Datasheet
Table Of Contents
- Titelseite
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- 13
- 14 Consignes de sécurité
- 15 Description des prestations et du produit
- 16 Montage
- 17 Utilisation
- 17.1 Mise en marche
- 17.2 Modes de fonctionnement
- 17.3 Nivellement automatique
- 17.4 Contrôle de précision de l’appareil de mesure
- 17.5 Instructions d’utilisation
- 17.5.1 Travail avec le trépied (accessoire)
- 17.5.2 Fixation sur le support universel (accessoire)
- 17.5.3 Utilisation de la plaque de mesure (accessoire) (voir figures A–B)
- 17.5.4 Travail avec la cible laser
- 17.5.5 Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire)
- 17.5.6 Exemples d’utilisation (voir les figures C–F)
- 18 Entretien et Service après‑vente
- GCL 25
- GCL 25
- 25
- 26 Instruções de segurança
- 27 Descrição do produto e do serviço
- 28 Montagem
- 29 Funcionamento
- 29.1 Colocação em funcionamento
- 29.2 Modos de operação
- 29.3 Nivelamento automático
- 29.4 Controlo de exatidão do instrumento de medição
- 29.5 Instruções de trabalho
- 29.5.1 Trabalhar com um tripé (acessório)
- 29.5.2 Fixar com um suporte universal (acessório)
- 29.5.3 Trabalhar com a placa de medição (acessórios) (ver figura A–B)
- 29.5.4 Trabalhar com a placa-alvo de laser
- 29.5.5 Óculos de visualização de raio laser (acessórios)
- 29.5.6 Exemplos de trabalho (ver figura C–F)
- 30 Manutenção e assistência técnica
- GCL 25
- 31
- 32 Avvertenze di sicurezza
- 33 Descrizione del prodotto e dei servizi forniti
- 34 Montaggio
- 35 Utilizzo
- 35.1 Messa in funzione
- 35.2 Modalità
- 35.3 Livellamento automatico
- 35.4 Verifica della precisione dello strumento di misura
- 35.5 Indicazioni operative
- 35.5.1 Utilizzo del treppiede (accessorio)
- 35.5.2 Fissaggio con il supporto universale (accessorio)
- 35.5.3 Lavorare con la piastra di misurazione (accessorio) (vedere figure A–B)
- 35.5.4 Utilizzo del pannello di mira per laser
- 35.5.5 Occhiali per raggio laser (accessorio)
- 35.5.6 Esempi di utilizzo (vedere Figg. C–F)
- 36 Manutenzione ed assistenza
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- 91
- 92 Bezpečnostné upozornenia
- 93 Opis výrobku a výkonu
- 94 Montáž
- 95 Prevádzka
- 95.1 Uvedenie do prevádzky
- 95.2 Druhy prevádzky
- 95.3 Nivelačná automatika
- 95.4 Skúška presnosti meracieho prístroja
- 95.5 Pracovné pokyny
- 95.5.1 Práca so statívom (príslušenstvo)
- 95.5.2 Upevnenie s univerzálnym držiakom (príslušenstvo)
- 95.5.3 Práca s meracou platničkou (príslušenstvo) (pozri obrázky A–B)
- 95.5.4 Práca s laserovou cieľovou tabuľkou
- 95.5.5 Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča (príslušenstvo)
- 95.5.6 Príklady práce (pozri obrázky C–F)
- 96 Údržba a servis
- GCL 25
- GCL 25
- 103 Toлько для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза)
- 104 Указания по технике безопасности
- 105 Описание продукта и услуг
- 106 Сборка
- 107 Работа с инструментом
- 107.1 Включение электроинструмента
- 107.2 Режимы работы
- 107.3 Автоматическое нивелирование
- 107.4 Контроль точности измерительного инструмента
- 107.5 Указания по применению
- 107.5.1 Работа со штативом (принадлежность)
- 107.5.2 Фиксация с помощью универсального крепления (принадлежность)
- 107.5.3 Работа с измерительным шаблоном (принадлежность) (см. рис. A–B)
- 107.5.4 Работы с визирной маркой
- 107.5.5 Очки для работы с лазерным инструментом (принадлежность)
- 107.5.6 Примеры возможных видов работы (см. рис. C–F)
- 108 Техобслуживание и сервис
- GCL 25
- GCL 25
- 115 Еуразия экономикалық одағына (Кеден одағына) мүше мемлекеттер аумағында қолданылады
- 116 Қауіпсіздік нұсқаулары
- 117 Өнім және қуат сипаттамасы
- 118 Жинау
- 119 Пайдалану
- 119.1 Пайдалануға ендіру
- 119.2 Пайдалану түрлері
- 119.3 Нивелирлеу автоматикасы
- 119.4 Өлшеу құралының дәлдігін тексеру
- 119.5 Пайдалану нұсқаулары
- 119.5.1 Штативпен жұмыс істеу (керек-жарақ)
- 119.5.2 Әмбебап ұстағышпен бекіту (керек-жарақ)
- 119.5.3 Өлшеу пластинасымен жұмыс істеу (керек-жарақ) (A–B суреттерін қараңыз)
- 119.5.4 Лазер нысандық тақтасын пайдалану
- 119.5.5 Лазер көру көзілдірігі (керек-жарақ)
- 119.5.6 Жұмыс мысалдары (CF суреттерін қараңыз)
- 120 Техникалық күтім және қызмет
- GCL 25
- GCL 25
- 127
- 128 Указания за сигурност
- 129 Описание на продукта и дейността
- 130 Монтиране
- 131 Работа
- 131.1 Пускане в експлоатация
- 131.2 Работни режими
- 131.3 Автоматично нивелиране
- 131.4 Проверка за точност на измервателния инструмент
- 131.5 Указания за работа
- 131.5.1 Работа със статив (принадлежност)
- 131.5.2 Монтиране с универсалната стойка (принадлежност)
- 131.5.3 Работа с измервателната плочка (принадлежност) (вж. фиг. A–B)
- 131.5.4 Работа с лазерната мерителна плочка
- 131.5.5 Очила за наблюдаване на лазерния лъч (принадлежност)
- 131.5.6 Работн ипримери (вижте фиг. C–F)
- 132 Поддържане и сервиз
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- 163
- 164 Drošības noteikumi
- 165 Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
- 166 Montāža
- 167 Lietošana
- 167.1 Uzsākot lietošanu
- 167.2 Darba režīmi
- 167.3 Automātiskā pašizlīdzināšanās
- 167.4 Mērinstrumenta precizitātes pārbaude
- 167.5 Norādījumi darbam
- 167.5.1 Darbs ar statīvu (papildpiederums)
- 167.5.2 Mērinstrumenta nostiprināšana ar universālā turētāja (papildpiederums) palīdzību
- 167.5.3 Darbs ar mērķplāksni (papildpiederums) (attēli A–B)
- 167.5.4 Darbs ar lāzera mērķplāksni
- 167.5.5 Lāzera skatbrilles (papildpiederums)
- 167.5.6 Darba operāciju piemēri (attēli C–F)
- 168 Apkalpošana un apkope
- GCL 25
- 169
- 170 Saugos nuorodos
- 171 Gaminio ir savybių aprašas
- 172 Montavimas
- 173 Naudojimas
- 173.1 Paruošimas naudoti
- 173.2 Veikimo režimai
- 173.3 Automatinio niveliavimo įtaisas
- 173.4 Matavimo prietaiso tikslumo patikra
- 173.5 Darbo patarimai
- 173.5.1 Darbas su stovu (papildoma įranga)
- 173.5.2 Pritvirtinimas universaliuoju laikikliu (papildoma įranga)
- 173.5.3 Darbas su matavimo lentele (papildoma įranga) (žr. A–B pav.)
- 173.5.4 Darbas su lazerio nusitaikymo lentele
- 173.5.5 Akiniai lazerio matomumui pagerinti (papildoma įranga)
- 173.5.6 Darbo pavyzdžiai (žr. C–F pav.)
- 174 Priežiūra ir servisas
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
36 | Italiano
1 609 92A 4HF | (20.08.2018) Bosch Power Tools
Laser puntiforme e lineare GCL 25
Peso secondo
EPTA-Procedure 01:2014
0,58kg
Dimensioni (lunghezza× lar-
ghezza × altezza)
155× 56× 118mm
Grado di protezione IP 54 (con protezione
contro la polvere e gli
schizzi d’acqua)
A) In caso di condizioni ambientali sfavorevoli (ad es. irradiazione
solare diretta), il raggio d’azione potrà risultare ridotto.
B) Presenza esclusivamente di contaminazioni non conduttive, ma
che, in alcune occasioni, possono essere rese temporaneamen-
te conduttive dalla condensa.
Per un’identificazione univoca dello strumento di misura, consultare il
numero di serie (10) riportato sulla targhetta identificativa.
Montaggio
Introduzione/sostituzione delle pile
Per l’impiego dello strumento di misura si raccomanda di uti-
lizzare pile alcaline al manganese.
Per aprire il coperchio del vano batteria(8), spingere sul fis-
saggio (7) nella direzione della freccia e sollevare il coper-
chio del vano batteria. Introdurre le pile.
Durante tale fase, prestare attenzione alla corretta polarità,
riportata sul lato interno del coperchio del vano batteria(8).
Se le batterie sono esaurite, l’indicatore di avviso batte-
rie(3) lampeggerà di rosso. Inoltre i raggi laser lampeggiano
ogni 10min per ca. 5s. Dopo il primo lampeggio, lo stru-
mento di misura avrà un’autonomia residua di circa 1h.
Quando le batterie sono scariche i raggi laser lampeggiano
ancora una volta direttamente prima dello spegnimento au-
tomatico.
Sostituire sempre tutte le pile contemporaneamente. Utiliz-
zare esclusivamente pile dello stesso produttore e con la
stessa capacità.
u Se lo strumento di misura non viene impiegato per lun-
ghi periodi, prelevare le pile dallo strumento stesso.
Un magazzinaggio prolungato può comportare la corrosio-
ne o l’autoscarica delle pile.
Utilizzo
Messa in funzione
u Proteggere lo strumento di misura da liquidi e
dall’esposizione diretta ai raggi solari.
u Non esporre lo strumento di misura a temperature o
ad oscillazioni termiche estreme. Ad esempio, evitare
di lasciarlo per lungo tempo all’interno dell’auto. In caso di
forti oscillazioni di temperatura, lasciare che lo strumento
di misura raggiunga la normale temperatura prima di met-
terlo in funzione. Temperature oppure sbalzi di tempera-
tura estremi possono pregiudicare la precisione dello
strumento di misura.
u Evitare di urtare violentemente o di far cadere lo stru-
mento di misura. Qualora lo strumento di misura abbia
subito forti influssi esterni, prima di riprendere il lavoro
andrà sempre effettuata una verifica della precisione (ve-
di «Verifica della precisione dello strumento di misura»,
Pagina37).
u Spegnere lo strumento di misura, quando occorra tra-
sportalo. Spegnendo lo strumento, viene bloccata l’unità
oscillante che altrimenti potrebbe venire danneggiata in
caso di movimenti violenti.
Accensione/spegnimento
Per accendere lo strumento di misura, spingere l’interrutto-
re di accensione/spegnimento (4) in posizione «
On» (per
impiego senza livellamento automatico), oppure in posizione
«
On» (per impiego con livellamento automatico). Subito
dopo l’accensione, lo strumento di misura proietterà raggi la-
ser dalle aperture di uscita (1).
u Non dirigere mai il raggio laser su persone oppure su
animali e non rivolgere lo sguardo in direzione del rag-
gio laser stesso, neanche da grande distanza.
Per spegnere lo strumento di misura, spingere l’interruttore
di accensione/spegnimento (4) in posizione «Off». In fase di
spegnimento, l’unità oscillante verrà bloccata.
u Non lasciare incustodito lo strumento di misura quan-
do è acceso e spegnerlo sempre dopo l’uso. Altre per-
sone potrebbero essere abbagliate dal raggio laser.
Disattivazione dello spegnimento automatico
Se per circa 30min non verrà premuto alcun tasto sullo stru-
mento di misura, lo strumento stesso si spegnerà automati-
camente, per salvaguardare le pile.
Per accendere nuovamente lo strumento di misura in seguito
allo spegnimento automatico, è possibile spostare l’interrut-
tore di accensione/spegnimento(4) dapprima in posizione
„Off“ e quindi riaccendere lo strumento di misura, oppure
premere il tasto per la modalità operativa laser (2).
Per disattivare lo spegnimento automatico, a strumento di
misura acceso, mantenere premuto il tasto di modalità Laser
(2) per almeno 3 secondi. Quando lo spegnimento automati-
co sarà stato disattivato, le linee laser lampeggeranno breve-
mente, a scopo di conferma.
Per attivare lo spegnimento automatico, spegnere lo stru-
mento di misura e riaccenderlo.
Modalità
Lo strumento di misura dispone di varie modalità, commuta-
bili in qualsiasi momento:
– Modalità a linee incrociate e puntiforme: lo strumento di
misura genera una linea laser orizzontale ed una verticale
in avanti, nonché un raggio puntiforme verso l’alto e verso
il basso e rispettivamente un raggio puntiforme orizzonta-
le in avanti e su entrambi i lati.
– Modalità a 5 punti: lo strumento di misura genera un rag-
gio puntiforme verticale verso l’alto e verso il basso, non-
ché rispettivamente un raggio puntiforme orizzontale in
avanti e su entrambi i lati.
– Modalità lineare orizzontale: lo strumento di misura gene-
ra una linea laser orizzontale rivolta in avanti.










