Datasheet
Table Of Contents
- Titelseite
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- 13
- 14 Consignes de sécurité
- 15 Description des prestations et du produit
- 16 Montage
- 17 Utilisation
- 17.1 Mise en marche
- 17.2 Modes de fonctionnement
- 17.3 Nivellement automatique
- 17.4 Contrôle de précision de l’appareil de mesure
- 17.5 Instructions d’utilisation
- 17.5.1 Travail avec le trépied (accessoire)
- 17.5.2 Fixation sur le support universel (accessoire)
- 17.5.3 Utilisation de la plaque de mesure (accessoire) (voir figures A–B)
- 17.5.4 Travail avec la cible laser
- 17.5.5 Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire)
- 17.5.6 Exemples d’utilisation (voir les figures C–F)
- 18 Entretien et Service après‑vente
- GCL 25
- GCL 25
- 25
- 26 Instruções de segurança
- 27 Descrição do produto e do serviço
- 28 Montagem
- 29 Funcionamento
- 29.1 Colocação em funcionamento
- 29.2 Modos de operação
- 29.3 Nivelamento automático
- 29.4 Controlo de exatidão do instrumento de medição
- 29.5 Instruções de trabalho
- 29.5.1 Trabalhar com um tripé (acessório)
- 29.5.2 Fixar com um suporte universal (acessório)
- 29.5.3 Trabalhar com a placa de medição (acessórios) (ver figura A–B)
- 29.5.4 Trabalhar com a placa-alvo de laser
- 29.5.5 Óculos de visualização de raio laser (acessórios)
- 29.5.6 Exemplos de trabalho (ver figura C–F)
- 30 Manutenção e assistência técnica
- GCL 25
- 31
- 32 Avvertenze di sicurezza
- 33 Descrizione del prodotto e dei servizi forniti
- 34 Montaggio
- 35 Utilizzo
- 35.1 Messa in funzione
- 35.2 Modalità
- 35.3 Livellamento automatico
- 35.4 Verifica della precisione dello strumento di misura
- 35.5 Indicazioni operative
- 35.5.1 Utilizzo del treppiede (accessorio)
- 35.5.2 Fissaggio con il supporto universale (accessorio)
- 35.5.3 Lavorare con la piastra di misurazione (accessorio) (vedere figure A–B)
- 35.5.4 Utilizzo del pannello di mira per laser
- 35.5.5 Occhiali per raggio laser (accessorio)
- 35.5.6 Esempi di utilizzo (vedere Figg. C–F)
- 36 Manutenzione ed assistenza
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- 91
- 92 Bezpečnostné upozornenia
- 93 Opis výrobku a výkonu
- 94 Montáž
- 95 Prevádzka
- 95.1 Uvedenie do prevádzky
- 95.2 Druhy prevádzky
- 95.3 Nivelačná automatika
- 95.4 Skúška presnosti meracieho prístroja
- 95.5 Pracovné pokyny
- 95.5.1 Práca so statívom (príslušenstvo)
- 95.5.2 Upevnenie s univerzálnym držiakom (príslušenstvo)
- 95.5.3 Práca s meracou platničkou (príslušenstvo) (pozri obrázky A–B)
- 95.5.4 Práca s laserovou cieľovou tabuľkou
- 95.5.5 Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča (príslušenstvo)
- 95.5.6 Príklady práce (pozri obrázky C–F)
- 96 Údržba a servis
- GCL 25
- GCL 25
- 103 Toлько для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза)
- 104 Указания по технике безопасности
- 105 Описание продукта и услуг
- 106 Сборка
- 107 Работа с инструментом
- 107.1 Включение электроинструмента
- 107.2 Режимы работы
- 107.3 Автоматическое нивелирование
- 107.4 Контроль точности измерительного инструмента
- 107.5 Указания по применению
- 107.5.1 Работа со штативом (принадлежность)
- 107.5.2 Фиксация с помощью универсального крепления (принадлежность)
- 107.5.3 Работа с измерительным шаблоном (принадлежность) (см. рис. A–B)
- 107.5.4 Работы с визирной маркой
- 107.5.5 Очки для работы с лазерным инструментом (принадлежность)
- 107.5.6 Примеры возможных видов работы (см. рис. C–F)
- 108 Техобслуживание и сервис
- GCL 25
- GCL 25
- 115 Еуразия экономикалық одағына (Кеден одағына) мүше мемлекеттер аумағында қолданылады
- 116 Қауіпсіздік нұсқаулары
- 117 Өнім және қуат сипаттамасы
- 118 Жинау
- 119 Пайдалану
- 119.1 Пайдалануға ендіру
- 119.2 Пайдалану түрлері
- 119.3 Нивелирлеу автоматикасы
- 119.4 Өлшеу құралының дәлдігін тексеру
- 119.5 Пайдалану нұсқаулары
- 119.5.1 Штативпен жұмыс істеу (керек-жарақ)
- 119.5.2 Әмбебап ұстағышпен бекіту (керек-жарақ)
- 119.5.3 Өлшеу пластинасымен жұмыс істеу (керек-жарақ) (A–B суреттерін қараңыз)
- 119.5.4 Лазер нысандық тақтасын пайдалану
- 119.5.5 Лазер көру көзілдірігі (керек-жарақ)
- 119.5.6 Жұмыс мысалдары (CF суреттерін қараңыз)
- 120 Техникалық күтім және қызмет
- GCL 25
- GCL 25
- 127
- 128 Указания за сигурност
- 129 Описание на продукта и дейността
- 130 Монтиране
- 131 Работа
- 131.1 Пускане в експлоатация
- 131.2 Работни режими
- 131.3 Автоматично нивелиране
- 131.4 Проверка за точност на измервателния инструмент
- 131.5 Указания за работа
- 131.5.1 Работа със статив (принадлежност)
- 131.5.2 Монтиране с универсалната стойка (принадлежност)
- 131.5.3 Работа с измервателната плочка (принадлежност) (вж. фиг. A–B)
- 131.5.4 Работа с лазерната мерителна плочка
- 131.5.5 Очила за наблюдаване на лазерния лъч (принадлежност)
- 131.5.6 Работн ипримери (вижте фиг. C–F)
- 132 Поддържане и сервиз
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- 163
- 164 Drošības noteikumi
- 165 Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
- 166 Montāža
- 167 Lietošana
- 167.1 Uzsākot lietošanu
- 167.2 Darba režīmi
- 167.3 Automātiskā pašizlīdzināšanās
- 167.4 Mērinstrumenta precizitātes pārbaude
- 167.5 Norādījumi darbam
- 167.5.1 Darbs ar statīvu (papildpiederums)
- 167.5.2 Mērinstrumenta nostiprināšana ar universālā turētāja (papildpiederums) palīdzību
- 167.5.3 Darbs ar mērķplāksni (papildpiederums) (attēli A–B)
- 167.5.4 Darbs ar lāzera mērķplāksni
- 167.5.5 Lāzera skatbrilles (papildpiederums)
- 167.5.6 Darba operāciju piemēri (attēli C–F)
- 168 Apkalpošana un apkope
- GCL 25
- 169
- 170 Saugos nuorodos
- 171 Gaminio ir savybių aprašas
- 172 Montavimas
- 173 Naudojimas
- 173.1 Paruošimas naudoti
- 173.2 Veikimo režimai
- 173.3 Automatinio niveliavimo įtaisas
- 173.4 Matavimo prietaiso tikslumo patikra
- 173.5 Darbo patarimai
- 173.5.1 Darbas su stovu (papildoma įranga)
- 173.5.2 Pritvirtinimas universaliuoju laikikliu (papildoma įranga)
- 173.5.3 Darbas su matavimo lentele (papildoma įranga) (žr. A–B pav.)
- 173.5.4 Darbas su lazerio nusitaikymo lentele
- 173.5.5 Akiniai lazerio matomumui pagerinti (papildoma įranga)
- 173.5.6 Darbo pavyzdžiai (žr. C–F pav.)
- 174 Priežiūra ir servisas
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
78 | Polski
1 609 92A 4HF | (20.08.2018) Bosch Power Tools
Laser punktowy i liniowy GCL 25
Względna wilgotność powie-
trza, maks.
90 %
Stopień zabrudzenia zgodnie
z IEC61010-1
2
B)
Klasa lasera 2
Typ lasera 630–650nm, <1mW
C
6
1
Rozbieżność
– Punkt laserowy 0,8mrad (kąt pełny)
– Linia laserowa 0,5mrad (kąt pełny)
Przyłącze statywu 1/4", 5/8"
Baterie 4 × 1,5V LR6(AA)
Czas pracy w trybie
– Tryb krzyżowy i punktowy 12h
– Tryb pięciopunktowy 24h
– Tryb liniowy 30h
Waga zgodnie z EPTA-Proce-
dure 01:2014
0,58kg
Wymiary (długość× szero-
kość× wysokość)
155× 56× 118mm
Stopień ochrony IP 54 (ochrona przed pyłem
i rozbryzgami wody)
A) Zasięg pracy może się zmniejszyć przez niekorzystne warunki
otoczenia (np. bezpośrednie nasłonecznienie).
B) Występuje jedynie zabrudzenie nieprzewodzące, jednak od cza-
su do czasu okresowo należy spodziewać się zjawiska przewo-
dzenia prądu spowodowanego kondensacją.
Do jednoznacznej identyfikacji urządzenia pomiarowego służy numer
seryjny (10) podany na tabliczce znamionowej.
Montaż
Wkładanie/wymiana baterii
Zaleca się eksploatację urządzenia pomiarowego przy użyciu
baterii alkaliczno-manganowych.
Aby otworzyć pokrywkę wnęki na baterie(8), należy przesu-
nąć blokadę(7) w kierunku ukazanym strzałką i odchylić po-
krywkę. Włożyć baterie do wnęki.
Należy przy tym zwrócić uwagę na zachowanie prawidłowej
biegunowości, zgodnej ze schematem umieszczonym na we-
wnętrzna stronie pokrywki wnęki na baterie(8).
Gdy baterie wyczerpią się, miga na czerwono alarm wyłado-
wania baterii(3). Dodatkowo wiązki lasera migają co 10mi-
nut przez ok. 5sekund. Po rozpoczęciu migania urządzenie
pomiarowe można użytkować jeszcze przez ok. 1godzinę.
Wyładowanie baterii sygnalizowane jest jednokrotnym mi-
gnięciem wiązek lasera tuż przed automatycznym wyłącze-
niem urządzenia.
Baterie należy zawsze wymieniać w komplecie. Należy stoso-
wać tylko baterie tego samego producenta i o jednakowej
pojemności.
u Jeżeli urządzenie pomiarowe będzie przez dłuższy
czas nieużywane, należy wyjąć z niego baterie. Bate-
rie, które są przez dłuższy czas przechowywane, mogą
ulec korozji i samorozładowaniu.
Praca
Uruchamianie
u Urządzenie pomiarowe należy chronić przed wilgocią i
bezpośrednim nasłonecznieniem.
u Urządzenie pomiarowe należy chronić przed ekstre-
malnie wysokimi lub niskimi temperaturami, a także
przed wahaniami temperatury. Nie należy go na przy-
kład pozostawiać przez dłuższy czas w samochodzie. W
sytuacjach, w których urządzenie pomiarowe poddane
było większym wahaniom temperatury, należy przed
przystąpieniem do jego użytkowania odczekać, aż powró-
ci ono do normalnej temperatury. Ekstremalnie wysokie
lub niskie temperatury, a także silne wahania temperatury
mogą mieć negatywny wpływ na precyzję pomiaru.
u Urządzenie pomiarowe należy chronić przed silnymi
uderzeniami oraz przed upuszczeniem. W przypadku
silnego oddziaływania na urządzenie pomiarowe, należy
przed dalszą pracą przeprowadzić kontrolę dokładności
(zob. „Sprawdzanie dokładności pomiarowej urządzenia
pomiarowego“, Strona79).
u Urządzenie pomiarowe należy transportować w stanie
wyłączonym. Wyłączenie powoduje automatyczną bloka-
dę jednostki wahadłowej, która przy silniejszym ruchu
mogłaby ulec uszkodzeniu.
Włączanie/wyłączanie
Aby włączyć urządzenie pomiarowe, należy przesunąć
włącznik/wyłącznik (4) w pozycję „
On” (do pracy bez
funkcji automatycznej niwelacji) lub w pozycji „
On” (do
pracy z funkcją automatycznej niwelacji). Natychmiast po
włączeniu urządzenia pomiarowego z otworów wylotowych
(1) emitowane są wiązki lasera.
u Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób i
zwierząt, jak również spoglądać w wiązkę (nawet przy
zachowaniu większej odległości).
Aby wyłączyć urządzenie pomiarowe, należy przesunąć
włącznik/wyłącznik (4) w pozycję „Off”. Po wyłączeniu jed-
nostka wahadłowa blokuje się automatycznie.
u Nie wolno zostawiać włączonego urządzenia pomiaro-
wego bez nadzoru, a po zakończeniu użytkowania na-
leży je wyłączać. Wiązka laserowa może oślepić osoby
postronne.
Deaktywacja automatycznego wyłącznika
Jeżeli przez ok. 30minut nie zostanie naciśnięty żaden przy-
cisk na urządzeniu pomiarowym, urządzenie pomiarowe wy-
łączy się automatycznie w celu oszczędzania energii baterii.
Aby ponownie włączyć urządzenie pomiarowe po automa-
tycznym wyłączeniu, można ustawić włącznik/wyłącznik (4)
najpierw w pozycji „Off“ a następnie włączyć ponownie urzą-










