OBJ_DOKU-15714-002.fm Page 1 Thursday, May 26, 2011 4:19 PM WEU Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 2 609 932 659 (2011.
OBJ_BUCH-909-002.book Page 2 Thursday, May 26, 2011 4:22 PM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 25 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-909-002.book Page 3 Thursday, May 26, 2011 4:22 PM 3| 2 608 180 009 (DP 500) 2 608 572 150 2 608 571 068 2 608 030 053 (MS 65) 2 608 030 055 (MS 80) 2 607 990 050 (S 41) 1 613 001 010 2 602 025 193 2 605 438 524 2 609 932 659 | (26.5.
OBJ_BUCH-909-002.book Page 4 Thursday, May 26, 2011 4:22 PM 4| 4 3 2 5 1 6 87 9 10 12 11 13 GSB 21-2 RCT Professional 11 A B 1 x 10 12 2 609 932 659 | (26.5.
OBJ_BUCH-909-002.book Page 5 Thursday, May 26, 2011 4:22 PM 5| C D 14 17 16 15 E F 18 G 1 1 18 H 5 5 2 609 932 659 | (26.5.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 6 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 7 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM Deutsch | 7 weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. f Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 8 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM 8 | Deutsch Geräusch-/Vibrationsinformation Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 95 dB(A); Schallleistungspegel 106 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 9 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM Deutsch | 9 Schlagbohrmaschine Nenndrehzahl – 1. Gang – 2. Gang Schlagzahl bei Leerlaufdrehzahl Nenndrehmoment (1./2. Gang) Elektronische Drehmomentbegrenzung (Torque Control) Drehzahlvorwahl Konstantelektronik Rechts-/Linkslauf Zahnkranzbohrfutter Schnellspannbohrfutter Vollautomatische Spindelarretierung (AutoLock) Überlastkupplung Spindelhalsdurchmesser max. Bohr-Ø (1./2.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 10 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM 10 | Deutsch Zahnkranzbohrfutter (siehe Bild C) Öffnen Sie das Zahnkranzbohrfutter 15 durch Drehen, bis das Werkzeug eingesetzt werden kann. Setzen Sie das Werkzeug ein. Stecken Sie den Bohrfutterschlüssel 14 in die entsprechenden Bohrungen des Zahnkranzbohrfutters 15 und spannen Sie das Werkzeug gleichmäßig fest. – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 11 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM Deutsch | 11 Lässt sich der Gangwahlschalter 9 nicht bis zum Anschlag schwenken, drehen Sie die Antriebsspindel mit dem Bohrer etwas. Ein-/Ausschalten Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter 7 und halten Sie ihn gedrückt. Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschalters 7 drücken Sie die Feststelltaste 6. Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter 7 los bzw.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 12 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM 12 | English Wartung und Service Wartung und Reinigung f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 13 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM English | 13 f When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Personal safety f Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 14 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM 14 | English Product Description and Specifications Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the machine and leave it open. Intended Use The machine is intended for impact drilling in brick, concrete and stone as well as for drilling in wood, metal and plastic.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 15 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM English | 15 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Technical file at: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 09.05.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 16 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM 16 | English Pull out the depth stop until the distance between the tip of the drill bit and the tip of the depth stop correspond with the desired drilling depth X. The knurled surface of the depth stop 12 must face upward. Changing the Tool f Wear protective gloves when changing the tool. The drill chuck can become very hot during longer work periods.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 17 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM English | 17 Gear I: Low speed range; for working with large drilling diameter or for driving in screws. Constant Electronic Control (GSB 21-2 RCT) The constant electronic control keeps the preselected speed and impact rate nearly constant between no-load and load conditions. Gear II: High speed range; for working with small drilling diameter.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 18 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM 18 | Français Maintenance and Service Maintenance and Cleaning f Before any work on the machine itself, pull the mains plug. f For safe and proper working, always keep the machine and ventilation slots clean. If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 19 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM Français | 19 Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail f Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 20 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM 20 | Français Maintenance et entretien f Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Avertissements de sécurité pour la perceuse f Porter des protecteurs d’oreilles lors du perçage avec des perceuses à percussion. L’exposition aux bruits peut provoquer une perte de l’audition.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 21 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM Français | 21 Niveau sonore et vibrations Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à la norme EN 60745. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : niveau de pression acoustique 95 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 106 dB(A). Incertitude K=3 dB.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 22 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM 22 | Français Perceuse à percussion Vitesse de rotation nominale – 1ère vitesse – 2ème vitesse Fréquence de frappe à vide Couple nominal (1ère/2ème vitesse) Limitation électronique du couple (Torque Control) Préréglage de la vitesse de rotation Constant-Electronic Rotation droite/gauche Mandrin à couronne dentée Mandrin automatique Blocage automatique de la broche (AutoLock) Accouplement de surcharge Ø collet de broche Ø perçage max.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 23 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM Français | 23 Mandrin à couronne dentée (voir figure C) Ouvrez le mandrin à clé à couronne dentée 15 par un mouvement de rotation jusqu’à ce que l’outil puisse être monté. Montez l’outil. Introduisez la clé de mandrin 14 dans les orifices correspondants du mandrin à clé à couronne dentée 15 et verouillez l’outil de manière régulière. – Veillez à bien aérer la zone de travail.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 24 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM 24 | Français Au cas où le commutateur de vitesse 9 ne se laisserait pas tourner à fond, tournez légèrement la broche d’entraînement munie du foret. Mise en Marche/Arrêt Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 7 et maintenez-le appuyé. Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt en fonction 7, appuyez sur le bouton de blocage 6.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 25 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM Español | 25 Pour percer dans le métal, n’utilisez que des forets HSS aiguisés et en parfait état (HSS = aciers super rapides). La gamme d’accessoires Bosch vous assure la qualité nécessaire. Avec l’appareil d’affûtage de forets (accessoire), il est possible d’aiguiser sans problèmes des forets hélicoïdaux d’un diamètre de 2,5–10 mm.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 26 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM 26 | Español una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. f Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 27 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM Español | 27 f Emplee las empuñaduras adicionales suministradas con la herramienta eléctrica. La pérdida de control sobre la herramienta eléctrica puede provocar un accidente. f Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable de la herramienta eléctrica.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 28 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM 28 | Español Información sobre ruidos y vibraciones Ruido determinado según EN 60745. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 95 dB(A); nivel de potencia acústica 106 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
OBJ_DOKU-26857-001.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 30 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM 30 | Español Útiles de atornillar (ver figura D) Si utiliza puntas de atornillar 16 éstas deberán montarse siempre en un soporte universal para puntas de atornillar 17. Únicamente utilice puntas de atornillar que ajusten correctamente en la cabeza del tornillo. Para atornillar ajuste siempre el selector “Taladrar/percutir” 2 en la posición con el símbolo “Taladrar”.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 31 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM Español | 31 Conexión/desconexión Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accionar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/ desconexión 7. Para retener el interruptor de conexión/desconexión 7 una vez accionado, presionar la tecla de enclavamiento 6.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 32 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM 32 | Português México Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com 2 609 932 659 | (26.5.11) U O CERTIFIC CT O AD Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 33 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM Português | 33 Segurança da área de trabalho f Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes. f Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 34 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM 34 | Português f Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas. Serviço f Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 35 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM Português | 35 Informação sobre ruídos/vibrações Valores de medição para ruídos, averiguados conforme EN 60745. O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente: Nível de pressão acústica 95 dB(A); Nível de potência acústica 106 dB(A). Incerteza K=3 dB.
OBJ_DOKU-26857-001.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 37 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM Português | 37 O travamento solta-se novamente, logo que girar a bucha no sentido contrário para remover a ferramenta. Mandril de brocas de coroa dentada (veja figura C) Abrir o mandril de brocas de coroa dentada 15 girando, até ser possível introduzir a ferramenta. Introduzir a ferramenta. Introduzir a chave de mandril de brocas 14 nos respectivos orifícios do mandril de coroa dentada 15 e fixar uniformemente a ferramenta.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 38 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM 38 | Português Marcha I: baixa gama de número de rotações; para trabalhar com grandes diâmetros ou para aparafusar. Marcha II: Alta gama de número de rotações; para trabalhar com pequeno diâmetro de perfuração. Pré-selecção electrónica do número de rotações (GSB 21-2 RCT) Com a roda de pré-selecção electrónica do número de rotações 3 é possível pré-seleccionar o número de oscilações necessário durante o funcionamento.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 39 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM Italiano | 39 Colocar o comutador 2 sobre o símbolo “Furar” para furar ladrilhos. Após perfurar o ladrilho deverá o comutador sobre o símbolo “Furar com percussão” para trabalhar com percussão. Para trabalhos em betão, pedra e muramentos devem ser utilizadas brocas de metal duro. Para furar metal só devem ser utilizadas brocas HSS (HSS=aço de corte rápido de alta potência) afiadas e em perfeito estado.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 40 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM 40 | Italiano f Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. f Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 41 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM Italiano | 41 f Utilizzare le impugnature supplementari fornite insieme all’elettroutensile. La perdita di controllo sull’elettroutensile può comportare il pericolo di incidenti. f Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impugnatura qualora venissero effettuati lavori durante i quali l’accessorio potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti oppure con il proprio cavo di rete.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 42 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM 42 | Italiano Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla norma EN 60745. Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosità 95 dB(A); livello di potenza acustica 106 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 43 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM Italiano | 43 Trapano battente GSB ...
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 44 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM 44 | Italiano Per sbloccarlo di nuovo quando si intende togliere l’utensile accessorio, si gira la boccola anteriore in senso contrario. Mandrino a cremagliera (vedi figura C) Aprire il mandrino a cremagliera 15 ruotandolo fino a quando diventerà possibile applicarvi l’utensile. Inserire l’accessorio.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 45 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM Italiano | 45 Marcia I: Bassa velocità; per lavori con grandi diametri di foratura oppure per avvitare. Marcia II: Alta velocità; per lavori con piccolo diametro di foratura. In caso non fosse possibile spostare il commutatore di marcia 9 fino alla battuta, girare leggermente il mandrino di trasmissione tramite la punta. Accendere/spegnere Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di avvio/ arresto 7 e tenerlo premuto.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 46 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM 46 | Nederlands Per forare piastrelle, mettere il selettore 2 sul simbolo «Foratura». Dopo aver terminato la foratura della piastrella, mettere il selettore sul simbolo «foratura battente» e continuare a lavorare nel modo operativo battente. In caso di lavorazione del calcestruzzo, di materiali minerali e di muratura utilizzare punte in metallo duro.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 47 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM Nederlands | 47 f Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. f Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 48 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM 48 | Nederlands f Gebruik de bij het gereedschap geleverde extra handgrepen. Het verlies van de controle kan tot verwondingen leiden. f Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlakken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of de eigen stroomkabel kan raken.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 49 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM Nederlands | 49 Informatie over geluid en trillingen Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745. Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 95 dB(A); geluidsvermogenniveau 106 dB(A). Onzekerheid K=3 dB. Draag een gehoorbescherming.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 50 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM 50 | Nederlands Klopboormachine Nominaal toerental – Stand 1 – Stand 2 Aantal slagen bij onbelast toerental Nominaal draaimoment (stand 1/2) Elektronische draaimomentbegrenzing (Torque Control) Vooraf instelbaar toerental Constant-electronic Rechts- en linksdraaien Tandkransboorhouder Snelspanboorhouder Volautomatische blokkering van de uitgaande as (Auto-Lock) Overbelastingskoppeling Ashals-Ø Max.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 51 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM Nederlands | 51 Tandkransboorhouder (zie afbeelding C) Open de tandkransboorhouder 15 door deze te draaien, totdat het gereedschap kan worden ingezet. Zet het gereedschap in. Steek de boorhoudersleutel 14 in de daarvoor bedoelde boorgaten van de tandkransboorhouder 15 en span het inzetgereedschap gelijkmatig vast. Schroeftoebehoren (zie afbeelding D) Bij het gebruik van bits 16 dient u altijd een universeelbithouder 17 te gebruiken.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 52 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM 52 | Nederlands Als de toerentalschakelaar 9 niet tot aan de aanslag kan worden gedraaid, draait u de uitgaande as met de boor iets. In- en uitschakelen Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen drukt u op de aan/uit-schakelaar 7 en houdt u deze ingedrukt. Als u de ingedrukte aan/uit-schakelaar 7 wilt vastzetten, druk u op de vastzetknop 6.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 53 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM Dansk | 53 Onderhoud en service Onderhoud en reiniging f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact. f Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 54 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM 54 | Dansk f Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader. f Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 55 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM Dansk | 55 Illustrerede komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 56 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM 56 | Dansk Tekniske data Slagboremaskine Typenummer Nominel optagen effekt Afgiven effekt Omdrejningstal, ubelastet – 1. gear – 2. gear Nominelt omdrejningstal – 1. gear – 2. gear Slagtal ved omdrejningstal i ubelastet tilstand Nom. omdrejningstal (1./2.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 57 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM Dansk | 57 Drej kappen på hurtigspændeborepatronen 1 kraftigt i drejeretning o med hånden, til der ikke mere høres noget klik. Borepatronen låses derved automatisk. Låsen løsnes igen, hvis kappen drejes i modsat retning, når værktøjet skal fjernes. Tandkransborepatron (se Fig. C) Åben tandkransborepatronen 15 ved at dreje på den, indtil værktøjet kan sættes i. Sæt værktøjet i.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 58 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM 58 | Dansk El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 7 er den låst med låsetasten 6 trykkes kort på start-stop-kontakten 7 hvorefter den slippes. Overbelastningskobling El-værktøjet er udstyret med en overbelastningskobling (Anti-Rotation) for at begrænse høje reaktionsmomenter. f Sidder indsatsværktøjet i klemme, afbrydes rotationen. I den forbindelse opstår store kræfter.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 59 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM Svenska | 59 Kundeservice og kunderådgivning Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under: www.bosch-pt.com Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør. Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Tel.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 60 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM 60 | Svenska Korrekt användning och hantering av elverktyg f Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. f Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 61 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM Svenska | 61 Buller-/vibrationsdata Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745. Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycksnivå 95 dB(A); ljudeffektnivå 106 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 62 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM 62 | Svenska Slagborrmaskin Nominellt vridmoment (1./2. växelläget) Elektronisk vridmomentbegränsning (Torque Control) Varvtalsförval Konstantelektronik Höger-/vänstergång Kuggkranschuck Snabbchuck Helautomatisk spindellåsning (Auto-Lock) Överlastkoppling Spindelhals-Ø max. borr-Ø (1./2. växelläget) – Betong – Murverk – Stål – Trä Chuckens inspänningsområde Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 Skyddsklass GSB ...
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 63 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM Svenska | 63 Sätt in en sexkantnyckel 18 med dess korta ända i snabbspännchucken 1. Lägg upp elverktyget på ett stadigt underlag t.ex. en arbetsbänk. Håll fast elverktyget och lossa snabbchucken 1 genom att vrida sexkantnyckeln 18 i riktningen n. En hårtsittande snabbchuck kan lossas med ett lätt slag på sexkantnyckelns 18 långa skaft. Ta bort sexkantnyckeln ur snabbchucken och skruva sedan fullständigt bort snabbchucken.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 64 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM 64 | Svenska Inställning av varvtal/slagtal Varvtalet/slagtalet på inkopplat elverktyg kan justeras steglöst genom att mer eller mindre trycka ned strömställaren Till/Från 7. Ett lätt tryck på strömställaren Till/Från 7 ger ett lågt varvtal/slagtal. Mid tilltagande tryck ökar varvtalet/slagtalet. Förval av varvtal/slagtal Med ställratten varvtalsförval 8 kan önskat varvtal/slagtal förväljas även under drift.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 65 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM Norsk | 65 Avfallshantering Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Släng inte elverktyg i hushållsavfall! Endast för EU-länder: Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG för kasserade elektriska och elektroniska apparater och dess modifiering till nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning. Ändringar förbehålles.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 66 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM 66 | Norsk f Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. f Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 67 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM Norsk | 67 Støy-/vibrasjonsinformasjon Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745. Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå 95 dB(A); lydeffektnivå 106 dB(A). Usikkerhet K=3 dB. Bruk hørselvern! Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhet K beregnet jf.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 68 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM 68 | Norsk Slagbormaskin Nominelt dreiemoment (1./2. gir) Elektronisk dreiemomentbegrensning (Torque Control) Turtallforvalg Konstantelektronikk Høyre-/venstregang Nøkkelchuck Selvspennende chuck Helautomatisk spindellås (Auto-Lock) Overlastkopling Spindelhals-Ø max. bor-Ø (1./2. gir) – Betong – Murverk – Stål – Tre Chuckspennområde Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 Beskyttelsesklasse GSB ...
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 69 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM Norsk | 69 Demontering av chucken (se bilde E) Demonter ekstrahåndtaket og sett girvalgbryteren 9 i midtstillingen mellom 1. og 2. gir. Før en stålstift på Ø 4 mm med en lengde på ca. 50 mm inn i boringen på spindelhalsen for å låse borespindelen. Spenn en umbrakonøkkel 18 med det korte skaftet foran inn i den selvspennende chucken 1. Legg elektroverktøyet på et stabilt underlag, f.eks. en arbeidsbenk.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 70 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM 70 | Norsk Svakt trykk på på-/av-bryteren 7 fører til et lavt turtall/slagtall. Slag-/turtallet økes med økende trykk. Forhåndsvalg av turtallet/slagtallet Med stillhjul for turtallforvalg 8 kan nødvendig turtall/slagtall forhåndsinnstilles også under drift. Det nødvendige turtallet/slagtallet er avhengig av materiale og arbeidsvilkårene og kan finnes frem til praktiske forsøk.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 71 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM Suomi | 71 Suomi Turvallisuusohjeita Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 72 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM 72 | Suomi f Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. f Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 73 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM Suomi | 73 Melu-/tärinätiedot Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan. Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Äänen painetaso 95 dB(A); äänen tehotaso 106 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 74 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM 74 | Suomi Iskuporakone Nimellinen vääntömomentti 1./2. vaihde Elektroninen vääntömomentin rajoitin (Torque Control) Kierrosluvun esivalinta Vakioelektroniikka Kierto oikealle/vasemmalle Hammaskehäistukka Pikaistukka Täysautomaattinen karalukitus (Auto-Lock) Ylikuormituskytkin Karan kaulan Ø poran maks. Ø (1./2. vaihde) – Betoni – Muuraus – Teräs – Puu Istukan kiinnitysalue Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 Suojausluokka GSB ...
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 75 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM Suomi | 75 Poranistukan irrotus (katso kuva E) Irrota lisäkahva ja aseta vaihteenvalitsin 9 keskiasentoon 1. ja 2. vaihteen väliin. Työnnä teräspuikko Ø 4 mm ja n. 50 mm pitkä karan kaulan poraukseen porankaran lukitsemiseksi. Kiinnitä kuusiokoloavaimen 18 lyhyempi sanka pikaistukkaan 1. Aseta sähkötyökalu tukevalle alustalle, esim. työpenkille. Pidä kiinni sähkötyökalusta ja irrota pikaistukka 1 kiertämällä kuusiokoloavainta 18 suuntaan n.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 76 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM 76 | Suomi Kierrosluvun/iskuluvun asetus Voit säätää käynnissä olevan sähkötyökalun kierroslukua/iskulukua portaattomasti, riippuen siitä miten syvälle painat käynnistyskytkintä 7. Kevyt käynnistyskytkimen 7 painallus aikaansaa alhaisen kierrosluvun/iskuluvun. Paineen kasvaessa nousee kierrosluku/iskuluku. Kierrosluvun/iskuluvun esivalinta Kierrosluvun esivalinnan säätöpyörällä 8 voit asettaa tarvittavan kierrosluvun/iskuluvun myös käytön aikana.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 77 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM EëëçíéêÜ | 77 Vain EU-maita varten: Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan, tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 78 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM 78 | EëëçíéêÜ f ¼ôáí õðÜñ÷åé ç äõíáôüôçôá óõíáñìïëüãçóçò äéáôÜîåùí áíáññüöçóçò Þ óõëëïãÞò óêüíçò, âåâáéùèåßôå üôé áõôÝò åßíáé óõíäåìÝíåò ìå ôï ìç÷Üíçìá êáèþò êáé üôé ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óùóôÜ. Ç ÷ñÞóç ìéáò áíáññüöçóçò óêüíçò ìðïñåß íá åëáôôþóåé ôïí êßíäõíï ðïõ ðñïêáëåßôáé áðü ôç óêüíç. ÅðéìåëÞò ÷åéñéóìüò êáé ÷ñÞóç çëåêôñéêþí åñãáëåßùí f Ìçí õðåñöïñôþíåôå ôï ìç÷Üíçìá.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 79 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM EëëçíéêÜ | 79 Áðåéêïíéæüìåíá óôïé÷åßá Ç áðáñßèìçóç ôùí áðåéêïíéæüìåíùí óôïé÷åßùí áíáöÝñåôáé óôçí áðåéêüíéóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óôç óåëßäá ãñáöéêþí.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 80 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM 80 | EëëçíéêÜ Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 09.05.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 81 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM EëëçíéêÜ | 81 Óõíáñìïëüãçóç f ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. Ðñüóèåôç ëáâÞ (âëÝðå åéêüíá A) f ×ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðÜíôïôå ìå óõíáñìïëïãçìÝíç ôçí ðñüóèåôç ëáâÞ 11. Ç ðñüóèåôç ëáâÞ 11 ìðïñåß íá ñõèìéóôåß óå 12 äéáöïñåôéêÝò èÝóåéò, ãéá íá ìðïñåßôå Ýôóé íá åñãÜæåóôå áóöáëþò êáé îåêïýñáóôá.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 82 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM 82 | EëëçíéêÜ Ëåéôïõñãßá Åêêßíçóç f Äþóôå ðñïóï÷Þ óôçí ôÜóç äéêôýïõ! Ç ôÜóç ôçò çëåêôñéêÞò ðçãÞò ðñÝðåé íá ôáõôßæåôáé ìå ôçí ôÜóç ðïõ åßíáé áíáãñáììÝíç óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. ÇëåêôñéêÜ åñãáëåßá ìå ÷áñáêôçñéóôéêÞ ôÜóç 230 V ëåéôïõñãïýí êáé ìå ôÜóç 220 V.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 83 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM EëëçíéêÜ | 83 ÇëåêôñïíéêÞ óôáèåñïðïßçóç (GSB 21-2 RCT) Ç çëåêôñïíéêÞ óôáèåñïðïßçóç äéáôçñåß ôïí ðñïåðéëåãìÝíï áñéèìü óôñïöþí êáé êñïýóåùí ó÷åäüí óôáèåñü ìåôáîý ëåéôïõñãßáò ÷ùñßò öïñôßï êáé ëåéôïõñãßáò õðü öïñôßï. ÇëåêôñïíéêÞ ñýèìéóç ñïðÞò óôñÝøçò/ÐñïåðéëïãÞ áñéèìïý óôñïöþí (Torque Control) (GSB 21-2 RCT) ãéá íá ôñõðÞóåôå ìå ðñïåðéëïãÞ óôñïöþí èÝóôå ôï äéáêüðôç ìåôáãùãÞò 4 óôï óýìâïëï «Ôñýðçìá».
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 84 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM 84 | Türkçe Áðüóõñóç Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, ôá åîáñôÞìáôá êáé ïé óõóêåõáóßåò ðñÝðåé íá áíáêõêëþíïíôáé ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï ðåñéâÜëëïí.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 85 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM Türkçe | 85 f Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmay n. Aç l p kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onar lmal d r. f Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya aküyü ç karmadan önce, herhangi bir aksesuar değiştirirken veya aleti elinizden b rak rken fişi prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanl şl kla çal şmas n önler.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 86 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM 86 | Türkçe Gürültü/Titreşim bilgisi Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit edilmektedir. Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak şöyledir: Ses bas nc seviyesi 95 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 106 dB(A). Tolerans K=3 dB.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 87 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM Türkçe | 87 Darbeli matkap Anma (nominal) torku (1./2. Vites) Elektronik tork s n rland rma (Torque Control) Devir say s ön seçimi Sabit elektronik sistemi Sağ/sol dönüş Anahtarl mandren Anahtars z uç takma mandreni Tam otomatik mil kilitleme (Auto-Lock) Torklu kavrama Mil boynu çap Ø Maks. delme kapasitesi-Ø (1./2. Vites) – Betonda – Duvarda – Çelikte – Ahşapta Mandren kapasitesi Ağ rl ğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre Koruma s n f GSB ...
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 88 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM 88 | Türkçe Elektrikli el aletini sağlam ve düz bir zemine, örneğin bir tezgah üzerine yat r r. Elektrikli el aletini s k ca tutun ve anahtars z uç takma mandrenini 1 iç alt gen anahtar 18 n yönünde çevirmek suretiyle gevşetin. S k şm ş olan anahtars z uç takma mandrenini iç alt gen anahtar n 18 uzun şaft na hafifçe vurarak gevşetebilirsiniz.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 89 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM Türkçe | 89 Devir say s n n ve darbe say s n n ayarlanmas Açma/kapama şalteri üzerine uygulad ğ n z bast rma kuvvetini 7 azalt p çoğaltarak alet çal ş r durumda iken de devir say s n ve darbe say s n ayarlayabilirsiniz. Açma/kapama şalteri 7 üzerine uygulanan düşük bast rma kuvveti düşük bir devir/darbe say s sağlar. Uygulanan bast rma kuvveti art r ld kça devir/darbe say s yükselir.
OBJ_DOKU-26857-001.fm Page 90 Thursday, May 26, 2011 3:57 PM 90 | Türkçe Tasfiye Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazan m merkezine gönderilmelidir.
| 91ﻋﺮﺑﻲ ﲢﺪﻳﺪ ﻋﺰﻡ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺍﻟﻜﱰﻭﻧﻴ ﹰﺎ/ﺿﺒﻂ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﻣﺴﺒﻘ ﹰﺎ )ﺗﻮﺭﻙ ﻛﻮﻧﱰﻭﻝ( )(GSB 21-2 RCT ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﺘﺜﻘﻴﺐ ﻣﻊ ﺿﺒﻂ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﻣﺴﺒﻘ ﹰﺎﻳﺮﻛﺰ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺤﻮﻳﻞ 4ﻋﻠﯽ ﺭﻣﺰ ”ﺍﻟﺜﻘﺐ“ .ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻋﺠﻠﺔ ﺍﻟﻀﺒﻂ 3ﺃﻥ ﺗﻀﺒﻂ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ ﻣﺴﺒﻘ ﹰﺎ ﺣﺘﯽ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ. ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺭﺑﻂ ﺍﻟﻠﻮﺍﻟﺐ ﻣﻊ ﲢﺪﻳﺪ ﻋﺰﻡ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﻳﺮﻛﺰ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺤﻮﻳﻞ 4ﻋﻠﯽ ﺭﻣﺰ ”ﺭﺑﻂ ﺍﻟﻠﻮﺍﻟﺐ“ .
◀ ﺗﻌﺘﱪ ﺑﻌﺾ ﺍﻷﻏﱪﺓ ﺍﳌﻌﻴﻨﺔ ،ﻛﺄﻏﱪﺓ ﺍﻟﺒﻠﻮﻁ ﻭﺍﻟﺰﺍﻥ ﺑﺄﳖﺎ ﻣﺴﺒﺒﺔ ﻟﻠﴪﻃﺎﻥ، ﻭﻻ ﺳﻴﲈ ﺑﺎﻻﺗﺼﺎﻝ ﻣﻊ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻹﺿﺎﻓﻴﺔ ﳌﻌﺎﳉﺔ ﺍﳋﺸﺐ )ﻣﻠﺢ ﺣﺎﻣﺾ ﺍﻟﻜﺮﻭﻣﻴﻚ ،ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﳊﺎﻓﻈﺔ ﻟﻠﺨﺸﺐ( .ﳚﻮﺯ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﻣﻌﺎﳉﺔ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻲ ﲢﺘﻮﻱ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺳﺒﺴﺘﻮﺱ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻌﲈﻝ ﺍﳌﺘﺨﺼﺼﲔ ﻓﻘﻂ ﺩﻭﻥ ﻏﲑﻫﻢ. ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﲥﻮﻳﺔ ﻣﻜﺎﻥ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ. ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺎﺭﺗﺪﺍﺀ ﻗﻨﺎﻉ ﻭﻗﺎﻳﺔ ﻟﻠﺘﻨﻔﺲ ﺑﻔﺌﺔ ﺍﳌﺮﺷﺢ .P2ﺗﺮﺍﻋﯽ ﺍﻷﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﺴﺎﺭﻳﺔ ﰲ ﺑﻠﺪﻛﻢ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻤﻮﺍﺩ ﺍﳌﺮﻏﻮﺏ ﻣﻌﺎﳉﺘﻬﺎ. ◀ ﲡﻨﺐ ﺗﺮﺍﻛﻢ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﺑﻤﻜﺎﻥ ﺍﻟﻌﻤﻞ .ﳚﻮﺯ ﺃﻥ ﺗﺸﺘﻌﻞ ﺍﻷﻏﱪﺓ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ.
| 93ﻋﺮﺑﻲ ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ ﺁﻟﺔ ﺗﺜﻘﻴﺐ ﻣﺮﻓﻖ ﺑﺎﻟﻄﺮﻕ GSB ... Professional ﳎﺎﻝ ﺷﺪ ﻇﺮﻑ ﺍﳌﺜﻘﺎﺏ ﻣﻢ ﺍﻟﻮﺯﻥ ﺣﺴﺐ EPTA-Procedure 01/2003 ﻓﺌﺔ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻛﻎ 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 21-2 RCT 1,5 − 13 1,5 − 13 1,5 − 13 1,5 − 13 1,5 − 13 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9 II/ II/ II/ II/ II/ ﺍﻟﻘﻴﻢ ﺳﺎﺭﻳﺔ ﺍﳌﻔﻌﻮﻝ ﳉﻬﺪ ﺍﺳﻤﻲ ] [Uﺑﻤﻘﺪﺍﺭ 230ﻓﻮﻟﻂ .
ﻟﻘﺪ ﺗﻢ ﻗﻴﺎﺱ ﻣﺴﺘﻮی ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭ ﰲ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻫﺬﻩ ﺣﺴﺐ ﺍﺳﻠﻮﺏ ﻗﻴﺎﺱ ﻣﻌﲑ ﺿﻤﻦ EN 60745ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﳌﻘﺎﺭﻧﺔ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺒﻌﻀﻬﺎ ﺍﻟﺒﻌﺾ .ﻛﲈ ﺃﻧﻪ ﻣﻼﺋﻢ ﻟﺘﻘﺪﻳﺮ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻼﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺒﺪﺋﻲ. ﻳﻤﺜﻞ ﻣﺴﺘﻮی ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻣﺎﺕ ﺍﻻﺳﺎﺳﻴﺔ ﻟﻠﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. ﺑﻴﻨﲈ ﺇﻥ ﺗﻢ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻣﺎﺕ ﺃﺧﺮی ﺑﻌﺪﺩ ﺷﻐﻞ ﳐﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ ﺑﺼﻴﺎﻧﺔ ﻏﲑ ﻛﺎﻓﻴﺔ ،ﻓﻘﺪ ﳜﺘﻠﻒ ﻣﺴﺘﻮی ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ .ﻭﻗﺪ ﻳﺰﻳﺪ ﺫﻟﻚ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻼﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﻃﻮﺍﻝ ﻓﱰﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻭﺍﺿﺢ.
| 95ﻋﺮﺑﻲ ◀ ﺍﻣﺴﻚﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔﻣﻦﻗﺒﻞﺳﻄﻮﺡﺍﻟﻘﺒﺾﺍﳌﻌﺰﻭﻟﺔﻋﻨﺪﺇﺟﺮﺍﺀﺍﻷﻋﲈﻝ ﺍﻟﺘﻲﻣﻦﺍﳉﺎﺋﺰﺃﻥﺗﺼﻴﺐﲠﺎﻋﺪﺓﺍﻟﺸﻐﻞﺍﳋﻄﻮﻁﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﺨﻔﻴﺔﺃﻭ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲﺍﳋﺎﺹﺑﺎﻟﻌﺪﺓﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.ﺇﻥﻣﻼﻣﺴﺔﺧﻂﻳﴪﻱﺑﻪ ﺟﻬﺪﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻗﺪﺗﻜﻬﺮﺏﺃﻳﻀﺎﺃﺟﺰﺍﺀﻣﻌﺪﻧﻴﺔﺑﺎﻟﻌﺪﺓﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ،ﻓﺘﺆﺩﻱﺇﻟﯽﺻﺪﻣﺔﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. ◀ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺃﺟﻬﺰﺓﺗﻨﻘﻴﺐﻣﻼﺋﻤﺔﻟﻠﻌﺜﻮﺭ ﻋﻠﯽﺧﻄﻮﻁﺍﻻﻣﺪﺍﺩﺍﳌﺨﻔﻴﺔﺃﻭ ﺍﺳﺘﻌﻦ ﺑﴩﻛﺔﺍﻻﻣﺪﺍﺩﺍﳌﺤﻠﻴﺔ.ﺇﻥﻣﻼﻣﺴﺔ ﺍﳋﻄﻮﻁﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔﻗﺪﻳﺆﺩﻱﺇﻟﯽﺍﻧﺪﻻﻉ ﺍﻟﻨﺎﺭﻭﺇﻟﯽ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.ﺇﺗﻼﻑﺧﻂﺍﻟﻐﺎﺯﻗﺪﻳﺆﺩﻱﺇﻟﯽﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭﺍﺕ. ﺍﺧﱰﺍﻕﺧﻂﺍﳌﺎﺀﻳﺸﻜﻞ ﺍﻷﴐﺍﺭﺍﳌﺎﺩﻳﺔﺃﻭﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱﺇﻟﯽﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.
ﻋﺮﰊ ﺗﻌﻠﻴﲈﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﲢﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻗﺮﺃ ﲨﻴﻊ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ .ﺇﻥ ﺍﺭﺗﻜﺎﺏ ﺍﻷﺧﻄﺎﺀ ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،ﺇﻟﯽ ﻧﺸﻮﺏ ﺍﳊﺮﺍﺋﻖ ﻭ/ﺃﻭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ ﺧﻄﲑﺓ. ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺠﻤﻴﻊ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻟﻠﻤﺴﺘﻘﺒﻞ. ﻳﻘﺼﺪ ﺑﻤﺼﻄﻠﺢ ”ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ“ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﰲ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ، ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﻮﺻﻮﻟﺔ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ( ﻭﺃﻳﻀ ﹰﺎ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﺰﻭﺩﺓ ﺑﻤﺮﻛﻢ )ﺩﻭﻥ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ(.
| 97ﻓﺎﺭﺳﯽ ﻣﺤﺪﻭﺩ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺍﻟﮑﺘﺮﻭﻧﯿﮑﯽ ﮔﺸﺘﺎﻭﺭ/ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺳﺮﻋﺖ )ﮐﻨﺘﺮﻝ ﺍﻟﮑﺘﺮﻭﻧﯿﮑﯽ ﮔﺸﺘﺎﻭﺭ = (GSB 21-2 RCT) Torque Control ﺑﺮﺍی ﺳﻮﺭﺍﺥ ﮐﺎﺭی ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻭ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺳﺮﻋﺖ، ﺑﺎﯾﺪ ﮐﻠﯿﺪ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﻧﻮﻉ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ 4ﺭﺍ ﺑﺮ ﺭﻭی ﻋﻼﻣﺖ »ﺳﻮﺭﺍﺥ ﮐﺎﺭی« ﻗﺮﺍﺭ ﺑﺪﻫﯿﺪ .ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﮐﻠﯿﺪ ﻗﺎﺑﻞ ﭼﺮﺧﺶ ،3ﻣﯿﺘﻮﺍﻥ ﺳﺮﻋﺖ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﯿﺎﺯ ﻭ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺿﺮﺑﻪ ﺭﺍ ﺑﻄﻮﺭ ﺩﳋﻮﺍﻩ ﻭ ﺣﺘﯽ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺍﳒﺎﻡ ﮐﺎﺭ ﻧﯿﺰ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﺮﺩ. ﺑﺮﺍی ﭘﯿﭻ ﮐﺎﺭی )ﭘﯿﭻ ﺯﻧﯽ( ﺑﺎ ﻣﺤﺪﻭﺩ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﮔﺸﺘﺎﻭﺭ، ﺑﺎﯾﺪ ﮐﻠﯿﺪ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ 4ﺭﺍ ﺑﺮ ﺭﻭی ﻋﻼﻣﺖ »ﭘﯿﭻ ﺯﻧﯽ« ﻗﺮﺍﺭ ﺑﺪﻫﯿﺪ .
ﺎﺭﺳﯽ ﻓﺎﺭﺳﯽ | 98 ﻃﺮﺯ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍﻩ ﺍﻧﺪﺍﺯی ﻭ ﻧﺤﻮﻩ ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ◀ ﺑﻪ ﻭﻟﺘﺎژ ﺑﺮﻕ ﺷﺒﮑﻪ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ! ﻭﻟﺘﺎژ ﻣﻨﺒﻊ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺑﺮﻕ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺎ ﻣﻘﺎﺩﯾﺮ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺑﺮ ﺭﻭی ﺑﺮﭼﺴﺐ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ .ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﮐﻪ ﺑﺎ ﻭﻟﺘﺎژ 230 Vﻭﻟﺖ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ، ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﲢﺖ ﻭﻟﺘﺎژ 220 Vﻭﻟﺖ ﻧﯿﺰ ﺑﮑﺎﺭ ﺑﺮﺩ. ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺟﻬﺖ ﭼﺮﺧﺶ )ﺭﺟﻮﻉ ﺷﻮﺩ ﺑﻪ ﺗﺼﺎﻭﯾﺮ (G – H ◀ ﮐﻠﯿﺪ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺟﻬﺖ ﭼﺮﺧﺶ 5ﺭﺍ ﻓﻘﻂ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺑﻮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻓﻌﺎﻝ ﮐﻨﯿﺪ. ﺑﺎ ﮐﻤﮏ ﮐﻠﯿﺪ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺟﻬﺖ ﭼﺮﺧﺶ 5ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﯿﺪ ﺟﻬﺖ ﭼﺮﺧﺶ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺩﻫﯿﺪ .
| 99ﻓﺎﺭﺳﯽ ﻧﺼﺐ ◀ ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺍﳒﺎﻡ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﮐﺎﺭی ﺑﺮ ﺭﻭی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ،ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺁﻧﺮﺍ ﺍﺯ ﺩﺍﺧﻞ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺑﮑﺸﯿﺪ. ﺩﺳﺘﻪ ﮐﻤﮑﯽ )ﺭﺟﻮﻉ ﺷﻮﺩ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ (A ◀ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺧﻮﺩ ﻓﻘﻂ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﻪ ﮐﻤﮑﯽ 11ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ. ﺷﻤﺎ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﯿﺪ ﺩﺳﺘﻪ ﮐﻤﮑﯽ 11ﺭﺍ ﺩﺭ 12ﺣﺎﻟﺖ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺟﺎﺑﺠﺎ ﻭ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﯿﺪ ،ﺗﺎ ﺑﺘﻮﺍﻧﯿﺪ ﺑﺨﻮﺑﯽ ﻭ ﺑﺎ ﺧﺴﺘﮕﯽ ﮐﻤﺘﺮ ﮐﺎﺭ ﮐﻨﯿﺪ.
ﻓﺎﺭﺳﯽ | 100 ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﻓﻨﯽ GSB ... Professional 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 21-2 RCT 3 601 ... A9C 0.. A9C 5.. A9C 6.. A9C 7.. A9C 8..
| 101ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺻﺪﺍ ﻭ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ ﻣﻘﺎﺩﯾﺮ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺷﺪﻩ ﺑﺮﺍی ﻣﯿﺰﺍﻥ ﺻﺪﺍ ،ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ EN 60745ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ. ﺳﻄﺢ ﺻﻮﺗﯽ ﮐﻼﺱ ،Aﺍﺭﺯﯾﺎﺑﯽ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺧﺼﻮﺹ ﺍﯾﻦ ﻧﻮﻉ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﻣﻌﺎﺩﻝ ﺍﺳﺖ ﺑﺎ ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎﺭ ﺻﻮﺗﯽ )95 dB(A؛ ﺳﻄﺢ ﻗﺪﺭﺕ ﺻﻮﺗﯽ ) .106 dB(Aﺿﺮﯾﺐ ﺧﻄﺎ )ﻋﺪﻡ ﻗﻄﻌﯿﺖ( .K = 3 dB ﺍﺯ ﮔﻮﺷﯽ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ! 3 601 ...
ﻓﺎﺭﺳﯽ | 102 ◀ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺧﻮﺏ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﮐﻨﯿﺪ .ﻣﻮﺍﻇﺐ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎی ﻣﺘﺤﺮک ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﻮﺏ ﮐﺎﺭ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﮔﯿﺮ ﻧﮑﻨﺪ .ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺩﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺷﮑﺴﺘﻪ ﻭ ﯾﺎ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ .ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﺭﺍ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺷﺮﻭﻉ ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﺗﻌﻤﯿﺮ ﮐﻨﯿﺪ .ﻋﻠﺖ ﺑﺴﯿﺎﺭی ﺍﺯ ﺳﻮﺍﻧﺢ ﮐﺎﺭی ،ﻋﺪﻡ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﮐﺎﻣﻞ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ. ◀ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﺵ ﺭﺍ ﺗﯿﺰ ﻭ ﲤﯿﺰ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ .ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﺷﯽ ﮐﻪ ﺧﻮﺏ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺍﺯ ﻟﺒﻪ ﻫﺎی ﺗﯿﺰ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭﻧﺪ ،ﮐﻤﺘﺮ ﺩﺭﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﮔﯿﺮ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﻬﺘﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻫﺪﺍﯾﺖ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ.
| 103ﻓﺎﺭﺳﯽ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﺑﺮﺍی ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻫﻤﻪ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺨﻮﺍﻧﯿﺪ. ﺍﺷﺘﺒﺎﻫﺎﺕ ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﻋﺪﻡ ﺭﻋﺎﯾﺖ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ،ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ ﻭ ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ ﺟﺮﺍﺣﺖ ﻫﺎی ﺷﺪﯾﺪ ﺷﻮﺩ. ﻫﻤﻪ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﺁﯾﻨﺪﻩ ﺧﻮﺏ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﮐﻨﯿﺪ. ﻫﺮﺟﺎ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺍﺯ »ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ« ﺻﺤﺒﺖ ﻣﯿﺸﻮﺩ ،ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ )ﺑﺎ ﺳﯿﻢ ﺑﺮﻕ( ﻭ ﯾﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺑﺎﻃﺮی ﺩﺍﺭ )ﺑﺪﻭﻥ ﺳﯿﻢ ﺑﺮﻕ( ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ.