2 609 140 723 (2010.06) T / 240 XXX www.bosch-pt.com Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany OBJ_BUCH-1222-001.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 2 Monday, June 28, 2010 9:28 AM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 28 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 35 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 3 Monday, June 28, 2010 9:28 AM 3| 1 2 N S 3 4 10 9 8 5 6 G Pr MS ofe 12 ss 0 ion al 7 GMS 120 Professional 2 609 140 723 | (28.6.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 4 Monday, June 28, 2010 9:28 AM 4| 11 2 12 13 al S sion GM fes o Pr 11 11 14 17 15 18 18 16 2 609 140 723 | (28.6.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 5 Monday, June 28, 2010 9:28 AM 5| A N S a b c d e f g h N S i j k B B N S 11 2 12 Se ns or 3x 11 A 11 B B 2 609 140 723 | (28.6.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 6 Monday, June 28, 2010 9:28 AM 6 | Deutsch Sicherheitshinweise de Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF. f Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 7 Monday, June 28, 2010 9:28 AM Deutsch | 7 Technische Daten Digitales Ortungsgerät GMS 120 Professional 3 601 K81 000 Sachnummer max. Erfassungstiefe* – Eisenmetalle – Nichteisenmetalle (Kupfer) – stromführende Leitungen 110 V/230 V (bei angelegter Spannung)** – Holz 120 mm 80 mm 50 mm 38 mm 5 min Abschaltautomatik nach ca. Betriebstemperatur –10 °C ... +50 °C Lagertemperatur –20 °C ... +70 °C 1 x 9 V 6LR61 Batterie 5h Betriebsdauer ca.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 8 Monday, June 28, 2010 9:28 AM 8 | Deutsch Betrieb f Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung. f Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie es einschalten. Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann die Präzision des Messwerkzeugs und die Anzeige im Display beeinträchtigt werden.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 9 Monday, June 28, 2010 9:28 AM Deutsch | 9 jekt. Achten Sie auf den Ausschlag der Feinskala j und in den Betriebsarten „Trockenbau“ und „Metall“ zusätzlich auf die Anzeige „CENTER“ k, die eine präzise Ortung ermöglichen. Betriebsarten Durch die Auswahl der Betriebsarten erzielen Sie bestmögliche Messergebnisse. Die maximale Erfassungstiefe für Metallobjekte erreichen Sie in der Betriebsart „Metall“.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 10 Monday, June 28, 2010 9:28 AM 10 | Deutsch Stromkabel Die Betriebsart „Stromkabel“ ist ausschließlich geeignet, um netzspannungsführende Leitungen (110–230 V) zu finden. Drücken Sie die Taste 8, um die Betriebsart „Stromkabel“ zu aktivieren. Der Leuchtring 1 und die Anzeige 4 über der Taste 8 leuchten grün. Wird eine spannungsführende Leitung gefunden, dann erscheint im Display 3 die Anzeige f.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 11 Monday, June 28, 2010 9:28 AM Deutsch | 11 Nachkalibrieren Schlägt in der Betriebsart „Metall“ die Messanzeige i dauerhaft aus, obwohl sich kein Objekt aus Metall in der Nähe des Messwerkzeugs befindet, kann das Messwerkzeug manuell nachkalibriert werden. – Schalten Sie das Messwerkzeug aus. – Entfernen Sie alle Objekte aus der Nähe des Messwerkzeugs, die angezeigt werden könnten, auch Armbanduhr oder Ringe aus Metall, und halten Sie das Messwerkzeug in die Luft.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 12 Monday, June 28, 2010 9:28 AM 12 | Deutsch Kundendienst und Kundenberatung Entsorgung Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 13 Monday, June 28, 2010 9:28 AM English | 13 Safety Notes en Read and observe all instructions. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. f Have the measuring tool repaired only through qualified specialists using original spare parts. This ensures that the safety of the measuring tool is maintained. f Do not operate the measuring tool in explosive environments, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusts.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 14 Monday, June 28, 2010 9:28 AM 14 | English Technical Data Digital Detector GMS 120 Professional 3 601 K81 000 Article number Maximum scanning depth* – Ferrous metals – Non-ferrous metals (copper) – Live conductors 110 V/230 V (voltage applied)** – Wood 120 mm 80 mm 50 mm 38 mm 5 min Automatic switch-off after approx. Operating temperature –10 °C ... +50 °C Storage temperature –20 °C ... +70 °C 1 x 9 V 6LR61 Battery 5h Operating life time, approx.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 15 Monday, June 28, 2010 9:28 AM English | 15 Operation f Protect the measuring tool against moisture and direct sun light. f Do not subject the measuring tool to extreme temperatures or variations in temperature. In case of large variations in temperature, allow the measuring tool to adjust to the ambient temperature before switching it on.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 16 Monday, June 28, 2010 9:28 AM 16 | English tion. Pay attention to the amplitude of fine scale j, and when in operating mode “Drywall” and “Metal”, additionally to the “CENTER ” k indication, which will then allow for precise detection. Operating Modes The best measuring results are achieved through selection of the operating modes. The maximal detection depth for metal objects is achieved in the operating mode “Metal”.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 17 Monday, June 28, 2010 9:28 AM English | 17 Power Cable The operating mode “Power cable” is suitable only for detecting "live" conductors (110–230 V). Press button 8 to activate the operating mode “Power cable”. The illuminated ring 1 and indication 4 above button 8 light up green. When a “live” conductor is detected, indication f appears on the display 3. Move the measuring tool repeatedly over the area to localise the “live” conductor more precisely.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 18 Monday, June 28, 2010 9:28 AM 18 | English Recalibration When measuring indicator i indicates a continuously high amplitude in the operating mode “Metal”, even though there is no metal object near the measuring tool, the measuring tool can be manually recalibrated. – Switch the measuring tool off. – Removal all objects near the measuring tool that could be detected, including your wrist watch or rings made of metal, and hold the measuring tool up.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 19 Monday, June 28, 2010 9:28 AM English | 19 Australia, New Zealand and Pacific Islands People’s Republic of China Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au Website: www.bosch-pt.com.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 20 Monday, June 28, 2010 9:28 AM 20 | English Malaysia Robert Bosch (S.E.A.) Pte. Ltd. No. 8A, Jalan 13/6 G.P.O. Box 10818 46200 Petaling Jaya Selangor, Malaysia Tel.: +60 (3) 7966 3194 Fax: +60 (3) 7958 3838 cheehoe.on@my.bosch.com Toll-Free: 1800 880 188 www.bosch-pt.com.my Thailand Robert Bosch Ltd. Liberty Square Building No. 287, 11 Floor Silom Road, Bangrak Bangkok 10500 Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines) Fax: +66 (2) 2 38 47 83 Robert Bosch Ltd., P. O.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 21 Monday, June 28, 2010 9:28 AM Français | 21 Avertissements de sécurité fr Il est impératif de lire et de respecter toutes les instructions. GARDER PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS. f Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil de mesure.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 22 Monday, June 28, 2010 9:28 AM 22 | Français Caractéristiques techniques Détecteur numérique GMS 120 Professional 3 601 K81 000 N° d’article Profondeur max. de détection* – Métaux ferreux – Métaux non-ferreux (cuivre) – Conduites sous tension 110 V/230 V (tension appliquée)** – Bois 120 mm 80 mm 50 mm 38 mm Coupure automatique après env. 5 min Température de fonctionnement –10 °C ... +50 °C Température de stockage –20 °C ...
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 23 Monday, June 28, 2010 9:28 AM Français | 23 Fonctionnement f Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne l’exposez pas directement aux rayons du soleil. f N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures extrêmes ou de forts changements de température. S’il est exposé à d’importants changements de température, laissez-le revenir à la température ambiante avant de le remettre en marche.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 24 Monday, June 28, 2010 9:28 AM 24 | Français et verticalement sur l’objet. Tenez compte de l’oscillation de la graduation précise j et, dans les modes « cloison sèche » et « métal », de à l’affichage « CENTER » k qui permettent une localisation précise. Modes opératoires Grâce à la sélection des modes opératoires vous obtiendrez les meilleurs résultats de mesure. La profondeur maximale de détection d’objets métalliques est obtenue en mode « métal ».
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 25 Monday, June 28, 2010 9:28 AM Français | 25 Câble électrique Le mode « câble électrique » est exclusivement approprié pour détecter des conduites sous tension du réseau (110–230 V). Appuyez sur la touche 8 pour activer le mode « câble électrique ». L’anneau luminescent 1 et l’affichage 4 se trouvant en-dessus de la touche 8 s’allument vert. Si une conduite sous tension est détectée, f est affiché sur l’écran 3.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 26 Monday, June 28, 2010 9:28 AM 26 | Français Calibrage Si, dans le mode « métal », l’affichage de mesure i oscille de façon permanente, bien qu’aucun objet métallique ne se trouve à proximité de l’appareil de mesure, vous pouvez calibrer l’appareil de mesure à nouveau manuellement. – Eteignez l’appareil de mesure.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 27 Monday, June 28, 2010 9:28 AM Français | 27 Service Après-Vente et Assistance Des Clients Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 28 Monday, June 28, 2010 9:28 AM 28 | Español Instrucciones de seguridad es Deberán leerse y respetarse todas las instrucciones. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO. f Únicamente haga reparar su aparato de medición por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad del aparato de medición.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 29 Monday, June 28, 2010 9:28 AM Español | 29 Datos técnicos Detector Digital GMS 120 Professional 3 601 K81 000 Nº de artículo Profundidad de detección máx.* – Metales férricos – Metales no férricos (cobre) – Conductores bajo tensión 110 V/230 V (con tensión aplicada)** – Madera 120 mm 80 mm 50 mm 38 mm 5 min Desconexión automática después de aprox. Temperatura de operación –10 °C ... +50 °C Temperatura de almacenamiento –20 °C ...
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 30 Monday, June 28, 2010 9:28 AM 30 | Español Operación f Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición directa al sol. f No exponga el aparato de medición ni a temperaturas extremas ni a cambios bruscos de temperatura. Si hubiese quedado sometido a un cambio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en servicio, espere primero a que la temperatura del aparato se encuentre dentro del margen de funcionamiento.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 31 Monday, June 28, 2010 9:28 AM Español | 31 Si la señal del indicador de medición i fuese muy pequeña por tratarse de objetos muy profundos o pequeños vuelva a desplazar repetidamente el aparato de medición horizontal y verticalmente por encima del objeto. Observe la amplitud en la escala de precisión j y, si está utilizando una de las modalidades “Tabiquería ligera” o “Metal”, también el indicador “CENTER” k para lograr una detección precisa.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 32 Monday, June 28, 2010 9:28 AM 32 | Español Conductor eléctrico La modalidad “Conductor eléctrico” solamente es apropiada para detectar conductores bajo tensión (110–230 V). Pulse la tecla 8 para activar la modalidad “Conductor eléctrico”. El anillo luminoso 1 y el indicador 4 situado arriba de la tecla 8 se iluminan de color verde. Si se detecta un conductor bajo tensión, en el display 3 aparece entonces el indicador f.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 33 Monday, June 28, 2010 9:28 AM Español | 33 Recalibrado En caso de obtenerse una señal permanente en el indicador de medición i en la modalidad “Metal”, a pesar de no encontrarse un objeto metálico cerca del aparato de medición, es posible recalibrar manualmente el mismo. – Apague el aparato de medición.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 34 Monday, June 28, 2010 9:28 AM 34 | Español Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 35 Monday, June 28, 2010 9:28 AM Português | 35 Indicações de segurança pt Todas as instruções devem ser lidas e observadas. GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES. f Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurada a segurança do instrumento de medição. f Não trabalhar com o instrumento de medição em área com risco de explosão, na qual se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 36 Monday, June 28, 2010 9:28 AM 36 | Português Dados técnicos Detector digital GMS 120 Professional 3 601 K81 000 N° do produto máx. profundidade de detecção* – Metais ferrosos – Metais não-ferrosos (cobre) – Fios sob tensão 110 V/230 V (com tensão aplicada)** – Madeira 120 mm 80 mm 50 mm 38 mm 5 min Desligamento automático após aprox. Temperatura de funcionamento –10 °C ... +50 °C Temperatura de armazenamento –20 °C ...
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 37 Monday, June 28, 2010 9:28 AM Português | 37 Funcionamento f Proteger o instrumento de medição contra humidade ou insolação directa. f Não sujeitar o instrumento de medição a temperaturas extremas nem a oscilações de temperatura. No caso de maiores oscilações de temperatura, deverá primeiro deixar o instrumento se ajustar à temperatura ambiente antes de ligar.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 38 Monday, June 28, 2010 9:28 AM 38 | Português Se forem procurados objectos muito pequenos ou que estejam muito fundos e a indicação de medição i só desvia um pouco, movimente o instrumento de medição repetidamente, na horizontal e na vertical, por cima do objecto. Observar o desvio da escala fina j e nos tipos de funcionamento “Construção a seco” e “Metal”, e adicionalmente a indicação “CENTER” k, que possibilitam uma localização precisa.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 39 Monday, June 28, 2010 9:28 AM Português | 39 Cabo eléctrico O tipo de funcionamento “Cabo eléctrico” é exclusivamente apropriado para encontrar cabos eléctricos sob tensão (110–230 V). Premir a tecla 8, para activar o tipo de funcionamento “Cabo eléctrico”. O anel luminoso 1 e a indicação 4 acima da tecla 8 se iluminam em verde. Assim que for encontrado um cabo sob tensão, aparecerá no display 3 a indicação f.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 40 Monday, June 28, 2010 9:28 AM 40 | Português Recalibrar Se no tipo de funcionamento “Metal” a indicação de medição i apresentar constantemente um desvio, apesar de não se encontrar nenhum objecto metálico nas proximidades do instrumento de medição, será possível recalibrá-lo manualmente. – Desligar o instrumento de medição.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 41 Monday, June 28, 2010 9:28 AM Português | 41 Serviço pós-venda e assistência ao cliente O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 42 Monday, June 28, 2010 9:28 AM 42 | Italiano Norme di sicurezza it Tutte le istruzioni devono essere lette ed osservate. CONSERVARE ACCURATAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI. f Far riparare lo strumento di misura da personale specializzato qualificato e solo con pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dello strumento di misura.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 43 Monday, June 28, 2010 9:28 AM Italiano | 43 Dati tecnici Localizzatore digitale GMS 120 Professional Codice prodotto 3 601 K81 000 max. profondità di localizzazione* – Metalli ferrosi – Metalli non ferrosi (rame) – Cavi conduttori di tensione 110 V/230 V (con tensione applicata)** – Legname 120 mm 80 mm 50 mm 38 mm 5 min Disinserimento automatico dopo ca. Temperatura di esercizio –10 °C ... +50 °C Temperatura di magazzino –20 °C ...
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 44 Monday, June 28, 2010 9:28 AM 44 | Italiano Uso f Proteggere lo strumento di misura da liquidi e dall’esposizione diretta ai raggi solari. f Non esporre mai lo strumento di misura a temperature oppure a sbalzi di temperatura estremi. In caso di sbalzi di temperatura maggiori attendere innanzitutto che l’apparecchio sia a temperatura ambientale prima di accenderlo.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 45 Monday, June 28, 2010 9:28 AM Italiano | 45 Oggetti più larghi nel settore di controllo sono individuabili tramite una deviazione continua ed elevata degli elementi di visualizzazione i e j. L’anello 1 è illuminato in giallo. La durata dell’elevata deviazione corrisponde circa alla larghezza dell’oggetto. Nota: Nel modo operativo «Cartongesso» vengono visualizzati oltre a oggetti di legno e metallici nonché cavi conduttori di tensione anche altri oggetti, p.es.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 46 Monday, June 28, 2010 9:28 AM 46 | Italiano Nota bene: In caso di armature d’acciaio da costruzione nel settore di controllo viene visualizzata sopra l’intera superficie una deviazione nella visualizzazione di misura i. Tipicamente in caso di armature d’acciaio da costruzione, direttamente sopra le barre di ferro viene visualizzato sul display il simbolo e per metalli magnetici, tra le barre di ferro compare il simbolo d per metalli non magnetici.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 47 Monday, June 28, 2010 9:28 AM Italiano | 47 Funzione di avvertenza Se sul display 3 è illuminata la visualizzazione b e l’indicatore 4 sopra il tasto 10 lampeggia, è necessario avviare di nuovo la misurazione. Togliere lo strumento di misura dalla parete ed applicarlo in un altro punto sul settore da controllare.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 48 Monday, June 28, 2010 9:28 AM 48 | Italiano Servizio di assistenza ed assistenza clienti Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 49 Monday, June 28, 2010 9:28 AM Nederlands | 49 Veiligheidsvoorschriften nl Lees alle voorschriften en neem deze in acht. BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED. f Laat het meetgereedschap repareren door gekwalificeerd, vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 50 Monday, June 28, 2010 9:28 AM 50 | Nederlands Technische gegevens Digitale detector GMS 120 Professional Zaaknummer 3 601 K81 000 Max. detectiediepte* – Ijzer – Non-ferrometaal (koper) – Stroomvoerende leidingen 110 V/230 V (bij aangesloten spanning)** – Hout 120 mm 80 mm 50 mm 38 mm 5 min Automatische uitschakeling na ca. Bedrijfstemperatuur –10 °C ... +50 °C Bewaartemperatuur –20 °C ... +70 °C Batterij 1 x 9 V 6LR61 Gebruiksduur ca.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 51 Monday, June 28, 2010 9:28 AM Nederlands | 51 Gebruik f Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel zonlicht. f Stel het meetgereedschap niet bloot aan extreme temperaturen of temperatuurschommelingen. Laat het bij grote temperatuurschommelingen eerst op de juiste temperatuur komen voordat u het inschakelt. Bij extreme temperaturen of temperatuurschommelingen kan de nauwkeurigheid van het meetgereedschap en de weergave in het display nadelig worden beïnvloed.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 52 Monday, June 28, 2010 9:28 AM 52 | Nederlands Als u zeer kleine of diep liggende voorwerpen zoekt of als de meetindicatie i slechts gering uitslaat, beweegt u het meetgereedschap meermaals horizontaal en verticaal over het voorwerp. Let op de uitslag van de fijne schaalverdeling j en in de functies „droogbouw” en „metaal” bovendien op de indicatie „CENTER” k. Deze maken een nauwkeurige plaatsbepaling mogelijk.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 53 Monday, June 28, 2010 9:28 AM Nederlands | 53 Stroomkabel De functie „stroomkabel” is uitsluitend geschikt voor het vinden van netspanningvoerende leidingen (110–230 V). Druk op de toets 8 om de functie „stroomkabel” te activeren. De ring 1 en de indicatie 4 boven de toets 8 zijn groen verlicht. Als een spanningvoerende leiding wordt gevonden, wordt in het display 3 de indicatie f.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 54 Monday, June 28, 2010 9:28 AM 54 | Nederlands Nakalibreren Als in de functie „metaal” de meetindicatie i continu uitslaat, hoewel zich geen metalen voorwerp in de buurt van het meetgereedschap bevindt, kan het meetgereedschap handmatig worden nagekalibreerd. – Schakel het meetgereedschap uit. – Verwijder alle voorwerpen die kunnen worden aangegeven uit de buurt van het meetgereedschap, ook polshorloge of ringen van metaal, en houd het meetgereedschap in de lucht.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 55 Monday, June 28, 2010 9:28 AM Nederlands | 55 Afvalverwijdering Meetgereedschappen, toebehoren en verpakkingen dienen op een voor het milieu verantwoorde manier te worden hergebruikt. Alleen voor landen van de EU: Gooi meetgereedschappen niet bij het huisvuil.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 56 Monday, June 28, 2010 9:28 AM 56 | Dansk Sikkerhedsinstrukser da Alle instrukser skal læses og følges. DISSE INSTRUKSER BØR OPBEVARES TIL SENERE BRUG. f Sørg for, at måleværktøjet kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres det, at måleværktøjet bliver ved med at være sikkert. f Brug ikke måleværktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 57 Monday, June 28, 2010 9:28 AM Dansk | 57 Tekniske data Digitalt Pejleværktøj GMS 120 Professional 3 601 K81 000 Typenummer Max. registreringsdybde* – Jernmetaller – Ikke-jernholdige metaller (kobber) – Strømførende ledninger 110 V/230 V (hvis spænding er tilsluttet)** – Træ 120 mm 80 mm 50 mm 38 mm 5 min Frakoblingsautomatik efter ca. Driftstemperatur –10 °C ... +50 °C Opbevaringstemperatur –20 °C ... +70 °C 1 x 9 V 6LR61 Batteri 5h Driftstid ca.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 58 Monday, June 28, 2010 9:28 AM 58 | Dansk Drift f Beskyt måleværktøjet mod fugtighed og direkte solstråler. f Udsæt ikke måleværktøjet for ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger. Lad det først udtemperere ved store temperatursvingninger, før det tændes. Ved ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger kan måleværktøjets præcision og visningen i displayet forringes. f Brug eller drift af sendeanlæg som f.eks.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 59 Monday, June 28, 2010 9:28 AM Dansk | 59 Funktioner De bedste måleresultater opnås ved at vælge de rigtige driftsformer. Den maksimale registreringsdybde for metalgenstande nås i driftsformen „Metal“. Den maksimale registreringsdybde for spændingsførende ledninger nås i driftsformen „Strømkabel“. Den valgte driftsformen ses altid med den grønne visning 4.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 60 Monday, June 28, 2010 9:28 AM 60 | Dansk mere nøjagtigt. Efter gentagen overkørsel kan den spændingsførende ledning vises meget nøjagtigt. Er måleværktøjet meget tæt på ledningen, blinker lysringen 1 rød, og signaltonen høres i en hurtig tonfølge. Temperaturovervågning Bemærk: Lyser visningen temperaturovervågning g, findes måleværktøjet uden for driftstemperaturen eller var udsat for store temperaturudsving.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 61 Monday, June 28, 2010 9:28 AM Dansk | 61 Vedligeholdelse og service Vedligeholdelse og rengøring f Kontrollér altid måleværktøjet før brug. Ses synlige skader på måleværktøjet eller er der løse dele inde i måleværktøjet, er det ikke sikkert, at måleværktøjet fungerer i henhold til hensigten. Måleværktøjet skal altid holdes rent og tørt for at sikre et godt og sikkert arbejde. Dyp ikke måleværktøjet i vand eller andre væsker. Tør snavs af med en tør, blød klud.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 62 Monday, June 28, 2010 9:28 AM 62 | Svenska Säkerhetsanvisningar sv Läs noga alla anvisningar och beakta dem. TA VÄL VARA PÅ ANVISNINGARNA. f Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera mätverktyget med originalreservdelar. Detta garanterar att mätverktygets säkerhet upprätthålls. f Mätverktyget får inte användas i explosionsfarlig miljö som innehåller brännbara vätskor, gaser eller damm. Mätverktyg kan ge upphov till gnistor som antänder dammet eller ångorna.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 63 Monday, June 28, 2010 9:28 AM Svenska | 63 Tekniska data Digital detektor GMS 120 Professional Produktnummer 3 601 K81 000 max. detekteringsdjup* – Järn – Icke-järn (koppar) – strömförande ledningar 110 V/230 V (vid tillslagen spänning)** – Trä 120 mm 80 mm 50 mm 38 mm 5 min Automatisk frånkoppling efter ca Driftstemperatur –10 °C ... +50 °C Lagringstemperatur –20 °C ...
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 64 Monday, June 28, 2010 9:28 AM 64 | Svenska Drift f Skydda mätverktyget mot väta och direkt solljus. f Utsätt inte mätverktyget för extrema temperaturer eller temperaturväxlingar. Om mätverktyget varit utsatt för större temperaturväxlingar låt det balanseras innan du använder det. Vid extrem temperatur eller temperaturväxlingar kan mätverktygets precision och indikeringen på displayen påverkas menligt. f När sändaranläggningar som t.ex.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 65 Monday, June 28, 2010 9:28 AM Svenska | 65 Driftsätt Genom att välja driftsätten uppnås de bästa mätresultaten. Det maximala registreringsdjupet för metallobjekt uppnås i driftsättet ”Metall”. Det maximala registreringsdjupet för spänningsförande ledningar uppnås i driftsättet ”Strömkabel”. Valt driftsätt indikeras alltid med grönt lysande symbol 4. Inredningsarbeten Driftsättet ”Inredningsarbeten” är lämplig för lokalisering av trä- och metallobjekt i inomhusväggar.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 66 Monday, June 28, 2010 9:28 AM 66 | Svenska Anvisningar: Temperaturövervakning – Spänningsförande ledningar kan detekteras i alla driftsätt. – Spänningsförande ledningar kan lokaliseras lättare om strömförbrukare (t.ex. lampor, apparater) är anslutna till ledningen och påkopplade. – Under vissa villkor (som t.ex. bakom metallytor eller bakom ytor med hög vattenhalt) kan spänningsförande ledningar inte alltid upptäckas.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 67 Monday, June 28, 2010 9:28 AM Svenska | 67 Underhåll och service Underhåll och rengöring f Kontrollera mätverktyget för varje användning. Vid synliga skador eller lösa delar i mätverktygets inre kan en säker funktion inte längre garanteras. Håll mätverktyget rent och torrt för bra och säkert arbete. Mätverktyget får inte doppas i vatten eller andra vätskor. Torka av mätverktyget med en torr, mjuk trasa. Använd inte rengörings- eller lösningsmedel.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 68 Monday, June 28, 2010 9:28 AM 68 | Norsk Sikkerhetsinformasjon no Les og følg alle instruksene. TA GODT VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE. f Måleverktøyet skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes måleverktøyets sikkerhet. f Ikke arbeid med måleverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. I måleverktøyet kan det oppstå gnister som kan antenne støv eller damper.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 69 Monday, June 28, 2010 9:28 AM Norsk | 69 Tekniske data Digital detektor GMS 120 Professional Produktnummer 3 601 K81 000 Max. registreringsdybde* – Jernmetaller – Ikkejern-metaller (kopper) – Strømførende ledninger 110 V/230 V (ved aktivert spenning)** – Tre 120 mm 80 mm 50 mm 38 mm 5 min Automatisk utkopling etter ca. Driftstemperatur –10 °C ... +50 °C Lagertemperatur –20 °C ... +70 °C 1 x 9 V 6LR61 Batteri 5h Driftstid ca.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 70 Monday, June 28, 2010 9:28 AM 70 | Norsk Bruk f Beskytt måleverktøyet mot fuktighet og direkte solstråling. f Ikke utsett måleverktøyet for ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger. Ved større temperatursvingninger må du først la det tempereres før du slår det på. Ved ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger kan presisjonen til måleverktøyet og meldingen på displayet innskrenkes. f Bruk eller drift av sendeanlegg, som f.eks.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 71 Monday, June 28, 2010 9:28 AM Norsk | 71 Driftstyper Med valget av driftstyper oppnår du de beste mulige måleresultatene. Den maksimale registreringsdybden for metallobjekter oppnår du i driftstypen «Metall». Den maksimale registreringsdybden for spenningsførende ledninger oppnår du i driftstypen «Strømledning». Den valgte driftstypen vises alltid med en grønn lysende anvisning 4. Tørrbygging Driftstypen «Tørrbygging» er egnet til å finne tre- og metallobjekter i tørrvegger.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 72 Monday, June 28, 2010 9:28 AM 72 | Norsk Henvisning: Temperaturovervåking – Spenningsførende ledninger vises i enhver driftstype. – Spenningsførende ledninger kan lettere finnes hvis strømforbrukerne (f.eks. lamper, apparater) kobles til den søkte ledningen og slås på. – Under visse vilkår (som f.eks. bak metalloverflater eller bak overflater med høyt vanninnhold) kan spenningsførende ledninger ikke finnes sikkert.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 73 Monday, June 28, 2010 9:28 AM Norsk | 73 Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring f Sjekk måleverktøyet før hver bruk. Ved synlige skader eller løse deler inne i måleverktøyet kan en sikker funksjon ikke lenger garanteres. Hold måleverktøyet alltid rent og tørt, for å kunne arbeide bra og sikkert. Dypp aldri måleverktøyet i vann eller andre væsker. Tørk smussen av med en tørr, myk klut. Ikke bruk rengjørings- eller løsemidler.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 74 Monday, June 28, 2010 9:32 AM 74 | Suomi Turvallisuusohjeita fi Kaikki ohjeet täytyy lukea ja noudattaa. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HYVIN. f Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata mittaustyökalusi ja salli korjauksiin käytettävän vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että mittaustyökalu säilyy turvallisena. f Älä työskentele mittaustyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 75 Monday, June 28, 2010 9:32 AM Suomi | 75 Tekniset tiedot Digitaalinen rakenneilmaisin GMS 120 Professional 3 601 K81 000 Tuotenumero maks. ilmaisusyvyys* – Rautametallit – Ei-rautametallit (kupari) – jännitteiset johdot 110 V/230 V (kytketyllä jännitteellä)** – Puu 120 mm 80 mm 50 mm 38 mm 5 min Poiskytkentäautomatiikka n. Käyttölämpötila –10 °C ... +50 °C Varastointilämpötila –20 °C ... +70 °C 1 x 9 V 6LR61 Paristo 5h Käyttöaika n.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 76 Monday, June 28, 2010 9:32 AM 76 | Suomi Käyttö f Suojaa mittaustyökalu kosteudelta ja suoralta auringonvalolta. f Älä aseta mittaustyökalua alttiiksi äärimmäisille lämpötiloille tai lämpötilan vaihteluille. Anna suurten lämpötilavaihtelujen jälkeen mittaustyökalun lämpötilan tasaantua, ennen kuin käytät sitä. Äärimmäiset lämpötilat tai lämpötilavaihtelut voivat vaikuttaa mittaustyökalun tarkkuuteen ja näytön osoitukseen. f Lähettimien käyttö lähiympäristössä, kuten esim.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 77 Monday, June 28, 2010 9:32 AM Suomi | 77 Käyttömuodot Valitsemalla oikean käyttömuodon saavutat parhaat mahdolliset mittaustulokset. Metallikohteiden maksimaalisen ilmaisusyvyyden saavutat käyttömuodossa ”metalli”. Jännitteettömien johtojen maksimaalisen ilmaisusyvyyden saavutat käyttömuodossa ”verkkojohto”. Valitun käyttömuodon tunnistaa aina vihreästä näytöstä 4. Kuivarakenne Käyttömuoto ”kuivarakenne” soveltuu puu- ja metallikohteiden löytämiseksi kuivarakenneseinissä.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 78 Monday, June 28, 2010 9:32 AM 78 | Suomi Huomautus: – Jännitteisiä johtoja osoitetaan jokaisessa käyttömuodossa. – Jännitteiset johdot on helpompi löytää, jos sähkölaite (esim. lamppu, laite) liitetään etsittävään johtoon ja kytketään päälle. – Määrätyissä olosuhteissa (kuten esim. metallipintojen takana tai pintojen takana, joiden vesipitoisuus on suuri) ei jännitteisiä johtoja varmuudella voida löytää. Jännitteisen johdon signaalivoimakkuus riippuu johdon asennosta.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 79 Monday, June 28, 2010 9:32 AM Suomi | 79 Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus f Tarkista aina mittaustyökalu ennen käyttöä. Jos mittaustyökalussa näkyy vaurioita tai jos sen sisällä on irtonaisia osia, ei sen varmaa toimintaa enää voida taata. Pidä aina mittaustyökalu puhtaana ja kuvana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti. Älä koskaan upota mittaustyökalua veteen tai muihin nesteisiin. Pyyhi pois lika kuivalla, pehmeällä liinalla.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 80 Monday, June 28, 2010 9:32 AM 80 | Eλληνικά Υποδείξεις ασφαλείας el Πρέπει να διαβάσετε και να τηρείτε όλες τις οδηγίες. ΔΙΑΦΥΛΑΞΑΤΕ ΚΑΛΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. f Να δίνετε το εργαλείο μέτρησης για επισκευή οπωσδήποτε σε κατάλληλα εκπαιδευμένο προσωπικό και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Μ’ αυτόν τον τρόπο εξασφαλίζεται η διατήρηση της ασφαλούς λειτουργίας του εργαλείου μέτρησης.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 81 Monday, June 28, 2010 9:32 AM Eλληνικά | 81 Τεχνικά χαρακτηριστικά Ψηφιακή συσκευή ανίχνευσης GMS 120 Professional 3 601 K81 000 Αριθμός ευρετηρίου μέγιστο βάθος ανίχνευσης* – Σιδηρούχα μέταλλα – Μη σιδηρούχα μέταλλα (χαλκός) – ηλεκτροφόροι αγωγοί 110 V/230 V (όταν βρίσκονται υπό τάση)** – Ξύλο 120 mm 80 mm 50 mm 38 mm 5 min Αυτόματη απενεργοποίηση μετά από περίπου Θερμοκρασία λειτουργίας –10 °C ... +50 °C Θερμοκρασία διαφύλαξης/αποθήκευσης –20 °C ...
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 82 Monday, June 28, 2010 9:32 AM 82 | Eλληνικά Λειτουργία f Προστατεύετε το εργαλείο μέτρησης από υγρασία κι από άμεση ηλιακή ακτινοβολία. f Μην εκθέτετε το εργαλείο μέτρησης σε ακραίες θερμοκρασίες ή διακυμάνσεις θερμοκρασιών. Σε περίπτωση μεγάλων διακυμάνσεων της θερμοκρασίας να το αφήνετε πρώτα να αποκτά τη θερμοκρασία του περιβάλλοντος πριν το χρησιμοποιήσετε.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 83 Monday, June 28, 2010 9:32 AM Eλληνικά | 83 παρουσιάζει τη μέγιστη απόκλιση όταν το αντικείμενο βρίσκεται κάτω από το κέντρο του αισθητήρα ή όταν η ένδειξη μέτρησης i παρουσιάζει τη μέγιστη απόκλιση. Στους τρόπους λειτουργίας «Ξηρές κατασκευές» και «Μέταλλο» ανάβει συμπληρωματικά και η ένδειξη «CENTER» k. Πλατιά αντικείμενα μέσα στο υπόστρωμα αναγνωρίζονται με μια διαρκή ισχυρή απόκλιση των ενδείξεων μέτρησης i και j. Ο δακτύλιος 1 ανάβει με χρώμα κίτρινο.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 84 Monday, June 28, 2010 9:32 AM 84 | Eλληνικά Μέταλλο Υποδείξεις: Ο τρόπος λειτουργίας «Μέταλλο» είναι κατάλληλος για την ανεύρεση μαγνητικών και μη μαγνητικών αντικειμένων, ανεξάρτητα από τη σύσταση του τοίχου. – Υπό τάση ευρισκόμενοι αγωγοί εμφανίζονται σε όλους τους τρόπους λειτουργίας. – Οι ηλεκτροφόροι αγωγοί εντοπίζονται ευκολότερα όταν σ’ αυτούς συνδεθούν και ενεργοποιηθούν καταναλωτές ηλεκτρικού ρεύματος (π.χ. λάμπες, συσκευές). – Υπό ορισμένες προϋποθέσεις (π.χ.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 85 Monday, June 28, 2010 9:32 AM Eλληνικά | 85 Σημάδεμα αντικειμένων Αν χρειαστεί, μπορείτε να σημαδέψετε τα εντοπισμένα αντικείμενα. Όταν βρείτε τα όρια ή το κέντρο ενός αντικειμένου σημαδέψτε την αναζητούμενη θέση δια μέσου του ανοίγματος σημαδέματος 2. Επιτήρηση θερμοκρασίας Το εργαλείο μέτρησης διαθέτει μια επιτήρηση θερμοκρασίας επειδή η ακριβής μέτρηση είναι μόνο τότε εφικτή, όταν η θερμοκρασία στο εσωτερικό του εργαλείου μέτρησης παραμένει διαρκώς σταθερή.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 86 Monday, June 28, 2010 9:32 AM 86 | Eλληνικά Αν, παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής και ελέγχου, το εργαλείο μέτρησης σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch. Μην ανοίξετε ο ίδιος/η ίδια το εργαλείο μέτρησης.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 87 Monday, June 28, 2010 9:32 AM Türkçe | 87 Güvenlik Talimat tr Bütün talimat hükümleri okunmal ve bunlara uyulmal d r. BU TALİMATI İYİ VE GÜVENLİ BİR YERDE SAKLAYIN. f Ölçme cihaz n sadece kalifiye uzmanlara ve orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onart n. Bu yolla ölçme cihaz n n güvenliğini her zaman sağlars n z. f Bu ölçme cihaz ile yak n nda yan c s v lar, gazlar veya tozlar n bulunduğu patlama tehlikesi olan yerlerde çal şmay n.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 88 Monday, June 28, 2010 9:32 AM 88 | Türkçe Teknik veriler Dijital tarama cihaz GMS 120 Professional 3 601 K81 000 Ürün kodu Maks. alg lama derinliği* – Demirler – Demir olmayan metaller (Bak r) – Ak m ileten kablolar 110 V/230 V (gerilim alt nda)** – Ahşapta 120 mm 80 mm 50 mm 38 mm 5 dak Kapama otomatiği yaklaş k İşletme s cakl ğ –10 °C ... +50 °C Saklama s cakl ğ –20 °C ... +70 °C Batarya 1 x 9 V 6LR61 5h İşletme süresi, yak.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 89 Monday, June 28, 2010 9:32 AM Türkçe | 89 İşletme f Ölçme cihaz n z nemden/ slakl ktan ve doğrudan güneş ş n ndan koruyun. f Ölçme cihaz n aş r s cakl klara veya s cakl k değişikliklerine maruz b rakmay n. Büyük s cakl k değişikliklerinden sonra ölçme cihaz n açmadan önce s cakl k dengelemesi yapmas n bekleyin. Aş r s cakl klarda veya s cakl k değişikliklerinde ölçme cihaz n n hassasiyeti ve Display’deki görüntüler olumsuz yönde etkilenebilir.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 90 Monday, June 28, 2010 9:32 AM 90 | Türkçe Çok küçük veya çok derindeki nesneler aran rken ölçme göstergesi i çok az sapma yaparsa, ölçme cihaz n nesne üzerinde yatay ve dikey olarak tekrar hareket ettirin. Hassas skaladaki j sapmaya ve “kuru yap ” ve “metal” işletim türlerinde ek olarak göstergeye “CENTER” k dikkat edin, bu şekilde nesneyi daha hassas biçimde belirleyebilirsiniz.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 91 Monday, June 28, 2010 9:32 AM Türkçe | 91 ölçme cihaz n yüzeyde hareket ettirin. Cihaz birkaç kez hareket ettirildikten sonra gerilim ileten kablo çok hassas biçimde gösterilebilir. Ölçme cihaz kabloya çok yaklaşt ğ nda ş kl halka 1 k rm z olarak yanar ve h zl tempolu bir sinyal sesi duyulur. Nesnelerin işaretlenmesi Uyar : S cakl k kontrolü – Gerilim ileten kablolar bütün işletim türlerinde gösterilebilir.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 92 Monday, June 28, 2010 9:32 AM 92 | Türkçe – 5 ve 7 tuşlar na ayn anda bas n ve her iki tuşu da ş kl halka 1 k rm z olarak yan ncaya kadar bas l tutun. Daha sonra her iki tuşu da b rak n. – Kalibrasyon işlemi başar l olarak gerçekleşirse ölçme cihaz birkaç saniye sonra otomatik olarak tekrar aç l r ve işletime haz r olur. Aç klama: Ölçme cihaz otomatik olarak aç lmazsa, kalibrasyon işlemini tekrarlay n.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 93 Monday, June 28, 2010 9:32 AM Polski | 93 Wskazówki bezpieczeństwa pl Należy przeczytać i zastosować wszystkie instrukcje i wskazówki. PROSIMY ZACHOWAĆ I STARANNIE PRZECHOWYWAĆ NINIEJSZE WSKAZÓWKI. f Napraw urządzenia pomiarowego powinien dokonywać jedynie wykwalifikowany personel, przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Tylko w ten sposób można zapewnić bezpieczną eksploatację przyrządu.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 94 Monday, June 28, 2010 9:32 AM 94 | Polski Dane techniczne Wykrywacz GMS 120 Professional 3 601 K81 000 Numer katalogowy maks. głębokość pomiaru* – Metale żelazne – Metale nieżelazne (miedź) – przewody elektryczne pod napięciem 110 V/230 V (przy doprowadzonym napięciu)** – Drewno 120 mm 80 mm 50 mm 38 mm 5 min Automatyczne wyłączanie po ok. Temperatura pracy –10 °C ... +50 °C Temperatura przechowywania –20 °C ... +70 °C Bateria 1 x 9 V 6LR61 5h Czas pracy ok.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 95 Monday, June 28, 2010 9:32 AM Polski | 95 Praca urządzenia f Urządzenie pomiarowe należy chronić przed wilgocią i bezpośrednim napromieniowaniem słonecznym. f Narzędzie należy chronić przed ekstremalnie wysokimi lub niskimi temperaturami, a także przed wahaniami temperatury. W przypadku, gdy urządzenie pomiarowe poddane było większym wahaniom temperatury, należy przed włączeniem odczekać, aż powróci ono do normalnej temperatury.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 96 Monday, June 28, 2010 9:32 AM 96 | Polski Aby dokładnej zlokalizować obiekt, należy przesuwać urządzenie pomiarowe kilkakrotnie (3x) ponad lokalizowanym obiektem. W wszystkich trybach pracy następuje automatyczna aktywacja dokładnej podziałki j. Na dokładnej podziałce j widoczne jest całkowite wychylenie słupka wówczas, gdy obiekt leży dokładnie pod środkiem czujnika lub gdy osiągnięte zostało maksymalne wychylenie wskaźnika podziałki i.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 97 Monday, June 28, 2010 9:32 AM Polski | 97 Metal Wskazówki: Tryb pracy „Metal“ przeznaczony jest do lokalizowania magnetycznych i niemagnetycznych obiektów, niezależnie od materiału, z jakiego wykonana została ściana. – Przewody znajdujące się pod napięciem ukazywane są we wszystkich trybach pracy. – Szybsze znalezienie przewodów znajdujących się pod napięciem może nastąpić dzięki podłączeniu do poszukiwanego przewodu odbiorników prądu elektrycznego (np.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 98 Monday, June 28, 2010 9:32 AM 98 | Polski Zaznaczanie obiektów Zlokalizowane obiekty można, jeśli zaistnieje taka potrzeba, zaznaczyć. Dokonać pomiaru jak dotąd. Po znalezieniu granic lub środka obiektu, zaznaczyć zlokalizowane miejsce znacznikiem poprzez otwór 2. Kontrola temperatury Urządzenie pomiarowe wyposażone zostało w czujnik temperatury, gdyż dla dokładnego pomiaru konieczna jest stała temperatura we wnętrzu urządzenia pomiarowego.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 99 Monday, June 28, 2010 9:32 AM Polski | 99 Jeśli urządzenie pomiarowe, mimo starannych metod produkcji i kontroli uległoby awarii, naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch. Nie wolno samemu otwierać urządzenia pomiarowego. Przy wszystkich zapytaniach i zamówieniach części zamiennych, proszę podać koniecznie 10 cyfrowy numer katalogowy podany na tabliczce znamionowej urządzenia pomiarowego.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 100 Monday, June 28, 2010 9:32 AM 100 | Česky Bezpečnostní upozornění cs Veškeré pokyny je třeba číst a dbát jich. TYTO POKYNY DOBŘE USCHOVEJTE. f Měřící přístroj nechte opravit kvalifikovaným odborným personálem a jen originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost přístroje zůstane zachována. f Nepracujte s měřícím přístrojem v prostředí s nebezpečím výbuchu, v němž se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 101 Monday, June 28, 2010 9:32 AM Česky | 101 Technická data Digitální detektor GMS 120 Professional 3 601 K81 000 Objednací číslo max. hloubka měření* – železné kovy – neželezné kovy (měď) – elektrická vedení pod napětím 110 V/230 V (při přiloženém napětí)** – Dřevo 120 mm 80 mm 50 mm 38 mm 5 min Vypínací automatika po ca. Provozní teplota –10 °C ... +50 °C Skladovací teplota –20 °C ... +70 °C Baterie 1 x 9 V 6LR61 5h Provozní doba ca.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 102 Monday, June 28, 2010 9:32 AM 102 | Česky Provoz f Chraňte měřící přístroj před vlhkem a přímým slunečním zářením. f Nevystavujte měřící přístroj žádným extrémním teplotám nebo teplotním výkyvům. Při větších teplotních výkyvech nechte měřící přístroj nejprve vytemperovat, než jej zapnete. Při extrémních teplotách nebo teplotních výkyvech může být omezena přesnost přístroje a narušeno zobrazení na displeji. f Používání nebo provoz vysílacích zařízení, jako např.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 103 Monday, June 28, 2010 9:32 AM Česky | 103 Druhy provozu Volbou druhů provozu docílíte co nejlepší výsledky měření. Maximální hloubku zachycení kovových objektů dosáhnete v druhu provozu „Kov“. Maximální hloubku zachycení elektrických vedení pod napětím dosáhnete v druhu provozu „Elektrický kabel“. Zvolený druh provozu je neustále identifikován zeleně svítícím ukazatelem 4.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 104 Monday, June 28, 2010 9:32 AM 104 | Česky Upozornění: – Elektrická vedení pod napětím se ukážou v každém druhu provozu. – Elektrická vedení pod napětím lze snáze najít, když se na hledané el. vedení připojí elektrické spotřebiče (např. světla, přístroje) a zapnou se. – Za určitých podmínek (jako např. za kovovými povrchy nebo za povrchy s vysokým obsahem vody) nelze elektrická vedení pod napětím spolehlivě nalézt. Síla signálu el.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 105 Monday, June 28, 2010 9:32 AM Česky | 105 Údržba a servis Údržba a čištění f Před každým použitím měřící přístroj zkontrolujte. Při viditelných poškozeních nebo uvolněných dílech uvnitř měřícího přístroje už není zaručena spolehlivá funkce. Měřící přístroj udržujte neustále čistý a suchý, aby dobře a spolehlivě pracoval. Měřící přístroj neponořujte do vody nebo jiných kapalin.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 106 Monday, June 28, 2010 9:32 AM 106 | Slovensky Bezpečnostné pokyny sk Starostlivo si prečítajte a dodržiavajte všetky pokyny. TIETO POKYNY SI DOBRE USCHOVAJTE. f Merací prístroj nechávajte opravovať len kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne náhradné súčiastky. Tým sa zaručí, že bezpečnosť meracieho prístroja zostane zachovaná.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 107 Monday, June 28, 2010 9:32 AM Slovensky | 107 Technické údaje Digitálny hľadací prístroj GMS 120 Professional 3 601 K81 000 Vecné číslo max. vyhľadávacia hĺbka* – Železné kovy – Neželezné kovy (meď) – Elektrické vodiče pod prúdom 110 V/230 V (v prípade pripojeného napätia)** – Drevo 120 mm 80 mm 50 mm 38 mm 5 min Vypínacia automatika po cca Prevádzková teplota –10 °C ... +50 °C Skladovacia teplota –20 °C ...
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 108 Monday, June 28, 2010 9:32 AM 108 | Slovensky Používanie f Merací prístroj chráňte pred vlhkom a pred priamym slnečným žiarením. f Merací prístroj nevystavujte extrémnym teplotám ani veľkému kolísaniu teplôt. V prípade väčšieho kolísania teploty nechajte prístroj najprv temperovať, až potom ho zapnite. V prípade extrémnych teplôt alebo veľkého kolísania teploty môže nastať zníženie precíznosti merania a indikácie na displeji.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 109 Monday, June 28, 2010 9:32 AM Slovensky | 109 zvislo. Sledujte pozorne výchylku jemnej stupnice j a v režimoch prevádzky „Suchá stavba“ a „Kov“ okrem toho aj indikáciu „CENTER“ k, ktoré umožňujú precízne určenie polohy objektu. Druhy prevádzky Výberom jednotlivých režimov prevádzky dosiahnete najlepšie možné výsledky merania. Maximálnu hĺbku pri identifikácii kovových objektov dosiahnete v režime prevádzky „Kov“.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 110 Monday, June 28, 2010 9:32 AM 110 | Slovensky Elektrické káble Režim prevádzky „Elektrické káble pod prúdom“ je vhodný výlučne na vyhľadávanie elektrických vedení pod prúdom so sieťovým napätím (110–230 V). Stlačte tlačidlo 8, ak chcete aktivovať režim prevádzky „Elektrické káble pod prúdom“. Svietiaci krúžok 1 a indikácia 4 nad tlačidlom 8 svietia zeleno. Ak prístroj vyhľadal vedenie pod prúdom, objaví sa na displeji 3 indikácia f.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 111 Monday, June 28, 2010 9:32 AM Slovensky | 111 Kalibrácia prístroja Keď má v režime prevádzky „Kov“indikácia merania i trvalú výchylku, hoci sa v blízkosti meracieho prístroja nenachádza žiaden objekt z kovu, možno merací prístroj kalibrovať manuálne. – Vypnite merací prístroj. – Na tento účel odstráňte z blízkosti meracieho prístroja všetky objekty, ktoré by mohli spôsobiť indikáciu, aj náramkové hodinky alebo kovové prstene a podržte merací prístroj vo vzduchu.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 112 Monday, June 28, 2010 9:32 AM 112 | Slovensky Likvidácia Výrobok, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu šetriacu životné prostredie. Len pre krajiny EÚ: Neodhadzujte meracie prístroje do komunálneho odpadu! Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o starých elektrických a elektronických výrobkoch a podľa jej aplikácií v národnom práve sa musia už nepoužiteľné elektrické produkty zbierať separovane a dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 113 Monday, June 28, 2010 9:32 AM Magyar | 113 Biztonsági előírások hu Olvassa el valamennyi és tartsa be valamennyi előírást. KÉRJÜK GONDOSAN ŐRIZZE MEG EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT. f A mérőműszert csak szakképzett személyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy a mérőműszer biztonságos műszer maradjon. f Ne dolgozzon a mérőműszerrel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 114 Monday, June 28, 2010 9:32 AM 114 | Magyar Műszaki adatok Univerzális keresőkészülék GMS 120 Professional 3 601 K81 000 Cikkszám Legnagyobb felvételi mélység* – Vasfémek – Vason kívüli fémek (réz) – feszültség alatt álló vezetékek 110 V/230 V (bekapcsolt feszültség esetén)** – Fában 120 mm 80 mm 50 mm 38 mm 5 perc Automatikus kikapcsolás kb. Üzemi hőmérséklet –10 °C ... +50 °C Tárolási hőmérséklet –20 °C ... +70 °C Elem 1 x 9 V 6LR61 Üzemidő kb.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 115 Monday, June 28, 2010 9:32 AM Magyar | 115 Üzemeltetés Működési mód (lásd az „A”–„B” ábrát) f Óvja meg a mérőműszert a nedvességtől és a közvetlen napsugárzás behatásától. A mérőműszerrel a 12 érzékelő tartomány alatti alapot lehet az A mérési irányban a maximális érzékelési mélységig (lásd „Műszaki adatok”) megvizsgálni. A készülék olyan tárgyakat ismer fel, amelyek anyaga különbözik a fal anyagától.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 116 Monday, June 28, 2010 9:32 AM 116 | Magyar Ha nagyon kicsi, vagy nagyon mélyen fekvő tárgyakat keres és az i kijelző csak kisebb mértékben tér ki, mozgassa a mérőműszert többször egymás után hosszában és keresztben a tárgy felett. Figyelje meg a j finom beosztású skála kitérését és a „Szárazépítészet” és „Fém” üzemmódban ezen felül a „CENTER” k kijelzést is, hogy a tárgy helyzetét pontosan meghatározza.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 117 Monday, June 28, 2010 9:32 AM Magyar | 117 Hálózati kábel A „Villamos kábel” üzemmód kizárólag hálózati feszültség (110–230 V) alatt álló vezetékek megtalálására szolgál. Nyomja meg a 8 gombot, hogy aktiválja a „Villamos kábel” üzemmódot. Az 1 lámpagyűrű és a 4 kijelzés a 8 gomb felett zöld színben világít. Ha a műszer egy feszültség alatt álló vezetéket észlel, a 3 kijelzőn megjelenik az f jel.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 118 Monday, June 28, 2010 9:32 AM 118 | Magyar Utókalibrálás Ha az i kijelző a „Fém” üzemmódban tartósan kitér a nyugalmi helyzetből, pedig a mérőműszer közelében nincs semmiféle fémtárgy, a mérőműszert ismét kalibrálni kell. – Kapcsolja ki a mérőműszert. – Ehhez távolítson el minden fémtárgyat a mérőműszer közeléből (a karóráját és a fémgyűrűit is), amelyet a mérőműszer esetleg jelezhetne, és tartsa a levegőbe a mérőműszert.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 119 Monday, June 28, 2010 9:32 AM Magyar | 119 Eltávolítás A mérőműszereket, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni. Csak az EU-tagországok számára: Ne dobja ki a mérőműszereket a háztartási szemétbe! A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó 2002/96/EK sz.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 120 Monday, June 28, 2010 9:32 AM 120 | Русский Указания по безопасности ru Прочитайте и выполняйте все указания. СОХРАНИТЕ ЭТИ УКАЗАНИЯ. f Ремонт Вашего измерительного инструмента поручайте только квалифицированному персоналу, используя только оригинальные запасные части. Этим обеспечивается безопасность измерительного инструмента. f Не работайте с измерительным инструментом во взрывоопасной среде, поблизости от горючих жидкостей, газов и пыли.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 121 Monday, June 28, 2010 9:32 AM Русский | 121 Технические данные Цифровой детектор GMS 120 Professional 3 601 K81 000 Товарный № Глубина обнаружения, макс.* – черные металлы – цветные металлы (медь) – токопроводящая проводка 110 В/230 В (под напряжением)** – Древесина 120 80 50 38 мм мм мм мм 5 мин Автоматическое выключение прибл. через Рабочая температура –10 °C ... +50 °C Температура хранения –20 °C ...
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 122 Monday, June 28, 2010 9:32 AM 122 | Русский Работа с инструментом f Защищайте измерительный инструмент от влаги и прямых солнечных лучей. f Не подвергайте измерительный инструмент воздействию экстремальных температур и температурных перепадов. При значительных колебаниях температуры дайте инструменту перед включением сначала стабилизировать температуру.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 123 Monday, June 28, 2010 9:32 AM Русский | 123 Широкие объекты в исследуемом основании распознаются по постоянно длинной балке индикаторов измерения i и j. Кольцо 1 светится желтым цветом. Длительность отображения длинных балок соответствует приблизительно ширине объекта. При поиске малых или глубоко залегающих объектов, когда индикатор измерения i реагирует слабо, проведите измерительным инструментом неоднократно в горизонтальном и вертикальном направлении над объектом.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 124 Monday, June 28, 2010 9:32 AM 124 | Русский Металл Указания: Режим работы «металл» предназначен для поиска магнитных и немагнитных объектов независимо от материала стены. – Проводка под напряжением отображается во всех режимах работы. – Проводку под напряжением легче обнаружить, если к искомой проводке подключены потребители тока (напр., лампы или приборы) и они включены. – При определенных условиях (напр.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 125 Monday, June 28, 2010 9:32 AM Русский | 125 Маркировка объектов Измерительный инструмент оснащен устройством контроля температуры, поскольку точное измерение возможно только при стабильной температуре внутри измерительного инструмента. Держите измерительный инструмент таким образом, чтобы заводская табличка 13 была обращена на пол. Избегайте попадания яркого света или прямых солнечных лучей на участок 12 и 13, не прикрывая их, однако.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 126 Monday, June 28, 2010 9:32 AM 126 | Русский Если несмотря на тщательную процедуру изготовления и испытания измерительный инструмент все-таки выйдет из строя, ремонт должна производить авторизированная сервисная мастерская для электроинструментов Bosch. Не вскрывайте самостоятельно измерительный инструмент. Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обязательно указывайте 10-значный товарный номер по заводской табличке измерительного инструмента.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 127 Monday, June 28, 2010 9:32 AM Русский | 127 Утилизация Отслужившие свой срок измерительные инструменты, принадлежности и упаковку следует сдавать на экологически чистую рекуперацию отходов.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 128 Monday, June 28, 2010 9:32 AM 128 | Українська Вказівки з техніки безпеки uk Прочитайте і виконуйте усі вказівки. ДОБРЕ ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. f Віддавайте свій вимірювальний прилад на ремонт лише кваліфікованим фахівцям та лише з використанням оригінальних запчастин. Тільки за таких умов Ваш вимірювальний прилад і надалі буде залишатися безпечним.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 129 Monday, June 28, 2010 9:32 AM Українська | 129 Технічні дані Детектор GMS 120 Professional 3 601 K81 000 Товарний номер Макс. глибина чутливості* – чорні метали – кольорові метали (мідь) – електропроводка 110 В/230 В (під напругою)** – Деревина 120 80 50 38 мм мм мм мм 5 хвил. Автоматичне вимикання прибл. через Робоча температура –10 °C ... +50 °C Температура зберігання –20 °C ... +70 °C Батарея 1 x 9 В 6LR61 Робочий ресурс, прибл. 5 год.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 130 Monday, June 28, 2010 9:32 AM 130 | Українська Експлуатація Ввімкнення/вимкнення звукового сигналу f Захищайте вимірювальний прилад від вологи і сонячних промeнів. За допомогою кнопки звукового сигналу 7 Ви можете вмикати або вимикати звуковий сигнал. Коли звуковий сигнал вимкнутий, на дисплеї з’являється індикатор a. f Не допускайте впливу на вимірювальний прилад екстремальних температур та температурних перепадів.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 131 Monday, June 28, 2010 9:32 AM Українська | 131 Широкі об’єкти на досліджуваній поверхні можна розпізнати по тривало довгій балці вимірювальних індикаторів i і j. Кільце 1 світиться жовтим кольором. Тривалість відображення довгої балки відповідає приблизній ширині об’єкта.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 132 Monday, June 28, 2010 9:32 AM 132 | Українська Метал Вказівки: Режим роботи «метал» призначений для пошуку магнітних і немагнітних об’єктів незалежно від матеріалу стіни. – Електропроводка під напругою відображається у всіх режимах роботи. – Електропроводку під напругою знайти легше, якщо до проводки, яку Ви шукаєте, підключені і увімкнені споживачі електроенергії (напр., освітлювальні чи інші прилади). – За певних умов (напр.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 133 Monday, June 28, 2010 9:32 AM Українська | 133 Позначення об’ектів За необхідністю Ви можете позначити знайдені об’єкти. Виконайте пошук, як звичайно. При знаходженні границь або середини об’єкта позначте їх місце через отвір для нанесення позначок 2. Контроль за температурою Вимірювальний приклад оснащений індикатором контролю за температурою, оскільки точне вимірювання можливе лише при стабільній температурі всередині вимірювального приладу.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 134 Monday, June 28, 2010 9:32 AM 134 | Українська При будь-яких запитаннях і замовленні запчастин, будь ласка, обов’язково зазначайте 10-значний товарний номер, що знаходиться на заводській табличці вимірювального приладу. Зберігайте і переносьте вимірювальний прилад лише в захисній сумці, яка іде в комплекті. Надсилайте вимірювальний прилад на ремонт в захисній сумці 17.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 135 Monday, June 28, 2010 9:32 AM Română | 135 Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii ro Citiţi şi respectaţi toate instrucţiunile. PĂSTRAŢI ÎN CONDIŢII BUNE PREZENTELE INSTRUCŢIUNI. f Nu permiteţi repararea aparatului de măsură decât de către personal de specialitate corespunzător calificat şi numai cu piese de schimb originale. Numai în acest mod poate fi garantată siguranţa de exploatare a aparatului de măsură.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 136 Monday, June 28, 2010 9:32 AM 136 | Română Date tehnice Detector digital GMS 120 Professional 3 601 K81 000 Număr de identificare Adâncime maximă de detectare* – Metale feroase – Metale neferoase (cupru) – Conductori sub tensiune110 V/230 V (cu tensiune aplicată)** – Lemn 120 mm 80 mm 50 mm 38 mm 5 min Deconectare automată după aprox. Temperatură de lucru –10 °C ... +50 °C Temperatură de depozitare –20 °C ...
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 137 Monday, June 28, 2010 9:32 AM Română | 137 Funcţionare f Feriţi aparatul de măsură de umezeală şi de expunere directă la radiaţii solare. f Nu expuneţi aparatul de măsură unor temperaturi extreme sau unor variaţii foarte mari de temperatură. În cazul unor variaţii mai mari de temperatură lăsaţi aparatul să se acomodeze înainte de a-l conecta.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 138 Monday, June 28, 2010 9:32 AM 138 | Română Dacă se caută obiecte foarte mici sau poziţionate foarte adânc, iar linia de semnal înregistrează numai o deviaţie mică pe afişajul de măsurare i, deplasaţi aparatul de măsură în mod repetat orizontal şi vertical deasupra obiectului. Urmăriţi deviaţia liniei de semnal pe scala gradă fină j şi adiţional, în modurile de funcţionare „gips carton“ „metal“, fiţi atenţi la indicatorul „CENTER“ k, pentru a obţine o localizare precisă.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 139 Monday, June 28, 2010 9:32 AM Română | 139 Cablu electri Modul de funcţionare „cablu electric“ este adecvat în mod exclusiv pentru detectarea conductorilor aflaţi sub tensiune (110–230 V). Apăsaţi tasta 8, pentru a activa modul de funcţionare „cablu electric“. Inelul luminiscent 1 şi indicatorul 4 de deasupra tastei 8 luminează verde. Dacă este detectat un conductor sub tensiune, pe displayul 3 apare simbolul f.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 140 Monday, June 28, 2010 9:32 AM 140 | Română Recalibrare Dacă în modul de funcţionare „metal“ linia de semnal înregistreză o deviaţie continuă pe afişajului de măsurare i, cu toate că în apropierea aparatului de măsură nu se află niciun obiect de metal, aparatul de măsură poate fi recalibrat manual. – Deconectaţi aparatul de măsură.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 141 Monday, June 28, 2010 9:32 AM Română | 141 Serviciu de asistenţă tehnică postvânzări şi consultanţă clienţi Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 142 Monday, June 28, 2010 9:32 AM 142 | Български Указания за безопасна работа bg Необходимо е да прочетете и спазвате стриктно всички указания. СЪХРАНЯВАЙТЕ ТЕЗИ УКАЗАНИЯ НА СИГУРНО МЯСТО. f Допускайте измервателният уред да бъде ремонтиран само от квалифицирани техници и само с използване на оригинални резервни части. С това се гарантира запазването на функциите, осигуряващи безопасността на измервателния уред.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 143 Monday, June 28, 2010 9:32 AM Български | 143 Технически данни Уред за откриване на метал и дърво GMS 120 Professional 3 601 K81 000 Каталожен номер макс. дълбочина на сканиране* – черни метали – цветни метали (мед) – електрически проводници 110 V/230 V (при наличие на напрежение)** – в дърво 120 mm 80 mm 50 mm 38 mm 5 min Автоматично изключване след прибл. Работен температурен диапазон –10 °C ... +50 °C Температурен диапазон за съхраняване –20 °C ...
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 144 Monday, June 28, 2010 9:32 AM 144 | Български Работа с уреда f Предпазвайте измервателния прибор от овлажняване и директно попадане на слънчеви лъчи. f Не излагайте измервателния уред на екстремни температури или резки температурни промени. При големи температурни разлики изчакайте уредът да се темперира, преди да го включите. При екстремни температури или резки температурни изменения точността на измервателния уред и изображението на дисплея могат да се влошат.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 145 Monday, June 28, 2010 9:32 AM Български | 145 Ако се търсят много малки обекти и обекти, намиращи се на голяма дълбочина, в увеличението на броя линии в полето i е малко; премествайте неколкократно измервателния уред надлъжно и напречно върху съответното място. Следете увеличението на броя на линиите на фината скала j а в режимите «Сухо строителство» и «Метал» също и на символа «CENTER» k, които позволяват прецизното локализиране на обекти.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 146 Monday, June 28, 2010 9:32 AM 146 | Български Захранващи кабели Режимът «Захранващи кабели» е подходящ изключително за откриване на проводници под напрежение (110–230 V). Натиснете бутона 8, за да активирате режима на работа «Захранващи кабели». Светещият пръстен 1 и светлинният индикато 4 над бутона 8 светват зелено. Ако бъде открит проводник под напрежение, на дисплея 3 се изобразява символът f.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 147 Monday, June 28, 2010 9:32 AM Български | 147 Калибриране Ако в режим на работа «Метал» продължително време се появят всички линии в полето i, въпреки че в близост до измервателния уред няма метални обекти, измервателният уред може да бъде калибриран ръчно. – Изключете измервателния уред. – Отдалечете всички обекти в близост до измервателния уред, които биха могли да бъдат засечени, също и ръчни часовници и пръстени от метал, и задръжте измервателния уред във въздуха.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 148 Monday, June 28, 2010 9:32 AM 148 | Български Бракуване Измервателния уред, допълнителните приспособления и опаковките трябва да бъдат подложени на екологична преработка за усвояване на съдържащите се в тях суровини.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 149 Monday, June 28, 2010 9:38 AM Srpski | 149 Uputstva o sigurnosti sr Sva uputstva se moraju čitati i na njih obraćati pažnja. ČUVAJTE OVA UPUTSTVA DOBRO. f Neka Vam merni alat popravlja stručno osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima. Time se obezbedjuje, da sigurnost mernog alata ostaje sačuvana. f Ne radite sa mernim alatom u okolini gde postoji opasnost od eksplozija, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 150 Monday, June 28, 2010 9:38 AM 150 | Srpski Tehnički podaci Aparat za detekciju GMS 120 Professional 3 601 K81 000 Broj predmeta Maks. dubina rada* – Metal gvoždja – Nemetali (bakar) – Vodovi koji provode napon 110 V/230 V (kada je pušten napon)** – Drvo 120 mm 80 mm 50 mm 38 mm 5 min Automatika za isključivanje posle ca. Radna temperatura –10 °C ... +50 °C Temperatura skladišta –20 °C ... +70 °C Baterija 1 x 9 V 6LR61 5h Trajanje rada ca.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 151 Monday, June 28, 2010 9:38 AM Srpski | 151 Rad f Čuvajte merni alat od vlage i direktnog sunčevog zračenja. f Ne izlažite merni alat ekstremnim temperaturama ili temperaturnim kolebanjima. Pustite ga pri većim temperaturnim kolebanjima da se prvo temperira, pre nego ga uključite. Pri ekstremnim temperaturama ili temperaturnim kolebanjima može se oštetiti preciznost mernog alata i pokazivač na displeju.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 152 Monday, June 28, 2010 9:38 AM 152 | Srpski Vrste rada Izborom vrste rada postižete najbolje moguće merne rezultate. Maksimalnu dubinu „zahvata“ za metalne objekte postižete u vrsti rada „Metal“. Maksimalnu dubinu „zahvata“ za vodove koji provode napon postižete u vrsti rada „kabl za struju“. Izabrana vrsta rada se može u svako doba prepoznati sa pokazivačem koji svetli zeleno 4.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 153 Monday, June 28, 2010 9:38 AM Srpski | 153 prelaženja može vod vrlo tačno da se pokaže. Ako je merni alat vrlo blizu voda, onda treperi svetleći prsten 1 crveno i signalni ton se čuje u brzim tonovima. Pažnja: – Vodovi koji provode napon se pokazuju u svakoj vrsti rada. – Vodovi koji treba da provode napon se lakše nalaze, ako je na traženom vodu priključen strujni potrošač (na primer sijalice, uredjaji) i uključen.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 154 Monday, June 28, 2010 9:38 AM 154 | Srpski Održavanje i servis Servis i savetovanja kupaca Držite merni alat uvek čist i suv, da bi dobro i sigurno radili. Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i održavanja Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 155 Monday, June 28, 2010 9:38 AM Slovensko | 155 Varnostna navodila sl Vsa navodila morate prebrati in jih upoštevati. TA NAVODILA DOBRO SHRANITE. f Merilno orodje lahko popravlja samo kvalificirano strokovno osebje z origialnimi nadomestnimi deli. Na ta način bo ohranjena varnost merilnega orodja. f Z merilnim orodjem ne smete delati v okolju, kjer je nevarnost eksplozije in kjer se nahajajo gorljive tekočine, plini ali prah.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 156 Monday, June 28, 2010 9:38 AM 156 | Slovensko Tehnični podatki Digitalni lokator GMS 120 Professional 3 601 K81 000 Številka artikla Maks. globina iskanja* – železove kovine – neželezne kovine (baker) – napeljava, ki je pod napetostjo 110 V/230 V (pri priključeni napetosti)** – les 120 mm 80 mm 50 mm 38 mm 5 min Izklopna avtomatika po približno Delovna temperatura –10 °C ... +50 °C Temperatura skladiščenja –20 °C ...
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 157 Monday, June 28, 2010 9:38 AM Slovensko | 157 Delovanje f Zavarujte merilno orodje pred vlago in direktnim sončnim sevanjem. f Merilnega orodja ne izpostavljajte extremnim temperaturam ali temperaturnim nihanjem. Pustite, da se temperatura pri večjih temperaturnih nihanjih najprej uravna, preden jo vklopite. Ekstremne temperature ali temperaturna nihanja lahko negativno vplivajo na natančnost merilnega orodja in prikaz na displeju.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 158 Monday, June 28, 2010 9:38 AM 158 | Slovensko Vrste delovanja Z izbiro vrst delovanja dosežete najboljše možne merilne rezultate. Maksimalno globino lokaliziranja za kovinske objekte dosežete v vrsti delovanja „kovina“. Maksimalno globino lokaliziranja za vodnike pod napetostjo dosežete v vrsti delovanja „električni kabel“. Izbrano vrsto delovanja lahko prepoznate s prikazom 4, ki sveti zeleno.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 159 Monday, June 28, 2010 9:38 AM Slovensko | 159 kovinski objekt lahko natančno določite vodnik, ki je pod napetostjo. Če je merilno orodje v bližini vodnika, potem zasveti svetlobni obroč 1 rdeče in zaslišite zvočni signal s hitrim zaporedjem. Nadzor temperature Na merilnem orodju se temperatura nadzoruje, saj je natančno merjenje možno samo v primeru konstantne temperature notranjosti merilnega orodja.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 160 Monday, June 28, 2010 9:38 AM 160 | Slovensko Vzdrževanje in servisiranje Vzdrževanje in čiščenje f Merilno orodje preverite pred vsako uporabo. Pri vidnih poškodbah ali razrahljanih delih v notranjosti merilnega orodja ni več moč zagotoviti varnega delovanja. Za dobro in varno delovanje morate poskrbeti za to, da bo merilno orodje vselej čisto in suho. Merilnega orodja nikoli ne potapljajte v vodo ali v druge tekočine. Umazanijo odstranite s suho, mehko krpo.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 161 Monday, June 28, 2010 9:38 AM Hrvatski | 161 Upute za sigurnost hr Sve upute treba pročitati i pridržavati ih se. MOLIMO SPREMITE OVE UPUTE NA SIGURNO MJESTO. f Popravak mjernog alata prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju i samo sa originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se način postići da ostane zadržana sigurnost mjernog alata. f Sa mjernim alatom ne radite u okolini ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašina.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 162 Monday, June 28, 2010 9:38 AM 162 | Hrvatski Tehnički podaci Digitalni uređaj za lociranje GMS 120 Professional 3 601 K81 000 Kataloški br. Max. dubina registriranja* – Željezni metali – Neželjezni metali (bakar) – Električni vodovi pod naponom 110 V/230 V (kod narinutog napona)** – Drvo 120 mm 80 mm 50 mm 38 mm 5 min Automatika isključivanja nakon cca. Radna temperatura –10 °C ... +50 °C Temperatura uskladištenja –20 °C ...
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 163 Monday, June 28, 2010 9:38 AM Hrvatski | 163 Rad f Zaštitite mjerni alat od vlage i izravnog djelovanja sunčevih zraka. f Mjerni alat ne izlažite ekstremnim temperaturama ili oscilacijama temperatura. Kod većih oscilacija temperature, prije uključivanja ga temperirajte. Kod ekstremnih temperatura ili oscilacija temperature, to može umanjiti preciznost mjernog alata i pokazivanja na displeju.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 164 Monday, June 28, 2010 9:38 AM 164 | Hrvatski Načini rada Odabirom načina rada postižu se najbolji mogući rezultati mjerenja. Maksimalnu dubinu registriranja metalnog objekta postići ćete u načinu rada „Metal“. Maksimalnu dubinu registriranja za električne vodove pod naponom postići ćete u načinu rada „Električni kabel“. Odabrani način rada se u svakom trenutku može prepoznati preko zelenog svjetlećeg pokazivača 4.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 165 Monday, June 28, 2010 9:38 AM Hrvatski | 165 Napomena: – Električni vodovi pod naponom će se pokazati u svakom načinu rada. – Električni vodovi pod naponom mogu se lakše pronaći kada se električno trošilo (npr. svjetla, uređaji) priključe na traženi električni vod i uključe. – Pod određenim uvjetima (kao npr. iza metalnih površina ili iza površina sa visokim sadržajem vode), električni vodovi pod naponom neće se moći sa sigurnošću pronaći.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 166 Monday, June 28, 2010 9:38 AM 166 | Hrvatski Održavanje i servisiranje Održavanje i čišćenje f Prije svake uporabe provjerite mjerni alat. U slučaju vidljivih oštećenja ili otpuštenih dijelova unutar mjernog alata, više nije zajamčena njegova sigurna funkcija. Mjerni alat uvijek održavajte čistim i suhim, kako bi se s njim moglo dobro i sigurno raditi. Ne uranjajte mjerni alat u vodu ili u druge tekućine. Obrišite prljavštinu suhom, mekom krpom.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 167 Monday, June 28, 2010 9:38 AM Eesti | 167 Ohutusnõuded et Lugege kõik juhised läbi ja järgige neid. HOIDKE KÕIK JUHISED HOOLIKALT ALLES. f Laske mõõteseadet parandada üksnes vastava ala asjatundjatel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate mõõteseadme ohutu töö. f Ärge kasutage mõõteseadet plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub süttivaid vedelikke, gaase või tolmu. Mõõteseadmes võivad tekkida sädemed, mille toimel võib tolm või aur süttida.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 168 Monday, June 28, 2010 9:38 AM 168 | Eesti Tehnilised andmed Digitaalne lokaliseerimisseade GMS 120 Professional 3 601 K81 000 Tootenumber max lokaliseerimissügavus* – mustad metallid – värvilised metallid (vask) – pingestatud elektrijuhtmed 110 V/230 V (kui juhtmed on pinge all)** – puit 120 mm 80 mm 50 mm 38 mm 5 min Automaatne väljalülitus ca Töötemperatuur –10 °C ... +50 °C Hoiutemperatuur –20 °C ...
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 169 Monday, June 28, 2010 9:38 AM Eesti | 169 Kasutamine f Kaitske mõõteseadet niiskuse ja otsese päikesekiirguse eest. f Ärge hoidke mõõteseadet väga kõrgetel ja väga madalatel temperatuuridel, samuti vältige temperatuurikõikumisi. Suuremate temperatuurikõikumiste korral laske mõõteseadmel enne sisselülitamist kõigepealt ruumi temperatuuriga kohaneda. Äärmuslikel temperatuuridel ja temperatuurikõikumiste korral võib seadme ja ekraani näidu täpsus väheneda.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 170 Monday, June 28, 2010 9:38 AM 170 | Eesti Kasutusviisid Töörežiimide valiku võimalus tagab parimad töötulemused. Metallobjektide puhul saavutate parima lokaliseerimissügavuse töörežiimis „Metall“. Pingestatud elektrijuhtmete puhul saavutate parima lokaliseerimissügavuse töörežiimis „Elektrijuhtmed“. Valitud töörežiimi näitab rohelise tulega põlev näit 4. – Harvadel juhtudel ei suuda seade aluspinda tuvastada, kuna sensorpiirkonnaga 12 ja andmesildiga 13 külg on määrdunud.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 171 Monday, June 28, 2010 9:38 AM Eesti | 171 Märkused: Temperatuurikontroll – Pingestatud elektrijuhtmeid kuvatakse igas töörežiimis. – Pingestatud elektrijuhtmeid on lihtsam leida, kui otsitava elektrijuhtmega ühendatud elektritarvitid (lambid, elektriseadmed) sisse lülitada. – Teatud tingimustes (nt metallpindade või suure veesisaldusega pindade taga) ei suuda seade pingestatud juhtmeid usaldusväärselt lokaliseerida.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 172 Monday, June 28, 2010 9:38 AM 172 | Eesti Hooldus ja teenindus Hooldus ja puhastus f Kontrollige seade iga kord enne kasutamist üle. Nähtavate vigastuste või lahtiste detailide puhul seadme sisemuses ei ole seadme täpne töö enam tagatud. Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade alati puhas ja kuiv. Ärge kastke mõõteseadet vette ega teistesse vedelikesse. Puhastage seadet kuiva pehme lapiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid ega lahusteid.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 173 Monday, June 28, 2010 9:38 AM Latviešu | 173 Drošības noteikumi lv Izlasiet un ievērojiet visus šeit sniegtos norādījumus. PĒC IZLASĪŠANAS SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS. f Nodrošiniet, lai mērinstrumentu remontētu tikai kvalificēts speciālists, nomaiņai izmantojot vienīgi oriģinālās rezerves daļas. Tas ļaus saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni, strādājot ar mērinstrumentu.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 174 Monday, June 28, 2010 9:38 AM 174 | Latviešu Tehniskie parametri Digitālā meklēšanas ierīce GMS 120 Professional 3 601 K81 000 Izstrādājuma numurs Maks. uzmeklēšanas dziļums* – melnajiem metāliem – krāsainajiem metāliem (varam) – spriegumnesošiem vadiem ar spriegumu 110/230 V (ja uz tiem ir spriegums)** – koks 120 mm 80 mm 50 mm 38 mm 5 min. Automātiskā izslēgšanās pēc apt. Darba temperatūra –10 °C ... +50 °C Uzglabāšanas temperatūra –20 °C ...
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 175 Monday, June 28, 2010 9:38 AM Latviešu | 175 Lietošana f Sargājiet mērinstrumentu no mitruma un saules staru tiešas iedarbības. f Nepakļaujiet instrumentu ļoti augstas vai ļoti zemas temperatūras iedarbībai un stiprām temperatūras izmaiņām. Stipru temperatūras izmaiņu gadījumā pirms mērinstrumenta ieslēgšanas nogaidiet, līdz izlīdzinās temperatūra.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 176 Monday, June 28, 2010 9:38 AM 176 | Latviešu horizontālā un vertikālā virzienā. Lai precīzi noteiktu objekta atrašanās vietu, sekojiet precīzās skalas j rādījumiem un darba režīmos „Sausbūve“ un „Metāls“ vērojiet arī centra indikatoru „CENTER“ k. Darba režīmi Pareiza darba režīma izvēle nodrošina optimālus mērījumu rezultātus. Maksimālais uzmeklēšanas dziļums metāla objektiem tiek nodrošināts darba režīmā „Metāls“.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 177 Monday, June 28, 2010 9:38 AM Latviešu | 177 Elektrokabelis Darba režīms „Elektrokabelis“ ir īpaši paredzēts spriegumnesošu vadu uzmeklēšanai, uz kuriem ir elektrotīkla spriegums (110–230 V). Nospiediet taustiņu 8, lai aktivizētu darba režīmu „Elektrokabelis“. Gaismas gredzens 1 un indikators 4 virs taustiņa 8 iedegas zaļā krāsā. Atklājot spriegumnesošu vadu, uz displeja 3 parādās indikators f.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 178 Monday, June 28, 2010 9:38 AM 178 | Latviešu Kalibrēšana Ja darba režīmā „Metāls“ ir ilgstoši novērojami līmeņa indikatora i rādījumi, neraugoties uz to, ka mērinstrumenta tuvumā neatrodas neviens metāla objekts, var veikt mērinstrumenta kalibrēšanu rokas režīmā. – Izslēdziet mērinstrumentu. – Novāciet visus objektus, kas atrodas mērinstrumenta tuvumā un varētu uz to iedarboties, tai skaitā arī metāla rokas pulksteni un gredzenu, un turiet mērinstrumentu paceltu gaisā.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 179 Monday, June 28, 2010 9:38 AM Latviešu | 179 Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem Nolietotie mērinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpārstrādā apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 180 Monday, June 28, 2010 9:38 AM 180 | Lietuviškai Saugos nuorodos lt Būtina perskaityti visą instrukciją ir jos laikytis. IŠSAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ. f Matavimo prietaisą taisyti turi tik kvalifikuoti meistrai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip bus garantuota, kad matavimo prietaisas išliks saugus naudoti. f Nedirbkite su matavimo prietaisu sprogioje aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 181 Monday, June 28, 2010 9:38 AM Lietuviškai | 181 Techniniai duomenys Skaitmeninis ieškiklis GMS 120 Professional 3 601 K81 000 Gaminio numeris Maks. randamų objektų gylis* – juodieji metalai – spalvotieji metalai (varis) – laidai, kuriais teka elektros srovė 110 V/230 V (esant įtampai)** – mediena 120 mm 80 mm 50 mm 38 mm 5 min Automatinis išsijungimas po maždaug Darbinė temperatūra –10 °C ... +50 °C Sandėliavimo temperatūra –20 °C ...
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 182 Monday, June 28, 2010 9:38 AM 182 | Lietuviškai Naudojimas f Saugokite matavimo prietaisą nuo drėgmės ir tiesioginio saulės spindulių poveikio. f Saugokite matavimo prietaisą nuo ypač aukštos ir žemos temperatūros bei temperatūros svyravimų. Esant didesniems temperatūros svyravimams, prieš prietaisą įjungdami, palaukite, kol stabilizuosis jo temperatūra.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 183 Monday, June 28, 2010 9:38 AM Lietuviškai | 183 Veikimo režimai Pasirink tinkam veikimo režim, gausite geresnius matavims rezultatus. Didžiausias metalinis objekts aptikimo gylis yra veikiant „Metals“ režimu. Didžiausias laids, kuriais teka elektros srov, aptikimo gylis yra veikiant „Elektros laids“ režimu. Koks yra pasirinktas veikimo režimas, visada rodo žaliai švie iantis indikatorius 4.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 184 Monday, June 28, 2010 9:38 AM 184 | Lietuviškai Elektros laidai Veikimo režimas „Elektros laidai“ skirtas tik laidams su įtampa aptikti (110–230 V). Paspauskite mygtuką 8, kad suaktyvintumėte „Elektros laidų“ veikimo režimą. Šviečiantis žiedas 1 ir indikatorius 4 virš mygtuko 8 šviečia žaliai. Jei aptinkamas laidas su įtampa, ekrane 3 pasirodo indikatorius f. Kad nustatytumėte tikslesnę laidų su įtampa vietą, matavimo prietaisą per paviršių praveskite dar kartą.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 185 Monday, June 28, 2010 9:38 AM Lietuviškai | 185 Papildomas kalibravimas Jei veikiant „Metalų“ režimu, matavimų rodmenų i amplitudė yra nuolat didelė, nors netoli matavimo prietaiso nėra jokio metalinio objekto, matavimo prietaisą galima sukalibruoti rankiniu būdu. – Matavimo prietaisą išjunkite.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 186 Monday, June 28, 2010 9:38 AM 186 | Lietuviškai Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų konsultavimo tarnyba Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines dalis rasite čia: www.bosch-pt.com Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai mielai jums patars gaminių ir papildomos įrangos pirkimo, naudojimo bei nustatymo klausimais.
OBJ_BUCH-1222-001.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 188 Monday, June 28, 2010 9:38 AM 188 | 日本語 仕様 デジタル探知機 GMS 120 Professional 製品番号 3 601 K81 000 最大探知深さ* – 金属 120 mm – 非鉄金属(銅) 80 mm – 電線 110 V/230 V (通電時)** 50 mm – 木材 38 mm 自動電源オフ 5分 約 使用温度範囲 –10 °C ... +50 °C 保管温度範囲 –20 °C ...
OBJ_BUCH-1222-001.
OBJ_BUCH-1222-001.
OBJ_BUCH-1222-001.
OBJ_BUCH-1222-001.
OBJ_BUCH-1222-001.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 194 Monday, June 28, 2010 9:38 AM 194 | 中文 技术数据 数字式探测仪 GMS 120 Professional 物品代码 3 601 K81 000 最大探测深度* – 含铁金属 120 毫米 – 非铁金属 (铜) 80 毫米 – 带电的电线 110 伏 /230 伏 (在通上电压时)** 50 毫米 – 木材 38 毫米 约几分钟后自动切断电源 5 分钟 工作温度范围 –10 °C ... +50 °C 储藏温度范围 –20 °C ...
OBJ_BUCH-1222-001.
OBJ_BUCH-1222-001.
OBJ_BUCH-1222-001.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 198 Monday, June 28, 2010 9:38 AM 198 | 中文 顾客服务处和顾客咨询中心 处理废弃物 本公司顾客服务处负责回答有关本公司产品的修理,维 必须以符合环保要求的方式回收再利用损坏的仪器,附 护和备件的问题。以下的网页中有爆炸图和备件的资料: www.bosch-pt.com 件和包装材料。 博世顾客咨询团队非常乐意为您解答有关购买,使用和 充电电池 / 电池: 设定本公司产品及附件的问题。 不可以把蓄电池 / 电池丢入一般的家庭垃圾,火或水 有关保证,维修或更换零件事宜,请向合格的经销商查 中。可能的话必须先让蓄电池 / 电池放电,然后再收 询。 中国大陆 集、回收,或者以符合环保的方式处理它们。 保留修改权。 博世电动工具 (中国)有限公司 中国 浙江省 杭州市 滨江区滨康路 567 号 邮政编码:310052 免费服务热线:800 820 8484 传真:+86 571 8777 4502 电邮:service.hz@cn.bosch.
OBJ_BUCH-1222-001.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 200 Monday, June 28, 2010 9:38 AM 200 | 中文 技術性數據 GMS 120 Professional 數字式探測儀 3 601 K81 000 物品代碼 最大探測深度* – 鐵金屬 120 毫米 – 非鐵金屬 (銅) 80 毫米 – 帶電的電線 110 伏 /230 伏 (在通上電壓時)** 50 毫米 – 木材 38 毫米 約幾分鐘後自動切斷電源 5分鐘 工作溫度範圍 –10 °C ... +50 °C 儲藏溫度範圍 –20 °C ...
OBJ_BUCH-1222-001.
OBJ_BUCH-1222-001.
OBJ_BUCH-1222-001.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 204 Monday, June 28, 2010 9:38 AM 204 | 中文 顧客服務處和顧客咨詢中心 處理廢棄物 本公司顧客服務處負責回答有關本公司產品的修理,維 必須以符合環保要求的方式回收再利用損壞的儀器、附 護和備件的問題。以下的網頁中有爆炸圖和備件的資料 : www.bosch-pt.com 件和包裝材料。 博世顧客咨詢團隊非常樂意為您解答有關購買,使用和 設定本公司產品及附件的問題。 台灣 德商美最時貿易股份有限公司 台灣分公司 台北市 10454 林森北路 380 號 9 樓 蓄電池 / 一般電池 : 不可以把蓄電池 / 電池丟入一般的家庭垃圾,火或水 中。可能的話必須先讓蓄電池 / 電池放電,然后再收 集、回收,或者以符合環保的方式處理它們。 保留修改權。 電話 : +886 2 2551 3264 傳真 : +886 2 2536 3783 客服專線 : 0800 051 051 原廠維修中心 桃園縣大園鄉中山南路 472 號 傳真 : +886 3 386 0534 www.bosch-pt.com.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 205 Monday, June 28, 2010 9:38 AM 한국어 | 205 안전 수칙 ko 제품의 주요 명칭 모든 안전수칙과 지시 사항을 읽고 준수해야 제품의 주요 명칭에 표기되어 있는 번호는 측정공구의 그림 합니다 . 이 사용 설명서를 잘 보관하십시오 . 이 나와있는 면을 참고하십시오 . 1 조명 링 f 측정공구의 수리는 반드시 전문 인력에게 맡기고 , 수리 2 표시 구멍 정비 시 보쉬 순정 부품만을 사용하십시오 . 그렇게 함으 3 디스플레이 로서 측정공구의 안전성을 오래 유지할 수 있습니다 . 4 작동 모드 표시기 f 가연성 유체나 가스 혹은 분진 등 폭발 위험이 있는 곳에 서 측정공구를 사용하지 마십시오. 측정공구에 분진이나 증기를 점화하는 불꽃이 생길 수 있습니다 .
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 206 Monday, June 28, 2010 9:38 AM 206 | 한국어 제품 사양 디지털 탐지기 GMS 120 Professional 제품 번호 3 601 K81 000 최대 스캐닝 깊이* – 철금속 120 mm – 비철금속 ( 구리 ) 80 mm – 전류가 흐르는 전선 110 V/230 V ( 적용된 전압 )** 50 mm – 목재 38 mm 자동 꺼짐 기능 , 경과 후 , 약 5 min 작동 온도 –10 °C ... +50 °C 저장 온도 –20 °C ... +70 °C 배터리 1 x 9 V 6LR61 작동 시간 , 약 5h EPTA 공정 01/2003 에 따른 중량 270 g *작동 모드 , 물체의 소재와 크기 , 그리고 바닥의 소재와 상태에 좌우됨 **전류가 흐르지 않는 코드 / 도선의 경우 스캐닝 깊이가 감소함 귀하의 측정공구 타입 표시판에 나와있는 제품 번호를 확인하십시오 .
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 207 Monday, June 28, 2010 9:38 AM 한국어 | 207 기계 시동 에 있거나 측정 표시기 i 의 진폭이 최대가 되면 미세 눈금 j 의 진폭이 완전히 보입니다. 작동 모드 “건식 벽체” 와 “금속” 의 스위치 켜기 / 끄기 경우에는 추가로 표시기 “CENTER” k 가 켜집니다 . f 측정공구의 스위치를 켜기 전에 센서 부위 12 가 축축하 바닥에 넓은 물체가 위치하면 측정 표시기 i 와 j 에 지속적으 지 않은지 확인해 보십시오 . 경우에 따라 측정공구를 수 로 많은 진폭이 보입니다 . 링 1 이 황색으로 켜집니다 . 진폭 건으로 닦아 말려 주십시오 . f 측정공구가 기온 변화가 심한 곳에 있었을 경우 정상 온 도가 된 후에 스위치를 켜십시오 . 측정공구의 스위치를 켜려면 전원 버튼 5 를 누르십시오 . 측정공구의 스위치를 끄려면 전원 버튼 5 를 다시 한번 누릅 니다 .
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 208 Monday, June 28, 2010 9:38 AM 208 | 한국어 검사하려는 바닥에 놓았는데도 조명 링 1 이 측정 준비 상태 참고 : 를 표시하지 않으면 측정공구가 바닥을 제대로 확인할 수 없 – 전류가 흐르는 전선은 모든 작동 모드에서 나타납니다 . 습니다 . – (조명 기구나 기기 등) 전력 소비 기기가 전원에 연결되어 – 조명 링이 녹색으로 켜질 때까지 버튼 10 을 계속 누르십 스위치가 켜진 상태이면 전류가 흐르는 전선을 더 쉽게 시오 . – – 그리고 나서 새로 측정을 시작하기 위해 측정공구를 다른 탐지할 수 있습니다 . – 일정한 조건에서는 ( 금속 표면 후면이나 물이 많이 들어 벽에 올려 놓고는 버튼 10 을 잠깐 눌러야 합니다 . 있는 표면 뒤쪽 등 ) 전류가 흐르는 전선을 확실히 탐지하 드문 경우이지만 센서 부위 12 와 타입 표시판 13 이 있는 기 어려울 수 있습니다 .
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 209 Monday, June 28, 2010 9:38 AM 한국어 | 209 재보정 측정공구 근처에 아무런 금속성 물체가 없는데도 작동 모드 “ 금속 ” 에서 측정 표시기 i 가 계속 진폭이 생기면 , 측정공구 문의 사항이 있거나 스패어 부품을 주문할 때 반드시 측정공 구의 타입 표시판에 적힌 10 자리의 제품 번호를 알려 주십시 오. 를 수동으로 배보정할 수 있습니다 . 반드시 측정공구를 함께 공급된 안전 케이스에 넣어 보관하 – 측정공구의 스위치를 끄십시오 . 고 운반하십시오 . – 측정공구 가까이에 있는 팔목 시계나 금속으로 된 반지 수리를 해야 할 경우 측정공구를 안전 케이스 17 에 넣어 보 등 모든 탐지될 수 있는 물체를 제거하고 측정공구를 공 내 주십시오 . 중에서 들고 계십시오 .
OBJ_BUCH-1222-001.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 211 Monday, June 28, 2010 9:38 AM ภาษาไทย | 211 ข้อมูลทางเทคนิค เครื่องตรวจจับดิจิตอล GMS 120 Professional หมายเลขสินค้า 3 601 K81 000 ความลึกการสแกน สูงสุด * – โลหะที่เป็นเหล็ก – โลหะนอกกลุ่มเหล็ก (ทองแดง) – ตัวนำที่มีกระแสไฟฟ้าไหลผ่าน 110 V/230 V (แรงดันไฟฟ้าที่ใช้) ** – ไม้ 120 มม. 80 มม. 50 มม. 38 มม. 5 นาที ปิดสวิทช์อัตโนมัติ หลังประมาณ อุณหภูมิปฏิบัติงาน – อุณหภูมิเก็บรักษา – แบตเตอรี่ 10 °C ... +50 °C 20 °C ...
OBJ_BUCH-1222-001.
OBJ_BUCH-1222-001.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 214 Monday, June 28, 2010 9:38 AM 214 | ภาษาไทย หมายเหตุ: การควบคุมอุณหภูมิ – ตัวนำที่มี "กระแสไฟฟ้าไหลผ่าน" จะแสดงในทุกรูปแบบ การทำงาน – ตัวนำที่มี "กระแสไฟฟ้าไหลผ่าน" สามารถตรวจพบอย่างง่ายดาย เมื่อเชื่อมตัวนำที่จะค้นหาเข้ากับอุปกรณ์ที่ใช้ไฟฟ้า (ต.ย.
OBJ_BUCH-1222-001.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 216 Monday, June 28, 2010 9:38 AM 216 | Bahasa Indonesia Petunjuk-Petunjuk untuk Keselamatan Kerja id Semua petunjuk-petunjuk harus dibaca dan ditaati. SIMPANKAN PETUNJUK-PETUNJUK INI DENGAN SEKSAMA. f Biarkan alat pengukur ini direparasikan oleh orang-orang yang ahli dan berpengalaman saja dan hanya dengan menggunakan suku cadang yang asli bermerek Bosch. Dengan demikian keselamatan kerja dengan alat pengukur ini selalu terjamin.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 217 Monday, June 28, 2010 9:38 AM Bahasa Indonesia | 217 Data teknis Alat detektor digital GMS 120 Professional Nomor model 3 601 K81 000 Kedalaman maks. yang dideteksi* – logam-logam besi – logam-logam non besi (tembaga) – saluran listrik 110 V/230 V (jika ada tegangan)** – kayu 120 mm 80 mm 50 mm 38 mm 5 min Pemadaman otomatis setelah kira-kira Suhu kerja –10 °C ... +50 °C Suhu penyimpanan –20 °C ...
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 218 Monday, June 28, 2010 9:38 AM 218 | Bahasa Indonesia Cara penggunaan Menghidupkan/mematikan f Sebelum menghidupkan alat pengukur, perhatikanlah supaya bidang sensor 12 tidak basah. Jika perlu, gosokkan bidang sensor dengan satu lap sampai menjadi kering. f Jika alat pengukur telah kena perubahan suhu yang besar, tunggulah sampai suhu merata dahulu, kemudian alat pengukur dihidupkan. Untuk menghidupkan alat pengukur, tekan tombol untuk menghidupkan dan mematikan 5.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 219 Monday, June 28, 2010 9:38 AM Bahasa Indonesia | 219 Macam penggunaan Dengan cara memilih jenis penggunaan, Anda dapat mencapai hasil pengukuran yang paling baik. Kedalaman maksimal yang dideteksi untuk obyek-obyek logam tercapai dengan jenis penggunaan „logam“. Kedalaman maksimal yang dideteksi untuk saluran listrik yang bertegangan tercapai dengan jenis penggunaan „kabel listrik“.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 220 Monday, June 28, 2010 9:38 AM 220 | Bahasa Indonesia Kabel listrik Jenis penggunaan „kabel listrik“ hanya cocok untuk mendeteksi saluran listrik jaringan yang bertegangan (110–230 V). Tekan tombol 8 untuk mengaktifkan jenis penggunaan „kabel listrik“. Ring yang menyala 1 dan simbol 4 di atas tombol 8 menyala hijau. Jika satu saluran listrikl yang bertegangan dideteksi, pada display 3 tampil simbol f.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 221 Monday, June 28, 2010 9:38 AM Bahasa Indonesia | 221 Kalibrasi ulang Jika pada jenis penggunaan „logam“ simbol pengukuran i menunjukkan amplitudo yang menetap, meskipun tidak ada obyek dari logam yang berada di dekat alat pengukur, maka alat pengukur dapat dikalibrasikan ulang secara manual. – Matikan alat pengukur.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 222 Monday, June 28, 2010 9:38 AM 222 | Bahasa Indonesia Layanan pasca beli dan konsultasi bagi pelanggan Layanan pasca beli Bosch menjawab semua pertanyaan Anda tentang reparasi dan perawatan serta tentang suku cadang produk ini. Gambar tiga dimensi dan informasi tentang suku cadang bisa Anda lihat di: www.bosch-pt.com Tim konsultan Bosch dengan senang hati membantu Anda pada pembelian, penggunaan dan penyetelan produk ini dan aksesorinya. Indonesia PT.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 223 Monday, June 28, 2010 9:38 AM Tiøng Vi·t | 223 C¯c Nguy›n TÄc An Toμn vi [ãc vμ tuÉn thò t`t cΩ c¯c hõëng dÿn. H^Y GIØ LŞI C|C Hı©NG DÃN N}Y [• THAM KH~O V≈ SAU. f ChÜ giao dông cô {o cho chuy›n vi›n cß tr‡nh {é chuy›n män vμ s¥ dông phô tñng chflnh h’ng s¥a chùa. [iÖu nμy {Ωm bΩo cho sú an toμn còa dông cô {o {õïc giù nguy›n. f Khäng {õïc vŸn hμnh dông cô {o í mäi trõìng dÆ gÉy ch¯y nç, vfl dô nhõ í g÷n nêi cß lo”i ch`t láng dÆ ch¯y, khfl gas hay r¯c.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 224 Monday, June 28, 2010 9:38 AM 224 | Tiøng Vi·t Thäng så kþ thuŸt M¯y Dà T‡m Kþ ThuŸt Så GMS 120 Professional M’ så m¯y 3 601 K81 000 ChiÖu sÉu qu⁄t tåi {a* – Kim lo”i {en – Kim lo”i mμu ({≥ng) – VŸt dÿn cß {i·n 110 V/230 V ({i·n ¯p öng dông)** – Gè 120 mm 80 mm 50 mm 38 mm Tú {éng ngÄt m”ch sau khoΩng 5 min Nhi·t {é ho”t {éng –10 °C ... +50 °C Nhi·t {é lõu kho –20 °C ...
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 225 Monday, June 28, 2010 9:38 AM Tiøng Vi·t | 225 VŸn hμnh Ban {÷u TÄt vμ Mí f Trõëc khi {õa dông cô {o vμo ho”t {éng, bΩo {Ωm rÅng ph”m vi cΩm biøn 12 khäng bÔ ¤m õët. Nøu c÷n, dñng mét miøng vΩi mÖm {Ú lau khä dông cô {o. f Nøu dông cô {o phΩi chÔu {úng sú biøn {çi nhi·t {é qu¯ lën, h’y {Ú cho dông cô {o tú {iÖu chÜnh theo nhi·t {é xung quanh trõëc khi mí m¯y. [Ú mí dông cô {o, nh`n phflm TÄt/Mí 5. [Ú tÄt dông cô {o, nh`n phflm TÄt/Mí 5 l÷n nùa.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 226 Monday, June 28, 2010 9:38 AM 226 | Tiøng Vi·t Drywall (Tõìng khan) Metal (Kim lo”i) Chø {é ho”t {éng “Drywall” thflch hïp cho vi·c dà t‡m c¯c vŸt thÚ lμ gè hay kim lo”i b›n trong tõìng khan. Chø {é ho”t {éng “Metal” thflch hïp cho vi·c dà t‡m c¯c vŸt thÚ cß t» tflnh hay khäng t» tflnh {éc lŸp vëi vŸt li·u còa tõìng. Nh`n phflm 10 {Ú kflch ho”t chø {é ho”t {éng “Drywall”. [În b¯o chø {é ho”t {éng 4 nÅm tr›n phflm 10 s¯ng l›n mμu xanh l¯.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 227 Monday, June 28, 2010 9:38 AM Tiøng Vi·t | 227 ChÏ thflch: KiÚm so¯t nhi·t {é – “VŸt dÿn Cß [i·n” {õïc biÚu thÔ trong nhiÖu chø {é ho”t {éng. – “VŸt dÿn Cß [i·n” cß thÚ dà t‡m dÆ dμng hên khi c¯c thiøt bÔ s¥ dông {i·n næng (vd. {În, m¯y mßc) {õïc nåi vμo vŸt dÿn {i·n {õïc dà t‡m vμ {õïc cho ho”t {éng. – Trong mét så t‡nh tr”ng cô thÚ (nhõ lμ nÅm dõëi bÖ m◊t kim lo”i hay phfla sau bÖ m◊t vŸt chöa nõëc cß múc nõëc cao), vŸt dÿn “cß {i·n” khäng thÚ bΩo {Ωm ph¯t hi·n ra {õïc.
OBJ_BUCH-1222-001.book Page 228 Monday, June 28, 2010 9:38 AM 228 | Tiøng Vi·t BΩo Dõîng vμ BΩo QuΩn BΩo Dõîng Vμ Lμm S”ch f KiÚm tra dông cô {o trõëc mèi l÷n s¥ dông. Trong trõìng hïp c¯c hõ háng cß thÚ x¯c {Ônh {õïc hay c¯c bé phŸn trong dông cô gÄn khäng ch◊t, c¯c chöc næng an toμn sfi khäng càn bΩo {Ωm nùa. Luän luän bΩo quΩn dông cô {o {õïc s”ch sfi vμ khä r¯o {Ú bΩo {Ωm sú ho”t {éng {õïc an toμn vμ {Ïng c¯ch thöc. Khäng {õïc nhÏng dông cô {o vμo trong nõëc hay c¯c ch`t láng kh¯c.
| 229ﻋﺮﺑﻲ ﻭﻇﻴﻔﺔ اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﳚﺐ أﻥ ﺗﺒﺪأ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻘﻴﺎس ﻣﺮة أﺧﺮی ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﴤء ﺑﺎﻟﺸﺎﺷﺔ 3اﳌﺆﴍ b ﻭﳜﻔﻖ اﳌﺆﴍ 4ﻓﻮﻕ اﻟﺰر .10أﺑﻌﺪ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻋﻦ اﳉﺪار ﻭرﻛﺰﻫﺎ ﻋﻠﯽ اﻷرﺿﻴﺔ اﻟﺘﺤﺘﻴﺔ ﰲ ﻣﻜﺎﻥ آﺧﺮ. ارﺳﻞ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﰲ اﳊﻘﻴﺒﺔ اﻟﻮﻗﺎﺋﻴﺔ اﳌﺮﻓﻘﺔ إﻟﯽ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻮﻛﺎﻟﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﴤء ﺑﺎﻟﺸﺎﺷﺔ 3اﳌﺆﴍ .b اﳌﻌﺎﻳﺮة اﻟﻼﺣﻘﺔ إﻥ ﲡﺎﻭب ﺑﻨﻮع اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ”اﳌﻌﺪﻥ“ ﻣﺆﴍ اﻟﻘﻴﺎس iﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻤﺮ ،ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮد أﻱ ﻏﺮض ﻣﻌﺪﲏ ﻋﻠﯽ ﻣﻘﺮﺑﺔ ﻣﻦ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ،ﻓﻴﻤﻜﻦ إﻋﺎدة ﻣﻌﺎﻳﺮﲥﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﻳﺪﻭﻱ. – اﻃﻔﺊ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس.
ﻋﺮﺑﻲ إﻥ ﻛﺎﻧﺖ اﻟﺸﺎﺷﺔ 3ﺗﺸﲑ إﻟﯽ ﲡﺎﻭب ﻋﺎﱄ ﺑﻤﺆﴍﻱ اﻟﻘﻴﺎس iﻭ ،jﻓﺎﺑﺪأ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻘﻴﺎس ﻣﺮة أﺧﺮی ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺗﺮﻛﻴﺰ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻋﻠﯽ اﻷرﺿﻴﺔ اﻟﺘﺤﺘﻴﺔ ﺑﻤﻜﺎﻥ آﺧﺮ. إﻥ ﱂ ﺗﺸﲑ اﳊﻠﻘﺔ اﳌﻀﻴﺌﺔ 1إﻟﯽ اﺳﺘﻌﺪادﻳﺔ اﻟﻘﻴﺎس ﻋﻨﺪ اﻟﱰﻛﻴﺰ ﻋﻠﯽ اﻷرﺿﻴﺔ اﳌﺮﻏﻮب ﻓﺤﺼﻬﺎ ،ﻓﺈﻥ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻻ ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ اﻟﺘﻌﺮﻑ ﻋﻠﯽ اﻷرﺿﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ. – ﺗﺎﺑﻊ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ اﻟﺰر 10إﻟﯽ أﻥ ﺗﴤء اﳊﻠﻘﺔ اﳌﻀﻴﺌﺔ ﺑﺎﻷﺧﴬ. – إﻥ ﺑﺪأت ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻗﻴﺎس ﺟﺪﻳﺪة ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﹼ ﻭرﻛﺰت ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻋﻠﯽ ﺟﺪار آﺧﺮ ،ﺗﻮﺟﺐ أﻥ ﺗﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ اﻟﺰر 10ﻟﻠﺤﻈﺔ.
| 231ﻋﺮﺑﻲ ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭاﻹﻃﻔﺎء e e ﺗﺄﻛﺪ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺑﺄﻥ ﳎﺎﻝ اﳊﺴﺎس 12ﻏﲑ ﻣﺒﺘﻞ .ﺟﻔﻒ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻋﻨﺪ اﻟﴬﻭرة ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﲈش. إﻥ ﺗﻌﺮﺿﺖ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس إﻟﯽ ﺗﻔﺎﻭت ﺣﺮارﻱ ﺷﺪﻳﺪ ،ﻓﺎﺳﻤﺢ ﳍﺎ أﻥ ﺗﺘﻮﺻﻞ إﻟﯽ درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻣﻌﺘﺪﻟﺔ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ. اﻟﻐﺮض ﲢﺖ ﻣﻨﺘﺼﻒ اﳊﺴﺎس أﻭ إﻥ ﺗﻢ اﻟﺘﻮﺻﻞ إﻟﯽ اﻟﺘﺠﺎﻭب اﻷﻗﺼﯽ ﺑﻤﺆﴍ اﻟﻘﻴﺎس .iﻳﻀﻴﺊ إﺿﺎﻓﺔ ﻋﻦ ذﻟﻚ ﺑﺄﻧﻮاع اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ”اﳉﺪراﻥ اﳉﺎﻓﺔ“ ﻭ ”اﳌﻌﺪﻥ“ أﻳﻀﺎ اﳌﺆﴍ ”.k “CENTER ﻳﻜﺸﻒ ﻋﻦ اﻷﻏﺮاض اﻷﻛﺜﺮ ﻋﺮﺿﺎ ﺑﺎﻟﺒﺎﻃﻦ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﲡﺎﻭب ﺷﺪﻳﺪ ﻭﻣﺴﺘﻤﺮ ﺑﺎﳌﺆﴍﻳﻦ iﻭ .
ﻋﺮﺑﻲ | 232 اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ ﺟﻬﺎز ﺗﻨﻘﻴﺐ رﻗﻤﻲ GSM 120 Professional رﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ 3 601 K81 000 ﻋﻤﻖ اﻟﻜﺸﻒ اﻷﻗﺼﯽ* – اﳌﻌﺎدﻥ اﳊﺪﻳﺪﻳﺔ – اﳌﻌﺎدﻥ اﻟﻐﲑ ﺣﺪﻳﺪﻳﺔ )اﻟﻨﺤﺎس( – اﳋﻄﻮط اﻟﺘﻲ ﳚﺮﻱ ﲠﺎ ﺟﻬﺪ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ 110ﻓﻮﻟﻂ 230/ﻓﻮﻟﻂ )ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ اﳉﻬﺪ(** – ﺧﺸﺐ 120ﻣﻢ 80ﻣﻢ 50ﻣﻢ 38ﻣﻢ آﻟﻴﺔ إﻃﻔﺎء ﺑﻌﺪ ﺣﻮاﱄ 5د درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ – 10 °C... + 50 °C درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ – 20 °C...
| 233ﻋﺮﺑﻲ ﺗﻌﻠﻴﲈت اﻷﻣﺎﻥ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻗﺮاءة ﻭﻣﺮاﻋﺎة ﲨﻴﻊ اﻟﺘﻌﻠﻴﲈت .اﺣﺘﻔﻆ ﲠﺬا اﻟﺘﻌﻠﻴﲈت ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ. e e اﺳﻤﺢ ﺑﺘﺼﻠﻴﺢ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻌﲈﻝ اﳌﺆﻫﻠﲔ ﻭاﳌﺘﺨﺼﺼﲔ ﻭﺑﺎﺳﺘﻌﲈﻝ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻷﺻﻠﻴﺔ ﻓﻘﻂ .ﻳﺆﻣﻦ ذﻟﻚ اﳌﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﯽ أﻣﺎﻥ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس. ﻻ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﰲ ﳏﻴﻂ ﻣﻌﺮض ﳋﻄﺮ اﻻﻧﻔﺠﺎر اﻟﺬﻱ ﺗﺘﻮﻓﺮ ﺑﻪ اﻟﺴﻮاﺋﻞ أﻭ اﻟﻐﺎزات أﻭ اﻷﻏﱪة اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺣﱰاﻕ .ﻗﺪ ﹸﻳﻨﺘﺞ اﻟﴩر ﰲ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ،ﻓﻴﺸﻌﻞ ﻫﺬﻩ اﻷﻏﱪة أﻭ اﻷﺑﺨﺮة.
ﻓﺎرﺳ ﺗﻨﻈ ﻢ ﺮدن ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ در ﻧﻮع ﻋﻤﻠ ﺮد ») «Metalﻓﻠﺰ( ﳕﺎ ﺸﮕﺮ iﻣﺪام ﻣﻘﺪار را اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﻧﺸﺎن ﻣ دﻫﺪ ،ﺑﺎ وﺟﻮد ا ﻨ ﻪ ﻫ ﭻ ﻓﻠﺰ در ﻧﺰد ﻧ ﺴﺖ ،ﻣ ﺗﻮان اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ را دﺳﺘ ﺗﻨﻈ ﻢ ﺮد. – اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ را ﺧﺎﻣﻮش ﻨ ﺪ. آن ﻪ ﻧﺸﺎن داده ﻣ ﺷﻮﻧﺪ را دور – ﻫﻤﻪ اﺷ ﺎء ﻣﻮﺟﻮد در ﻧﺰد ﻨ ﺪ ،ﺣﺘ ﺳﺎﻋﺖ ﻣﭽ و ﺣﻠﻘﻪ ﻫﺎ ﻓﻠﺰ ,و اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ را در ﻫﻮا ﻧﮕﻬﺪار ﺪ. ﺗﻮﺟﻪ ﻨ ﺪ ﻪ ﳕﺎ ﺸﮕﺮ ﺑﺎﻃﺮ hﺗﺎ 1/3ﭘﺮ را ﻧﺸﺎن دﻫﺪ: اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ را ﻃﻮر ﻧﮕﻬﺪار ﺪ ﻪ ﺑﺮﭼﺴﺐ دﺳﺘﮕﺎه 13ﺑﻪ ﻃﺮف زﻣ ﻦ ﺑﺎﺷﺪ .
| 235ﻓﺎرﺳ ﺎﺑﻞ ﺑﺮق ﻧﻮع ﻋﻤﻠ ﺮد » ) «Power cableﺎﺑﻞ ﺑﺮق( ﻓﻘﻂ ﺟﻬﺖ ﭘ ﺪا ﺮدن ﺎﺑﻠﻬﺎ ﺣﺎﻣﻞ ﺟﺮ ﺎن ﺑﺮق ) (110 – 230 Vﻣﻨﺎﺳﺐ اﺳﺖ. د ﻤﻪ 8را ﻓﺸﺎر دﻫ ﺪ ﺗﺎ ﻋﻤﻠ ﺮد » ) «Power cableﺎﺑﻞ ﺑﺮق( را ﻓﻌﺎل ﻨ ﺪ .ﺣﻠﻘﻪ ﻧﻮر اﻓﺸﺎن 1و ﳕﺎ ﺸﮕﺮ 4رو د ﻤﻪ 8ﺑﻪ رﻧﮓ ﺳﺒﺰ روﺷﻦ ﻣ ﺷﻮﻧﺪ. در ﺻﻮرت ﭘ ﺪا ﺷﺪن ﺎﺑﻞ ﺣﺎﻣﻞ ﺟﺮ ﺎن ﺑﺮق در ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎ ﺶ 3ﳕﺎ ﺸﮕﺮ fﻇﺎﻫﺮ ﻣ ﺷﻮد .ﺟﻬﺖ ﺎﻓﱳ دﻗ ﻘﺘﺮ ﺎﺑﻞ ﺣﺎﻣﻞ ﺟﺮ ﺎن ﺑﺮق ،اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ را دوﺑﺎره رو ﺳﻄﺢ ﺣﺮ ﺖ دﻫ ﺪ .
ﻓﺎرﺳ اﻧﻮاع ﻋﻤﻠ ﺮدﻫﺎ از ﻃﺮ ﻖ اﻧﺘﺨﺎب اﻧﻮاع ﻋﻤﻠ ﺮدﻫﺎ ﺑﻪ ﺑﻬﺘﺮ ﻦ ﻧﺘ ﺠﻪ اﻧﺪازه ﮔ ﺮ دﺳﺖ ﻣ ﺎﺑ ﺪ .ﺣﺪا ﺜﺮ ﻋﻤﻖ رد ﺎﺑ ﺑﺮا اﺷ ﺎ ﻓﻠﺰ را در ﺣﺎﻟﺖ »«Metal )ﻓﻠﺰ( ﺑﺪﺳﺖ ﻣ آور ﺪ .ﺣﺪا ﺜﺮ ﻋﻤﻖ رد ﺎﺑ ﺑﺮا ﺎﺑﻠﻬﺎ ﺣﺎﻣﻞ ﺟﺮ ﺎن ﺑﺮق را در ﺣﺎﻟﺖ » ) «Power cableﺎﺑﻞ ﺑﺮق( ﺑﺪﺳﺖ ﻣ آور ﺪ .ﻧﻮع ﻋﻤﻠ ﺮد اﻧﺘﺨﺎب ﺷﺪه ﻫﻤ ﺸﻪ ﺑﻮﺳ ﻠﻪ ﳕﺎ ﺸﮕﺮ ﺳﺒﺰ رﻧﮓ 4ﻗﺎﺑﻞ ﺷﻨﺎﺳﺎ اﺳﺖ. ﺑﻨﺎ ﺧﺸ )د ﻮارﻫﺎ ﺳﺒ ﭘ ﺶ ﺳﺎﺧﺘﻪ( ﻧﻮع ﻋﻤﻠ ﺮد ») «Drywallد ﻮارﻫﺎ ﺳﺒ ﭘ ﺶ ﺳﺎﺧﺘﻪ( ﺟﻬﺖ ﭘ ﺪا ﺮدن اﺷ ﺎء ﻓﻠﺰ و ﭼﻮﺑ در د ﻮارﻫﺎ ﺳﺒ ﭘ ﺶ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻣﻨﺎﺳﺐ اﺳﺖ.
| 237ﻓﺎرﺳ ﻃﺮز ﺎر )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﺎو ﺮ (A – B ﻧﺤﻮه ﺎرﺑﺮد دﺳﺘﮕﺎه ﭘ ﺶ از روﺷﻦ ﻛﺮدن اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ،ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮ ﺪ ﻛﻪ ﻣﺤﺪوده ﺳﻨﺴﻮر 12ﻣﺮﻃﻮب ﻧﺒﺎﺷﺪ .درﺻﻮرت ﻟﺰوم ،اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ را ﺑﺎ ﻚ ﭘﺎرﭼﻪ ﺧﺸﻚ ﻛﻨ ﺪ. ﺑﺎ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ،ز ﺮ ﺎر ﻣﺤﺪوده ﺣﺴﮕﺮ 12در ﺟﻬﺖ اﻧﺪازه ﮔ ﺮ Aﺗﺎ ﺣﺪا ﺜﺮ ﻋﻤﻖ رد ﺎﺑ )رﺟﻮع ﻨ ﺪ ﺑﻪ »ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨ «( رد ﺎﺑ ﻣ ﺷﻮد .ﻣﻮاد ﻪ ﺟﻨﺲ د ﮕﺮ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺟﻨﺲ د ﻮار دارﻧﺪ ،ﻣﺸﺨﺺ ﻣ ﺷﻮﻧﺪ.
ﻓﺎرﺳ | 238 ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨ دﺳﺘﮕﺎه رد ﺎﺑ د ﺠ ﺘﺎل GSM 120 Professional 3 601 K81 000 ﺷﻤﺎره ﻓﻨ ﺣﺪا ﺜﺮ ﻋﻤﻖ ﺑﺮا رد ﺎﺑ * – ﻓﻠﺰات آﻫﻨ – ﻓﻠﺰات ﻏ ﺮ آﻫﻨ )ﻣﺲ( – ﺎﺑﻠﻬﺎ ﺣﺎﻣﻞ ﺟﺮ ﺎن ﺑﺮق ) 110 V/230 Vدر ﺻﻮرت داﺷﱳ ﺟﺮ ﺎن ﺑﺮق( ** – ﭼﻮب 120 mm 80 mm 50 mm 38 mm ) 5 minدﻗ ﻘﻪ( ﺧﺎﻣﻮش ﺷﺪن ﺧﻮد ﺎر ﭘﺲ از ﺗﻘﺮ ﺒﺎ ً دﻣﺎ – 10 °C ... + 50 °C ﺎر – 20 °C ...
| 239ﻓﺎرﺳ راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ ا ﻤﻨ ﲤﺎم راﻫﻨﻤﺎ ﻫﺎ را ﺑﺨﻮاﻧ ﺪ و ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﳕﺎ ﺪ. از ا ﻦ راﻫﻨﻤﺎ ﻫﺎ ﺑﻪ دﻗﺖ ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﻨ ﺪ. e e ﺗﻌﻤ ﺮ ا ﻦ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺑﺎ ﺪ ﻣﻨﺤﺼﺮا ً ﺗﻮﺳﻂ اﻓﺮاد ﻣﺘﺨﺼﺺ و ﻓﻘﻂ ﲢﺖ اﺳﺘﻔﺎده از ﻗﻄﻌﺎت اﺻﻞ اﳒﺎم ﺑﮕ ﺮد .ﺑﻪ ا ﻦ ﺗﺮﺗ ﺐ ا ﻤﻨ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺗﻀﻤ ﻦ ﻣ ﺷﻮد. اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ را در ﻣﺤ ﻂ و اﻣﺎ ﻨ ﻪ در آن ﺧﻄﺮ اﻧﻔﺠﺎر وﺟﻮد داﺷﺘﻪ و ﺎ در آن اﻣﺎ ﻦ ،ﻣﺎ ﻌﺎت ﻗﺎﺑﻞ اﺣﺘﺮاق ،ﮔﺎزﻫﺎ و ﺎ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﻣﻮﺟﻮد ﺑﺎﺷﺪ ،ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﻧﺪﻫ ﺪ .