Datasheet
Table Of Contents
- Titelseite
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- 13
- 14 Consignes de sécurité
- 15 Description des prestations et du produit
- 16 Montage
- 17 Utilisation
- 17.1 Mise en marche
- 17.2 Modes de fonctionnement
- 17.3 Nivellement automatique
- 17.4 Contrôle de précision de l’appareil de mesure
- 17.5 Instructions d’utilisation
- 17.5.1 Travail avec le trépied (accessoire)
- 17.5.2 Fixation sur le support universel (accessoire)
- 17.5.3 Utilisation de la plaque de mesure (accessoire) (voir figures A–B)
- 17.5.4 Travail avec la cible laser
- 17.5.5 Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire)
- 17.5.6 Exemples d’utilisation (voir les figures C–F)
- 18 Entretien et Service après‑vente
- GCL 25
- GCL 25
- 25
- 26 Instruções de segurança
- 27 Descrição do produto e do serviço
- 28 Montagem
- 29 Funcionamento
- 29.1 Colocação em funcionamento
- 29.2 Modos de operação
- 29.3 Nivelamento automático
- 29.4 Controlo de exatidão do instrumento de medição
- 29.5 Instruções de trabalho
- 29.5.1 Trabalhar com um tripé (acessório)
- 29.5.2 Fixar com um suporte universal (acessório)
- 29.5.3 Trabalhar com a placa de medição (acessórios) (ver figura A–B)
- 29.5.4 Trabalhar com a placa-alvo de laser
- 29.5.5 Óculos de visualização de raio laser (acessórios)
- 29.5.6 Exemplos de trabalho (ver figura C–F)
- 30 Manutenção e assistência técnica
- GCL 25
- 31
- 32 Avvertenze di sicurezza
- 33 Descrizione del prodotto e dei servizi forniti
- 34 Montaggio
- 35 Utilizzo
- 35.1 Messa in funzione
- 35.2 Modalità
- 35.3 Livellamento automatico
- 35.4 Verifica della precisione dello strumento di misura
- 35.5 Indicazioni operative
- 35.5.1 Utilizzo del treppiede (accessorio)
- 35.5.2 Fissaggio con il supporto universale (accessorio)
- 35.5.3 Lavorare con la piastra di misurazione (accessorio) (vedere figure A–B)
- 35.5.4 Utilizzo del pannello di mira per laser
- 35.5.5 Occhiali per raggio laser (accessorio)
- 35.5.6 Esempi di utilizzo (vedere Figg. C–F)
- 36 Manutenzione ed assistenza
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- 91
- 92 Bezpečnostné upozornenia
- 93 Opis výrobku a výkonu
- 94 Montáž
- 95 Prevádzka
- 95.1 Uvedenie do prevádzky
- 95.2 Druhy prevádzky
- 95.3 Nivelačná automatika
- 95.4 Skúška presnosti meracieho prístroja
- 95.5 Pracovné pokyny
- 95.5.1 Práca so statívom (príslušenstvo)
- 95.5.2 Upevnenie s univerzálnym držiakom (príslušenstvo)
- 95.5.3 Práca s meracou platničkou (príslušenstvo) (pozri obrázky A–B)
- 95.5.4 Práca s laserovou cieľovou tabuľkou
- 95.5.5 Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča (príslušenstvo)
- 95.5.6 Príklady práce (pozri obrázky C–F)
- 96 Údržba a servis
- GCL 25
- GCL 25
- 103 Toлько для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза)
- 104 Указания по технике безопасности
- 105 Описание продукта и услуг
- 106 Сборка
- 107 Работа с инструментом
- 107.1 Включение электроинструмента
- 107.2 Режимы работы
- 107.3 Автоматическое нивелирование
- 107.4 Контроль точности измерительного инструмента
- 107.5 Указания по применению
- 107.5.1 Работа со штативом (принадлежность)
- 107.5.2 Фиксация с помощью универсального крепления (принадлежность)
- 107.5.3 Работа с измерительным шаблоном (принадлежность) (см. рис. A–B)
- 107.5.4 Работы с визирной маркой
- 107.5.5 Очки для работы с лазерным инструментом (принадлежность)
- 107.5.6 Примеры возможных видов работы (см. рис. C–F)
- 108 Техобслуживание и сервис
- GCL 25
- GCL 25
- 115 Еуразия экономикалық одағына (Кеден одағына) мүше мемлекеттер аумағында қолданылады
- 116 Қауіпсіздік нұсқаулары
- 117 Өнім және қуат сипаттамасы
- 118 Жинау
- 119 Пайдалану
- 119.1 Пайдалануға ендіру
- 119.2 Пайдалану түрлері
- 119.3 Нивелирлеу автоматикасы
- 119.4 Өлшеу құралының дәлдігін тексеру
- 119.5 Пайдалану нұсқаулары
- 119.5.1 Штативпен жұмыс істеу (керек-жарақ)
- 119.5.2 Әмбебап ұстағышпен бекіту (керек-жарақ)
- 119.5.3 Өлшеу пластинасымен жұмыс істеу (керек-жарақ) (A–B суреттерін қараңыз)
- 119.5.4 Лазер нысандық тақтасын пайдалану
- 119.5.5 Лазер көру көзілдірігі (керек-жарақ)
- 119.5.6 Жұмыс мысалдары (CF суреттерін қараңыз)
- 120 Техникалық күтім және қызмет
- GCL 25
- GCL 25
- 127
- 128 Указания за сигурност
- 129 Описание на продукта и дейността
- 130 Монтиране
- 131 Работа
- 131.1 Пускане в експлоатация
- 131.2 Работни режими
- 131.3 Автоматично нивелиране
- 131.4 Проверка за точност на измервателния инструмент
- 131.5 Указания за работа
- 131.5.1 Работа със статив (принадлежност)
- 131.5.2 Монтиране с универсалната стойка (принадлежност)
- 131.5.3 Работа с измервателната плочка (принадлежност) (вж. фиг. A–B)
- 131.5.4 Работа с лазерната мерителна плочка
- 131.5.5 Очила за наблюдаване на лазерния лъч (принадлежност)
- 131.5.6 Работн ипримери (вижте фиг. C–F)
- 132 Поддържане и сервиз
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- 163
- 164 Drošības noteikumi
- 165 Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
- 166 Montāža
- 167 Lietošana
- 167.1 Uzsākot lietošanu
- 167.2 Darba režīmi
- 167.3 Automātiskā pašizlīdzināšanās
- 167.4 Mērinstrumenta precizitātes pārbaude
- 167.5 Norādījumi darbam
- 167.5.1 Darbs ar statīvu (papildpiederums)
- 167.5.2 Mērinstrumenta nostiprināšana ar universālā turētāja (papildpiederums) palīdzību
- 167.5.3 Darbs ar mērķplāksni (papildpiederums) (attēli A–B)
- 167.5.4 Darbs ar lāzera mērķplāksni
- 167.5.5 Lāzera skatbrilles (papildpiederums)
- 167.5.6 Darba operāciju piemēri (attēli C–F)
- 168 Apkalpošana un apkope
- GCL 25
- 169
- 170 Saugos nuorodos
- 171 Gaminio ir savybių aprašas
- 172 Montavimas
- 173 Naudojimas
- 173.1 Paruošimas naudoti
- 173.2 Veikimo režimai
- 173.3 Automatinio niveliavimo įtaisas
- 173.4 Matavimo prietaiso tikslumo patikra
- 173.5 Darbo patarimai
- 173.5.1 Darbas su stovu (papildoma įranga)
- 173.5.2 Pritvirtinimas universaliuoju laikikliu (papildoma įranga)
- 173.5.3 Darbas su matavimo lentele (papildoma įranga) (žr. A–B pav.)
- 173.5.4 Darbas su lazerio nusitaikymo lentele
- 173.5.5 Akiniai lazerio matomumui pagerinti (papildoma įranga)
- 173.5.6 Darbo pavyzdžiai (žr. C–F pav.)
- 174 Priežiūra ir servisas
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
"Controlo de exatidão do instrumento de medição",
Página31).
u Desligue o instrumento de medição quando o
transporta. A unidade pendular é bloqueada logo que o
instrumento for desligado, caso contrário poderia ser
danificado devido a fortes movimentos.
Ligar/desligar
Para ligar o instrumento de medição, desloque o interruptor
de ligar/desligar (4) para a posição "
On" (para trabalhos
sem nivelamento automático) ou para a posição "
On" (para trabalhos sem nivelamento automático).
Imediatamente após a ligação, o instrumento de medição
projeta linhas laser a partir dos pontos de saída (1).
u Não apontar o raio de laser na direção de pessoas nem
de animais e não olhar no raio laser, nem mesmo de
maiores distâncias.
Para desligar o instrumento de medição, desloque o
interruptor de ligar/desligar (4) para a posição "Off". Ao
desligar, a unidade pendular bloqueia.
u Não deixe o instrumento de medição ligado sem
vigilância e desligue o instrumento de medição após
utilização. Outras pessoas poderiam ser cegadas pelo
raio laser.
Desativar dispositivo de desligamento automático
Se não for premida nenhuma tecla no instrumento de
medição durante aprox. 30 minutos, o instrumento de
medição desliga-se automaticamente para efeitos de
economia das pilhas.
Para voltar a ligar o instrumento de medição após o
desligamento automático, pode deslocar primeiro o
interruptor de ligar/desligar(4) para a posição "Off" e
depois voltar a ligar o instrumento de medição ou pressionar
a tecla do modo de operação laser(2).
Para desativar o dispositivo de desligamento automático
mantenha (com o instrumento de medição ligado) premida a
tecla modo de operação laser (2) durante pelo menos 3 s.
Quando o dispositivo de desligamento automático estiver
desativado, os raios laser piscam brevemente para
confirmação.
Para ativar o desligamento automático, desligue o
instrumento de medição e volte a ligá-lo.
Modos de operação
O instrumento de medição dispõe de vários tipos de
funcionamento, entre os quais poderá comutar sempre que
desejar:
– Operação com linhas cruzadas e pontos: o instrumento
de medição gera uma linha laser horizontal e uma vertical
para a frente, bem como um ponto laser vertical para
cima e para baixo e um ponto laser horizontal para a
frente e para ambos os lados.
– Funcionamento de 5 pontos: o instrumento de medição
gera um ponto laser vertical para cima e para baixo e um
ponto laser horizontal para a frente e para ambos os
lados.
– Operação com linhas horizontal: o instrumento de
medição gera uma linha laser horizontal para a frente.
– Funcionamento de linha vertical: O instrumento de
medição gera uma linha de laser vertical para frente.
Os raios de pontos decorrem entre si num ângulo de 90°, as
linhas laser também se cruzam num ângulo de 90°.
Depois de ligado, o instrumento de medição encontra-se no
modo de operação com linhas cruzadas e pontos. Para
mudar o modo de operação, pressione a tecla do modo de
operação laser(2).
Os modos de operação podem ser selecionados com e sem
função automática de nivelação.
Nivelamento automático
Trabalhar com o nivelamento automático
(ver figurasC–E)
Coloque o instrumento de medição sobre uma base firme e
horizontal, ou fixe-o no suporte (15) ou no tripé (16).
Para trabalhos com nivelamento automático, desloque o
interruptor de ligar/desligar (4) para a posição " On".
O nivelamento automático elimina automaticamente
desníveis dentro da gama de autonivelamento ±4°. O
nivelamento está concluído, assim que as linhas laser ou
pontos laser deixaram de se mexer.
Se não for possível efetuar o nivelamento automático, p. ex.
porque a superfície de apoio do instrumento de medição se
desvia mais de 4° dos planos horizontais, as linhas laser
começam a piscar. Dentro de 10 segundos depois de ligar, o
alarme é desligado para permitir a configuração do
instrumento de medição.
Coloque o instrumento de medição na horizontal e aguarde
pelo autonivelamento. Assim que o instrumento de medição
se encontrar na área de autonivelamento de ±4° as linhas
laser ficam acesas de modo permanente.
Em caso de vibrações ou de alteração da posição durante o
funcionamento, o instrumento de medição volta a ser
nivelado automaticamente. Após um novo nivelamento,
verificar a posição horizontal ou vertical das linhas de laser
relativamente aos pontos de referência para evitar erros,
deslocando o instrumento de medição.
Trabalhos sem nivelamento automático (ver figuraF)
Para trabalhos com nivelamento automático, desloque o
interruptor de ligar/desligar(4) para a posição " On". Com
o nivelamento automático desligado, as linhas laser piscam
permanentemente.
Com o modo de nivelação automática desligado pode
segurar o instrumento de medição de forma livre na mão ou
colocá-lo numa base inclinada. Os raios laser já não
percorrem mais necessariamente na vertical entre si.
Controlo de exatidão do instrumento de medição
Influências sobre a precisão
A maior influência é exercida pela temperatura ambiente.
Especialmente a partir do solo, as diferenças de
temperatura podem distrair o raio laser.
Português | 31
Bosch Power Tools 1 609 92A 4HF | (20.08.2018)










