvoorschriften Veiligheidsvoorschriften voor acculampen Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 54 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 54 | Nederlands Laat kinderen de acculamp niet gebruiken. Deze is bestemd voor professioneel gebruik. Kinderen kunnen onbedoeld zichzelf of anderen verblinden. Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting. Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 55 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM Nederlands | 55 Breng de acculamp met behulp van de bevestigingsmagneet niet omgekeerd aan. Bij het vallen bestaat verwondingsgevaar. Controleer of de bevestigingsmagneet de acculamp permanent kan dragen. Bij het vallen bestaat verwondingsgevaar.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 56 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 56 | Nederlands Accu Toegestane omgevingstemperatuur – bij het laden – bij het gebruik* – bij opslag Aanbevolen accu’s °C °C °C 0...+45 –10...+40 –20...+60 GBA 10,8 V x,xAh O–. * beperkt vermogen bij temperaturen <0 °C Montage Accu opladen (toebehoren) Gebruik alleen de oplaadapparaten die op de toebehorenpagina vermeld staan. Alleen deze oplaadapparaten zijn afgestemd op de bij de acculamp gebruikte lithiumionaccu.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 57 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM Nederlands | 57 In- en uitschakelen Als u de acculamp wilt inschakelen, drukt u de aan/uit-schakelaar 9 in. Als u de acculamp wilt uitschakelen, drukt u de aan/uit-schakelaar 9 opnieuw in. Om energie te besparen, schakelt u de acculamp alleen in wanneer u deze gebruikt. Lichtintensiteit instellen Druk kort op de aan/uit-schakelaar 9 om de acculamp met maximale helderheid in te schakelen.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 58 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 58 | Nederlands Onderhoud en service Onderhoud en reiniging Neem contact op met een erkende klantenservicewerkplaats voor Bosch elektrische gereedschappen als de accu niet meer naar behoren werkt. De acculamp is onderhoudsvrij en heeft geen delen die vervangen of onderhouden moeten worden. Reinig het venster van de acculamp alleen met een droge, zachte doek, om beschadigingen te voorkomen. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 59 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM Dansk | 59 Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht. Afvalverwijdering Acculampen, accu’s toebehoren en verpakkingen dienen op een voor het milieu verantwoorde wijze te worden gerecycled. Gooi acculampen, accu’s en batterijen niet bij het huisvuil.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 60 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 60 | Dansk Læs og overhold venligst alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger, der er vedlagt akkuen eller el-værktøjet, som akkuen leveres sammen med. Arbejd ikke med akku-lampen i eksplosionsfarlige omgivelser. Tryk efter automatisk slukning af akku-lampen ikke mere på start-stop-kontakten. Akkuen kan blive beskadiget. Ret ikke lysstrålen mod personer eller dyr og ret ikke blikket ind i lysstrålen, heller ikke fra stor afstand.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 61 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM Dansk | 61 Anvend kun originale akkuer fra Bosch, der skal have den spænding, der er angivet på typeskiltet til din Bosch akku-lampe. Bruges andre akkuer som f.eks. efterligninger, istandsatte akkuer eller fremmede fabrikater er der fare for kvæstelser samt tingskader, da akkuerne kan eksplodere. Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som f.eks. nåle eller skruetrækkere eller ekstern kraftpåvirkning.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 62 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 62 | Dansk 9 Start-stop-kontakt 10 Køleelement *Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram. Tekniske data Akku-lampe Typenummer Nominel spænding Tændetid, ca. Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 V= min/Ah kg GLI DeciLED 3 601 DA0 0.. 10,8 180 0,3 Farvegengivelsen af de belyste genstande kan være forvrænget.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 63 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM Dansk | 63 Brug Ibrugtagning Isæt akku Sæt det opladede batteri 2 i lampehovedet 1, indtil det går mærkbart i indgreb. Tænd/sluk Tryk til ibrugtagning af akku-lampen på start-stop-kontakten 9. Akku-lampen slukkes ved at trykke på start-stop-kontakten 9 en gang til. For at spare på energien bør du kun tænde for akku-lampen, når du bruger den.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 64 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM 64 | Dansk Fastgørelsesmagnet (se Fig. D) Med fastgørelsesmagneten 6 kan du montere den batteridrevne lampe på ferromagnetiske overflader. Gå i den forbindelse forsigtigt frem for at undgå ridser på sarte overflader. Stativholder (1/4") (se Fig. E) Med stativholderen 8 kan du skrue den batteridrevne lampe fast på et stativ.
OBJ_BUCH-2104-002.book Page 65 Thursday, March 6, 2014 1:22 PM Dansk | 65 Transport De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på offentlig vej uden yderligere pålæg. Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport eller spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før forsendelsesstykket forberedes. Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget.