Datasheet
Table Of Contents
- Titelseite
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- 13
- 14 Consignes de sécurité
- 15 Description des prestations et du produit
- 16 Montage
- 17 Utilisation
- 17.1 Mise en marche
- 17.2 Modes de fonctionnement
- 17.3 Nivellement automatique
- 17.4 Contrôle de précision de l’appareil de mesure
- 17.5 Instructions d’utilisation
- 17.5.1 Travail avec le trépied (accessoire)
- 17.5.2 Fixation sur le support universel (accessoire)
- 17.5.3 Utilisation de la plaque de mesure (accessoire) (voir figures A–B)
- 17.5.4 Travail avec la cible laser
- 17.5.5 Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire)
- 17.5.6 Exemples d’utilisation (voir les figures C–F)
- 18 Entretien et Service après‑vente
- GCL 25
- GCL 25
- 25
- 26 Instruções de segurança
- 27 Descrição do produto e do serviço
- 28 Montagem
- 29 Funcionamento
- 29.1 Colocação em funcionamento
- 29.2 Modos de operação
- 29.3 Nivelamento automático
- 29.4 Controlo de exatidão do instrumento de medição
- 29.5 Instruções de trabalho
- 29.5.1 Trabalhar com um tripé (acessório)
- 29.5.2 Fixar com um suporte universal (acessório)
- 29.5.3 Trabalhar com a placa de medição (acessórios) (ver figura A–B)
- 29.5.4 Trabalhar com a placa-alvo de laser
- 29.5.5 Óculos de visualização de raio laser (acessórios)
- 29.5.6 Exemplos de trabalho (ver figura C–F)
- 30 Manutenção e assistência técnica
- GCL 25
- 31
- 32 Avvertenze di sicurezza
- 33 Descrizione del prodotto e dei servizi forniti
- 34 Montaggio
- 35 Utilizzo
- 35.1 Messa in funzione
- 35.2 Modalità
- 35.3 Livellamento automatico
- 35.4 Verifica della precisione dello strumento di misura
- 35.5 Indicazioni operative
- 35.5.1 Utilizzo del treppiede (accessorio)
- 35.5.2 Fissaggio con il supporto universale (accessorio)
- 35.5.3 Lavorare con la piastra di misurazione (accessorio) (vedere figure A–B)
- 35.5.4 Utilizzo del pannello di mira per laser
- 35.5.5 Occhiali per raggio laser (accessorio)
- 35.5.6 Esempi di utilizzo (vedere Figg. C–F)
- 36 Manutenzione ed assistenza
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- 91
- 92 Bezpečnostné upozornenia
- 93 Opis výrobku a výkonu
- 94 Montáž
- 95 Prevádzka
- 95.1 Uvedenie do prevádzky
- 95.2 Druhy prevádzky
- 95.3 Nivelačná automatika
- 95.4 Skúška presnosti meracieho prístroja
- 95.5 Pracovné pokyny
- 95.5.1 Práca so statívom (príslušenstvo)
- 95.5.2 Upevnenie s univerzálnym držiakom (príslušenstvo)
- 95.5.3 Práca s meracou platničkou (príslušenstvo) (pozri obrázky A–B)
- 95.5.4 Práca s laserovou cieľovou tabuľkou
- 95.5.5 Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča (príslušenstvo)
- 95.5.6 Príklady práce (pozri obrázky C–F)
- 96 Údržba a servis
- GCL 25
- GCL 25
- 103 Toлько для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза)
- 104 Указания по технике безопасности
- 105 Описание продукта и услуг
- 106 Сборка
- 107 Работа с инструментом
- 107.1 Включение электроинструмента
- 107.2 Режимы работы
- 107.3 Автоматическое нивелирование
- 107.4 Контроль точности измерительного инструмента
- 107.5 Указания по применению
- 107.5.1 Работа со штативом (принадлежность)
- 107.5.2 Фиксация с помощью универсального крепления (принадлежность)
- 107.5.3 Работа с измерительным шаблоном (принадлежность) (см. рис. A–B)
- 107.5.4 Работы с визирной маркой
- 107.5.5 Очки для работы с лазерным инструментом (принадлежность)
- 107.5.6 Примеры возможных видов работы (см. рис. C–F)
- 108 Техобслуживание и сервис
- GCL 25
- GCL 25
- 115 Еуразия экономикалық одағына (Кеден одағына) мүше мемлекеттер аумағында қолданылады
- 116 Қауіпсіздік нұсқаулары
- 117 Өнім және қуат сипаттамасы
- 118 Жинау
- 119 Пайдалану
- 119.1 Пайдалануға ендіру
- 119.2 Пайдалану түрлері
- 119.3 Нивелирлеу автоматикасы
- 119.4 Өлшеу құралының дәлдігін тексеру
- 119.5 Пайдалану нұсқаулары
- 119.5.1 Штативпен жұмыс істеу (керек-жарақ)
- 119.5.2 Әмбебап ұстағышпен бекіту (керек-жарақ)
- 119.5.3 Өлшеу пластинасымен жұмыс істеу (керек-жарақ) (A–B суреттерін қараңыз)
- 119.5.4 Лазер нысандық тақтасын пайдалану
- 119.5.5 Лазер көру көзілдірігі (керек-жарақ)
- 119.5.6 Жұмыс мысалдары (CF суреттерін қараңыз)
- 120 Техникалық күтім және қызмет
- GCL 25
- GCL 25
- 127
- 128 Указания за сигурност
- 129 Описание на продукта и дейността
- 130 Монтиране
- 131 Работа
- 131.1 Пускане в експлоатация
- 131.2 Работни режими
- 131.3 Автоматично нивелиране
- 131.4 Проверка за точност на измервателния инструмент
- 131.5 Указания за работа
- 131.5.1 Работа със статив (принадлежност)
- 131.5.2 Монтиране с универсалната стойка (принадлежност)
- 131.5.3 Работа с измервателната плочка (принадлежност) (вж. фиг. A–B)
- 131.5.4 Работа с лазерната мерителна плочка
- 131.5.5 Очила за наблюдаване на лазерния лъч (принадлежност)
- 131.5.6 Работн ипримери (вижте фиг. C–F)
- 132 Поддържане и сервиз
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- 163
- 164 Drošības noteikumi
- 165 Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
- 166 Montāža
- 167 Lietošana
- 167.1 Uzsākot lietošanu
- 167.2 Darba režīmi
- 167.3 Automātiskā pašizlīdzināšanās
- 167.4 Mērinstrumenta precizitātes pārbaude
- 167.5 Norādījumi darbam
- 167.5.1 Darbs ar statīvu (papildpiederums)
- 167.5.2 Mērinstrumenta nostiprināšana ar universālā turētāja (papildpiederums) palīdzību
- 167.5.3 Darbs ar mērķplāksni (papildpiederums) (attēli A–B)
- 167.5.4 Darbs ar lāzera mērķplāksni
- 167.5.5 Lāzera skatbrilles (papildpiederums)
- 167.5.6 Darba operāciju piemēri (attēli C–F)
- 168 Apkalpošana un apkope
- GCL 25
- 169
- 170 Saugos nuorodos
- 171 Gaminio ir savybių aprašas
- 172 Montavimas
- 173 Naudojimas
- 173.1 Paruošimas naudoti
- 173.2 Veikimo režimai
- 173.3 Automatinio niveliavimo įtaisas
- 173.4 Matavimo prietaiso tikslumo patikra
- 173.5 Darbo patarimai
- 173.5.1 Darbas su stovu (papildoma įranga)
- 173.5.2 Pritvirtinimas universaliuoju laikikliu (papildoma įranga)
- 173.5.3 Darbas su matavimo lentele (papildoma įranga) (žr. A–B pav.)
- 173.5.4 Darbas su lazerio nusitaikymo lentele
- 173.5.5 Akiniai lazerio matomumui pagerinti (papildoma įranga)
- 173.5.6 Darbo pavyzdžiai (žr. C–F pav.)
- 174 Priežiūra ir servisas
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
- GCL 25
u No exponga el aparato de medición a temperaturas ex-
tremas o fluctuaciones de temperatura. No la deje, por
ejemplo, durante un tiempo prolongado en el automóvil.
En caso de fuertes fluctuaciones de temperatura, deje
que se estabilice primero la temperatura de la herramien-
ta de medición antes de la puesta en servicio. Las tempe-
raturas extremas o los cambios bruscos de temperatura
pueden afectar a la exactitud del aparato de medición.
u Evite que el aparato de medición reciba golpes o que
caiga. Después de influencias externas severas en el apa-
rato de medición, debería realizar siempre una verifica-
ción de precisión antes de continuar con el trabajo (ver
"Verificación de precisión del aparato de medición", Pági-
na26).
u Desconecte el aparato de medición cuando vaya a
transportarlo. Al desconectarlo, la unidad del péndulo se
inmoviliza, evitándose así que se dañe al quedar sometida
a una fuerte agitación.
Conexión/desconexión
Para conectar el aparato de medición, empuje el interruptor
de conexión/desconexión (4) a la posición "
On" (para tra-
bajos sin nivelación automática) o a la posición "
On" (pa-
ra trabajos con nivelación automática). Inmediatamente des-
pués de la conexión, el aparato de medición proyecta rayos
láser desde las aberturas de salida (1).
u No oriente el rayo láser contra personas ni animales,
ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso en-
contrándose a gran distancia.
Para desconectar el aparato de medición, empuje el inte-
rruptor de conexión/desconexión (4) a la posición "Off". Al
desconectar, se bloquea la unidad oscilante.
u No deje sin vigilancia el aparato de medición encendi-
do y apague el aparato de medición después del uso.
El rayo láser podría deslumbrar a otras personas.
Desactivación del automatismo de desconexión
Si no se presiona ninguna tecla del aparato de medición du-
rante aprox. 30minutos, el aparato de medición se apaga
automáticamente para proteger las pilas.
Para conectar de nuevo el aparato de medición tras la desco-
nexión automática, puede despazar el interruptor de cone-
xión/desconexión(4) primero a la posición "Off" y luego co-
nectar de nuevo el aparato de medición, o presionar la tecla
para el modo de operación láser(2).
Para desactivar la desconexión automática, (con el aparato
de medición conectado), mantenga pulsada la tecla de modo
de operación láser (2) durante al menos 3 s. Si la descone-
xión automática está desactivada, los rayos láser parpadean
brevemente a modo de confirmación.
Para activar el automatismo de desconexión, desconecte y
vuelva a conectar el aparato de medición.
Modos de operación
El aparato de medición dispone de varios modos de opera-
ción los cuales puede Ud. seleccionar siempre que quiera:
– Modo de líneas cruzadas y de punto: El aparato de medi-
ción proyecta una línea láser horizontal y una vertical ha-
cia delante, además de un rayo puntual vertical hacia arri-
ba y uno hacia abajo y, respectivamente, un rayo puntual
horizontal hacia delante y hacia ambos lados.
– Operación de 5 puntos: El aparato de medición proyecta
respectivamente un rayo puntual vertical hacia arriba y
abajo, así como respectivamente un rayo puntual horizon-
tal hacia delante y hacia ambos lados.
– Modo de línea horizontal: el instrumento de medición pro-
yecta una línea láser horizontal hacia delante.
– Operación lineal vertical: El aparato de medición genera
una línea láser perpendicular hacia el frente.
Todos los rayos puntuales forman un ángulo de 90° entre
ellos y las líneas láser se cruzan formando asimismo un ángu-
lo de 90°.
Después de la conexión, el aparato de medición se encuen-
tra en modo de líneas cruzadas y de punto. Para cambiar el
modo de operación, oprima la tecla de modo de operación
láser (2).
Todos los modos de operación se pueden seleccionar con
así como también sin nivelación automática.
Nivelación automática
Operación con nivelación automática (ver figurasC–E)
Coloque el aparato de medición sobre una base horizontal
firme, fíjelo sobre un soporte (15) o el trípode (16).
Para los trabajos con nivelación automática, desplace el co-
nector/desconector (4) a la posición "
On".
La nivelación automática compensa automáticamente los
desniveles dentro del margen de autonivelación de ±4°. La
nivelación se ha finalizado, una vez que ya no se muevan los
puntos o las líneas láser.
Si no es posible trabajar con nivelación automática, p. ej. de-
bido a que la superficie de apoyo del aparato de medición di-
verge más de 4° de la horizontal, comienzan a parpadear los
rayos láser. En el intervalo de 10s tras la conexión del apa-
rato, esta alarma se encuentra desactivada para permitir la
preparación del aparato de medición.
Coloque horizontalmente el aparato de medición y espere la
autonivelación. Tan pronto el aparato de medición se en-
cuentra dentro del margen de la autonivelación de ±4°, se
encienden permanentemente los rayos láser.
En el caso de vibraciones o modificaciones de posición du-
rante el servicio, el aparato de medición se nivela de nuevo
automáticamente. Tras una nueva nivelación, verifique la po-
sición de los rayos láser horizontal y vertical en cuanto a los
puntos de referencia, para evitar errores debido a un despla-
zamiento del aparato de medición.
Operación sin nivelación automática (ver figura F)
Para los trabajos sin nivelación automática, desplace el inte-
rruptor de conexión/desconexión(4) a la posición "
On".
Si la nivelación automática está desconectada, los rayos lá-
ser parpadean de forma continua.
Con la nivelación automática desconectada, puede sostener
el aparato de medición libremente en la mano o poner sobre
una base inclinada. En ese caso puede ocurrir que los rayos
láser no queden perpendiculares entre sí.
Español | 25
Bosch Power Tools 1 609 92A 4HF | (20.08.2018)










