GWX 18V-7 Professional Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 619 (2020.
| Deutsch .................................................. Seite 6 English ................................................... Page 16 Français .................................................. Page 25 Español ................................................ Página 36 Português .............................................. Página 46 Italiano ................................................. Pagina 57 Nederlands ............................................. Pagina 67 Dansk ............................
|3 Bosch Power Tools 1 609 92A 619 | (16.12.
| (2) (3) (4) (5) (6) (1) (7) (8) (9) 1 609 92A 619 | (16.12.
|5 (12) (7) A (20) (13) (21) (14) (15) (18) (19) (16) (17) Bosch Power Tools 1 609 92A 619 | (16.12.
| Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Deutsch | 7 u u u u u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
| Deutsch u u u u u u u oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden. Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich.
Deutsch | 9 Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen. u Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden. u Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen.
| Deutsch Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosions- und Kurzschlussgefahr. Produkt- und Leistungsbeschreibung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung.
Deutsch | 11 Winkelschleifer empfohlene Akkus GWX 18V-7 GWX 18V-7 GWX 18V-7 GBA 18V... ≥ 4.0Ah GBA 18V... ≥ 4.0Ah GBA 18V... ≥ 4.0Ah ProCORE18V... ≥ 5.5Ah ProCORE18V... ≥ 5.5Ah ProCORE18V... ≥ 5.5Ah empfohlene Ladegeräte GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36...
| Deutsch LEDs Kapazität Blinklicht 1× grün 0−5 % Akku-Typ ProCORE18V... LEDs Kapazität Dauerlicht 5× grün 80−100 % Dauerlicht 4× grün 60−80 % Dauerlicht 3× grün 40−60 % Dauerlicht 2× grün 20−40 % Dauerlicht 1× grün 5−20 % Blinklicht 1× grün 0−5 % Schutzvorrichtung montieren Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug.
Deutsch | 13 cke von max. 1,6 mm eingehalten ist. Eine höhere Spanndicke kann zu einer unsicheren Einspannung führen, infolgedessen sich das Spannwerkzeug lösen könnte. u X-LOCK-Einsatzwerkzeuge benötigen keine zusätzlichen Spann- und Stützflansche. u Achten Sie darauf, dass das Einsatzwerkzeug sowie die Aufnahme nicht verformt und frei von Schmutz und Partikeln sind. Beachten Sie die Abmessungen der Schleifwerkzeuge.
| Deutsch wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. Sie können den Getriebekopf in 90°-Schritten drehen. Dadurch kann der Ein-/ Ausschalter für besondere Arbeitsfälle in eine günstigere Handhabungsposition gebracht werden, z. B. für Linkshänder. Drehen Sie die 4 Schrauben ganz heraus. Schwenken Sie den Getriebekopf vorsichtig und ohne vom Gehäuse abzunehmen in die neue Position.
Deutsch | 15 nen Druck auf die Trennscheibe aus, verkanten oder oszillieren Sie nicht. Bremsen Sie auslaufende Trennscheiben nicht durch seitliches Gegendrücken ab. Das Elektrowerkzeug muss stets im Gegenlauf geführt werden. Es besteht sonst die Gefahr, dass es unkontrolliert aus dem Schnitt gedrückt wird. Beim Trennen von Profilen und Vierkantrohren setzen Sie am besten am kleinsten Querschnitt an. Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von –20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B.
| English Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden. Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften. Entsorgung Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
English | 17 nected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. Power tool use and care u Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. u Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
| English u u u u u u u your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss. Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation. Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring.
English | 19 plete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding. u Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece.
| English (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) X-LOCK cutting disca) Handle (insulated gripping surface) X-LOCK holder Hand guarda) X-LOCK backing pad for fibre discsa) X-LOCK fibre disca) X-LOCK clip for fibre discsa) (18) (19) (20) (21) X-LOCK cup brush/disc brusha) X-LOCK diamond annular cuttera) Extraction guard for cutting with cutting guidesa) X-LOCK diamond cutting disca) a) Accessories shown or described are not included with the product as standard.
English | 21 Implement additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration, such as servicing the power tool and application tools, keeping the hands warm, and organising workflows correctly. LEDs Capacity 1× continuous green light 5−30 % 1× flashing green light 0−5 % Fitting Battery model ProCORE18V... Charging the battery Use only the chargers listed in the technical data. Only these chargers are matched to the lithium-ion battery of your power tool.
| English The protective guard (8) must only be adjustable while the unlocking lever (1) is actuated. Otherwise, the power tool must not be used any more under any circumstances and must be sent to the after-sales service. Note: The coding cams on the protective guard (8) ensure that only a protective guard that is suitable for the power tool can be fitted. u Protective guard for cutting u Always use the protective guard for cutting (10) when cutting bonded abrasives.
English | 23 (3) (3) Cup brushes/disc brushes and fibre discs u Always fit the hand guard (14) when working with the cup brush/disc brush or fibre disc. See the graphics page for fitting instructions. To remove an application tool, open the lever (3) and remove the application tool. Approved abrasive tools You can use all the abrasive tools mentioned in these operating instructions.
| English Restart protection The restart protection feature prevents the power tool from uncontrolled starting after the power supply to it has been interrupted. To restart the tool, set the on/off switch (4) to the off position and then switch the power tool on again. Soft start The electronic soft start limits the torque when the power tool is switched on and increases the service life of the motor.
Français | 25 A significantly reduced operating time after charging indicates that the battery has deteriorated and must be replaced. Follow the instructions on correct disposal. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch.
| Français u u u u u des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides.
Français | 27 circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
| Français Rebonds et mises en garde correspondantes Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui, d’une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou l’accrochage provoque un blocage rapide de l’accessoire en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors de contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire au point du grippage.
Français | 29 usiner ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous la pièce à usiner près de la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux côtés de la meule. u Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites une «coupe en retrait» dans des parois existantes ou dans d’autres zones sans visibilité. La meule saillante peut couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages électriques ou des objets, ce qui peut entraîner des rebonds.
| Français (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) Bouton de déverrouillage d’accua) Poignée supplémentaire (surface de préhension isolée) Capot de protection spécial meulage Meule/disque à lamelles X-LOCKa) Capot de protection spécial tronçonnagea) Disque à tronçonner X-LOCKa) Poignée (surface de préhension isolée) Porte-outil X-LOCK Protège-maina) Plateau support X-LOCK pour disques fibrea) Disque fibre X-LOCKa) Clip X-LOCK pour disques fibrea) Brosse boisseau/brosse circulaire X-LOCKa) Scie-trépan
Français | 31 Le niveau de vibration s'applique pour les utilisations principales de l’outil électroportatif. En cas d’utilisation de l’outil électroportatif pour d’autres applications, avec d’autres accessoires ou bien en cas d’entretien non approprié, le niveau sonore peut être différent. Il peut en résulter une nette augmentation de la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
| Français Capot de protection pour meulage Placez le capot de protection (8) sur la fixation de l’outil électroportatif jusqu’à ce que les ergots de codage du capot de protection viennent se loger dans les évidements de la fixation. Appuyez pour cela sur le levier de déverrouillage (1) et maintenez-le actionné.
Français | 33 ➌ La meule / le disque s’enclenche de manière audible. Veillez ce faisant à ne pas actionner le levier (3). Pour changer d’accessoire, ouvrez le levier (3) et retirez l’accessoire. Outils de meulage admissibles Vous pouvez utiliser toutes les meules et disques indiqués dans cette notice d’utilisation. La vitesse de rotation [en tr/min] et la vitesse circonférentielle [en m/s] des meules/disques utilisés doivent correspondre aux indications du tableau ci-dessous.
| Français se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. – Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des poussières approprié au matériau. – Veillez à bien aérer la zone de travail.
Français | 35 u Portez un masque anti-poussières. L’outil électroportatif est seulement conçu pour effectuer des tronçonnages/des meulages à sec. Pour tronçonner de la pierre et des matières minérales, il est recommandé d’utiliser une disque à tronçonner diamanté. Lors de l’utilisation du capot d’aspiration spécial tronçonnage avec glissière de guidage (20), il faut que l’aspirateur raccordé soit conçu pour l’aspiration de poussières minérales. Bosch propose des aspirateurs appropriés.
| Español Lors d’une expédition par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques doivent être prises concernant l’emballage et le marquage. Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses. N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
Español | 37 u u u u u u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos. Evite una puesta en marcha involuntaria.
| Español u u u u u u u No se recomienda realizar trabajos tales como pulido con esta herramienta eléctrica. Los trabajos para los cuales no ha sido diseñada la herramienta eléctrica pueden originar un peligro y causar lesiones personales. No emplee accesorios que no están diseñados y recomendados específicamente por el fabricante de la herramienta. El mero hecho de que sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no implica que su utilización resulta segura.
Español | 39 u u u u acción del par durante el arranque. El usuario puede controlar las fuerzas de retroceso si toma unas medidas preventivas oportunas. Nunca coloque su mano cerca del útil en funcionamiento. El útil puede retroceder sobre su mano. No mantenga su cuerpo en el área en la cual se puede mover la herramienta eléctrica en el caso de un retroceso. El retroceso impulsa el útil en sentido opuesto al movimiento rotatorio del útil en el punto de atascamiento.
| Español con el dispositivo de protección. Los discos o cepillos de alambre pueden expandirse en el diámetro debido a la carga y las fuerzas centrífugas durante el trabajo. Indicaciones de seguridad adicionales Use unas gafas de protección. u u u u u u u u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución.
Español | 41 Datos técnicos Amoladora angular Número de artículo Tensión nominal GWX 18V-7 GWX 18V-7 GWX 18V-7 3 601 JH9 101 3 601 JH9 102 3 601 JH9 1B0 V= 18 18 18 Número de revoluciones nominalA) min-1 11000 11000 11000 Máx.
| Español sido especialmente adaptados a los acumuladores de iones de litio empleados en su herramienta eléctrica. Indicación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador. El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador.
Español | 43 utilizado bajo ninguna circunstancia y debe entregarse al servicio de atención al cliente. Indicación: Las levas de codificación en la cubierta protectora (8) garantizan que sólo se pueda montar una cubierta protectora adecuada para la herramienta eléctrica. Cubierta protectora para tronzar u Utilice siempre la caperuza protectora para tronzar al tronzar con medios abrasivos aglomerados (10). u En el caso de tronzar piedra, debe encargarse de una aspiración de polvo adecuada.
| Español Desmontar el útil de amolar ➊ Abra la palanca (3). ➋ El disco abrasivo/disco tronzador/disco abrasivo de láminas se desprende. ➌ El disco abrasivo/disco tronzador/disco abrasivo de láminas se puede retirar. Puede girar la cabeza del engranaje en pasos de 90 °. De este modo, el interruptor de conexión/desconexión puede situarse en una posición de manejo más adecuada para casos especiales, por ejemplo, para zurdos. Desenrosque totalmente los 4 tornillos.
Español | 45 u Compruebe los útiles abrasivos antes del uso. El útil abrasivo debe estar montado correctamente y debe poder girar libremente. Realice una marcha de prueba de como mínimo 1 minuto sin carga. No utilice útiles abrasivos dañados, excéntricos o que vibran. Los útiles abrasivos dañados pueden estallar y originar lesiones. Protección contra rearranque La protección contra rearranque evita la puesta en marcha accidental de la herramienta eléctrica tras un corte de la alimentación eléctrica.
| Português da país. Estas prescripciones deben cumplirse imprescindiblemente. Antes de comenzar el trabajo, consulte el ingeniero estructural responsable, el arquitecto o el responsable de la construcción.. Indicaciones para el trato óptimo del acumulador Proteja el acumulador de la humedad y del agua. Únicamente almacene el acumulador en el margen de temperatura desde –20 °C hasta 50 °C. P. ej., no deje el acumulador en el coche en verano.
Português | 47 apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência. O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere‑se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede). Segurança da área de trabalho u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada.
| Português não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes. u Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização.
Português | 49 u u u u u u u Consoante o caso, use máscara de proteção contra pó, proteções auriculares, luvas e um avental de trabalho com capacidade para deter pequenos fragmentos abrasivos ou da peça de trabalho. Os óculos de proteção devem proteger contra quaisquer detritos projetados durante as diversas operações. A máscara de proteção contra pó ou máscara respiratória devem ter capacidade para filtrar a partículas geradas durante o seu trabalho.
| Português Utilize sempre flanges para discos intactas e de tamanho e forma adequados para o disco em questão. As flanges adequadas proporcionam apoio ao disco e reduzem a possibilidade de quebras. As flanges para discos de corte poderão ser diferentes das flanges para discos de rebarbar. u Não utilize discos gastos de ferramentas elétricas maiores.
Português | 51 Descrição do produto e do serviço Leia todas as instruções de segurança e instruções. A inobservância das instruções de segurança e das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções. Utilização adequada A ferramenta elétrica destina-se a cortar, desbastar e escovar materiais de metal e pedra, assim como para furar em materiais de pedra com brocas de coroa de diamante sem usar água.
| Português Rebarbadora Baterias recomendadas GWX 18V-7 GWX 18V-7 GWX 18V-7 GBA 18V... ≥ 4.0Ah GBA 18V... ≥ 4.0Ah GBA 18V... ≥ 4.0Ah ProCORE18V... ≥ 5.5Ah ProCORE18V... ≥ 5.5Ah ProCORE18V... ≥ 5.5Ah Carregadores recomendados GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36...
Português | 53 LEDs Capacidade Luz intermitente 1× verde 0–5 % Tipo de bateria ProCORE18V... LEDs Capacidade Luz permanente 5× verde 80−100 % Luz permanente 4× verde 60−80 % Luz permanente 3× verde 40−60 % Luz permanente 2× verde 20−40 % Luz permanente 1× verde 5−20 % Luz intermitente 1× verde 0−5 % Montar o dispositivo de proteção A bateria deverá ser retirada antes de todos os trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.
| Português Use apenas ferramentas de trabalho X-LOCK originais que ostentam o logótipo X-LOCK. Só nas ferramentas de trabalho X-LOCK originais é garantido que a espessura tensora de no máx. 1,6 mm é mantida. Uma espessura tensora maior pode provocar uma fixação não segura e, consequentemente, que a ferramenta se solte. u As ferramentas de trabalho X-LOCK não necessitam de flanges tensores e de apoio adicionais.
Português | 55 armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente. Pode rodar a cabeça do mecanismo de acionamento em passos de 90°. Desta forma, o interruptor de ligar/desligar pode ser colocado na posição de manuseamento mais favorável, p. ex. para esquerdinos, em situações de trabalho especiais. Desenrosque completamente os 4 parafusos. Oscile cuidadosamente a cabeça do mecanismo de acionamento e sem a retirar da caixa para a nova posição.
| Português Cortar metal u Para cortar com produtos abrasivos ligados utilize sempre uma tampa de proteção especial para o corte (10). Ao cortar, trabalhe com um avanço uniforme e adequado ao material a processar. Não exerça pressão sobre o disco de corte, não incline nem oscile. Não trave os discos de corte na saída por contrapressão lateral. A ferramenta elétrica tem de ser sempre conduzida no sentido oposto às rotações.
Italiano | 57 Transporte As baterias de iões de lítio, contidas, estão sujeitas ao direito de materiais perigosos. As baterias podem ser transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada. Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada.
| Italiano u u u u u Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o trasportarlo, assicurarsi che l’interruttore sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
Italiano | 59 u u u u u u u troutensile per operazioni non previste può comportare pericoli e causare lesioni. Non utilizzare accessori che non siano espressamente progettati e consigliati dal costruttore dell’utensile. Il solo fatto che l’accessorio si possa inserire sull’elettroutensile non ne garantisce la sicurezza d’impiego. Il numero di giri nominale dell’accessorio dovrà essere almeno pari al numero di giri massimo riportato sull’elettroutensile.
| Italiano Non porre in alcun caso una mano in prossimità dell’accessorio in rotazione, per evitare contraccolpi dell’accessorio sulla mano. u Non posizionarsi nell’area di movimento dell’elettroutensile in caso di contraccolpi. Un eventuale contraccolpo proietterà l’utensile in direzione opposta al senso di rotazione del disco nel punto di inceppamento. u Adottare particolare cautela durante la lavorazione di angoli, spigoli vivi e simili. Evitare che l’accessorio rimbalzi o si inceppi.
Italiano | 61 Avvertenze di sicurezza supplementari Indossare degli occhiali di protezione. Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle istruzioni per l’uso. Uso conforme alle norme u u u u u u Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivolgersi alla società erogatrice locale. Un contatto con cavi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche.
| Italiano Smerigliatrice angolare GWX 18V-7 GWX 18V-7 V= 18 18 18 min-1 11000 11000 11000 mm 115 125 125 ● ● ● Tensione nominale Numero di giri nominaleA) Diametro max.
Italiano | 63 La batteria al litio può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria. La batteria al litio è protetta contro lo scaricamento completo dal sistema «Electronic Cell Protection (ECP)». In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne attraverso un interruttore automatico: l’accessorio non si muove più.
| Italiano La cuffia di protezione per taglio (10) andrà montata analogamente alla cuffia di protezione per levigatura (8). Cuffia di aspirazione per taglio con slitta di guida La cuffia di aspirazione per taglio con slitta di guida (20) andrà montata analogamente alla cuffia di protezione per levigatura (8). Impugnatura supplementare u Impiegare l’elettroutensile esclusivamente con l’impugnatura supplementare (7).
Italiano | 65 (3) (3) Spazzole a tazza/a disco e dischi in fibra u Per operazioni con la spazzola a tazza/la spazzola a disco, oppure con il disco in fibra, montare sempre la protezione per le mani (14). La sequenza di montaggio è riportata alla pagina con rappresentazione grafica. Per eseguire lo smontaggio, aprire la leva (3) e prelevare l’utensile accessorio. Accessori di levigatura ammessi È consentito utilizzare tutti gli accessori di levigatura menzionati nelle presenti istruzioni d’uso.
| Italiano assenza di carico. Non utilizzare accessori di levigatura danneggiati, ovalizzati o vibranti. Accessori di levigatura danneggiati possono frantumarsi ed essere causa di lesioni. Protezione contro il riavvio accidentale La protezione contro un riavvio accidentale impedisce l’avviamento incontrollato dell’elettroutensile dopo un’interruzione dell’alimentazione di corrente.
Nederlands | 67 tate. Prima d’iniziare il lavoro, rivolgersi allo specialista in statica o architetto responsabile, oppure alla Direzione Lavori. Avvertenze per un impiego ottimale della batteria Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua. Conservare la batteria esclusivamente nel campo di temperatura fra –20 °C e 50 °C. Non lasciare la batteria all’interno dell’auto, ad es. nel periodo estivo.
| Nederlands vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. u Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen. Elektrische veiligheid u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd.
Nederlands | 69 schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
| Nederlands u u u u u het elektrische gereedschap onder spanning komen te staan en zou de gebruiker een elektrische schok kunnen krijgen. Leg het elektrische gereedschap nooit neer, wanneer het accessoire nog in beweging is. Het draaiende accessoire kan in het oppervlak grijpen, waardoor u de macht over het elektrische gereedschap verliest. Schakel het elektrische gereedschap niet in, terwijl u dit aan uw zijde draagt.
Nederlands | 71 u u u u king van uw lichaam af beweegt, kan de mogelijke terugslag de draaiende schijf en het elektrische gereedschap rechtstreeks naar u toe slingeren. Wanneer de schijf klem komt te zitten of wanneer het doorslijpen om een of andere reden wordt onderbroken, schakel dan het elektrische gereedschap uit en houd dit stil totdat de schijf helemaal tot stilstand is gekomen. Probeer nooit de doorslijpschijf uit de snede te halen, terwijl de schijf nog draait.
| Nederlands Met toegestane schuurgereedschappen kan het elektrische gereedschap worden gebruikt voor het schuren met schuurpapier. Het elektrische gereedschap mag niet worden gebruikt voor het schuren van beton. Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
Nederlands | 73 Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald conform EN 60745-2-3: Slijpen aan de oppervlakte (afbramen): ah = 9,0 m/s2, K = 1,5 m/s2, Schuren met schuurblad: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
| Nederlands Aanwijzing: Na breuk van de slijpschijf tijdens het gebruik of bij beschadiging van de opnamevoorzieningen bij de beschermkap/het elektrische gereedschap moet het elektrische gereedschap zo spoedig mogelijk naar de klantenservice worden opgestuurd. Zie voor adressen het gedeelte „Klantenservice en gebruiksadvies“. Beschermkap voor slijpen Leg de beschermkap (8) op de houder op het elektrische gereedschap tot de codeernokken van de beschermkap overeenstemmen met de houder.
Nederlands | 75 Toegestane slijpgereedschappen U kunt alle in deze gebruiksaanwijzing genoemde slijpgereedschappen gebruiken. Het toegestane toerental [min-1] of de toegestane omtreksnelheid [m/s] van de gebruikte slijpgereedschappen moet minimaal overeenkomen met de gegevens in de volgende tabel. Neem daarom ook goed nota van het toegestane toerental of de toegestane omtreksnelheid op het etiket van het slijpgereedschap. max.
| Nederlands binatie met additieven voor houtbehandeling (chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door gespecialiseerde vakmensen worden bewerkt. – Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschikte stofafzuiging. – Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. – Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse P2 te dragen. Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewerken materialen in acht. u Vermijd ophoping van stof op de werkplek.
Nederlands | 77 Bij het gebruik van de stofafzuigkap voor doorslijpen met geleidebeugels (20) moet de stofzuiger voor het afzuigen van steenstof goedgekeurd zijn. Bosch biedt geschikte stofzuigers aan. Schakel het elektrische gereedschap in en plaats het met het voorste deel van de geleidebeugel op het werkstuk. Duw het elektrische gereedschap met matige, aan het te bewerken materiaal aangepaste voorwaartse beweging. Bij het doorslijpen van zeer harde materialen, bijv.
| Dansk Dansk Sikkerhedsinstrukser Generelle sikkerhedsinstrukser til el‑værktøj Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug. Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (ledningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batteridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.
Dansk | 79 get, således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el‑værktøjer. u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. u Brug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres.
| Dansk El-værktøjet må ikke anvendes i nærheden af brændbare materialer. Gnister kan antænde disse materialer. u Brug ikke tilbehør, som kræver væskekøling. Brug af vand eller andre kølevæsker kan medføre dødsfald eller skader som følge af elektrisk stød. u Advarsler vedrørende tilbageslag og lignende Tilbageslag er en pludselig reaktion, der sker, når en roterende skive, bagskive, børste eller andet tilbehør kommer i klemme eller kører fast.
Dansk | 81 Større stykker sandpapir, der stikker ud over puden, giver risiko for snitskader og kan medføre, at skiven sidder fast eller rives i stykker, eller at der sker tilbageslag. Sikkerhedsadvarsler specifikt for stålbørstningsarbejde u Vær opmærksom på, at børsten mister tråde, også under almindelig brug. Undgå at overbelaste trådene ved at påføre for stort tryk på børsten Ståltrådene kan nemt gennembryde lette tekstiler og/eller hud.
| Dansk Vinkelsliber GWX 18V-7 GWX 18V-7 V= 18 18 18 Nominelt omdrejningstalA) o/min 11000 11000 11000 Maks. slibeskivediameter mm Nominel spænding GWX 18V-7 115 125 125 Genstartsbeskyttelse ● ● ● Udløbsbremse – – – Softstart ● ● ● 2,4–3,1 2,4–3,2 2,4–3,2 Vægt iht. EPTA-Procedure 01:2014B) – med vibrationsdæmpende ekstrahåndtag kg – med standard-ekstrahåndtag kg 2,2–3,0 2,3–3,0 2,3–3,0 Anbefalet omgivelsestemperatur ved opladning °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ...
Dansk | 83 Udtagning af akku Akkuen (5) har to låsetrin, der forhindrer, at akkuen falder ud, hvis du skulle komme til at trykke på akkuoplåsningsknappen (6) ved et uheld. Så længe akkuen sidder i el-værktøjet, holdes den i position af en fjeder. Akkuen (5) tages ud ved at trykke på oplåsningsknappen (6) og trække akkuen ud af el-værktøjet. Undgå brug af vold. Akku-ladetilstandsindikator De grønne lysdioder på akku-ladetilstandsindikatoren viser akkuens ladetilstand.
| Dansk Håndbeskyttelse u Ved arbejde med gummislibetallerken (15) eller med kopbørste/skivebørste/lamelslibeskive skal du altid montere håndbeskyttelsen (14). Fastgør håndbeskyttelsen (14) med ekstrahåndtaget (7). Montering og afmontering af slibeværktøjer Følg de særlige monteringsanvisninger til XLOCK-indsatsværktøjerne. u Tag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før det transporteres og lægges til opbevaring.
Dansk | 85 Det tilladte omdrejningstal [o/min] eller periferihastigheden [m/s] for de benyttede slibeværktøjer skal som minimum modsvare angivelserne i den efterfølgende tabel. Overhold derfor det/den tilladte omdrejningstal/periferihastighed på slibeværktøjets etiket. maks. [mm] Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv kan let antænde sig selv.
| Dansk og tilbage med et moderat tryk. Derved undgår du, at emnet bliver for varmt, at det misfarves, eller at der opstår riller. mantskæreskiven er blevet sløv. Du kan slibe den igen ved at udføre korte snit i et slibende materiale, f.eks. kalksandsten. Lamelslibeskive Med lamelslibeskiven (tilbehør) kan du også bearbejde hvælvede overflader og profiler. Lamelslibeskiver har en væsentligt længere levetid, lavere støjniveau og lavere slibetemperaturer end normale slibeskiver.
Svensk | 87 Transport u De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på offentlig vej uden yderligere pålæg. Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport eller spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før forsendelsesstykket forberedes. Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget.
| Svensk hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande delar. u När elverktyg används med dammsugnings- och ‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar. Korrekt användning och hantering av elverktyg u Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
Svensk | 89 u u u u u u u du bära skyddsmask, hörselskydd, handskar och verkstadsförkläde som kan stoppa små fragment av slipmedel eller arbetsmaterialet. Ögonskyddet måste kunna stoppa flygande skräp som genereras av olika arbeten. Ansiktsmasken eller andningsskyddet måste kunna filtrera partiklar som genereras av din verksamhet. Långvarig exponering i högt buller kan orsaka hörselskador. Håll åskådare på säkert avstånd från arbetsområdet.
| Svensk När hjulet fastnar eller när skärningen avbryts av någon anledning, stäng av elverktyget och håll verktyget stilla tills hjulet stannar helt. Försök aldrig ta bort brythjulet medan hjulet är i rörelse, annars kan kast inträffa. Undersök och korrigera orsaken till att hjulet fastnar. u Starta inte om skärningen i arbetsstycket. Låt hjulet nå full hastighet och utför sedan snittet igen försiktigt. Hjulet kan fastna, slira eller göra kast om elverktyget startas om i arbetsstycket.
Svensk | 91 (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) X-LOCK-kapskivaa) Handtag (isolerad greppyta) X-LOCK-fäste Handskivaa) X-LOCK-stödrondell för fiberskivaa) X-LOCK-fiberskivaa) X-LOCK-klämma för fiberskivaa) (18) (19) (20) (21) X-LOCK-skålformad borstea) X-LOCK-diamantborrkronaa) Sugkåpa för kapning med styrslädea) X-LOCK-diamantkapskivaa) a) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.
| Svensk Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen. Montage Batteriets laddning Använd endast de laddare som anges i tekniska data. Endast denna typ av laddare är anpassad till det litiumjonbatteri som används i elverktyget. Anmärkning: Batteriet levereras delvis laddat. För full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i laddaren.
Svensk | 93 Skyddskåpa vid kapning u Använd alltid skyddskåpa vid kapning med bundna slipmedel(10). u Vid kapning i sten bör en tillräckligt god dammutsugning anordnas. Skyddskåpan för kapning (10) monteras såsom skyddskåpan för slipning (8). Montera slipverktyg ➊ Lägg slipskivan/kapskivan/solfjäderslipskivan centrerat och parallellt med anliggningsytan samt med rätt sida uppåt på X-LOCK-fästet. ➋ Tryck skivan i riktning mot fästet. ➌ Skivan snäpper fast hörbart. Aktivera inte spaken (3).
| Svensk För demontering, öppna spaken (3) och ta ut insatsverktyget. Tillåtna slipverktyg Du kan använda alla slipverktyg som anges i denna bruksanvisning. Det tillåtna varvtalet [v/min] resp. periferihastighet [m/s] hos de använda slipverktygen skall minst uppfylla kraven i följande tabell. Beakta därför det tillåtna varvtalet resp. periferihastigheten på slipverktygets etikett. max.
Svensk | 95 Om elverktyget laddas upp elektrostatiskt stänger den inbyggda elektroniken av. Tryck en gång till på strömbrytaren (4) för att starta elverktyget igen. Skrubbning u Använd aldrig kapskivor för skrubbning. Med en ställvinkel på 30° till 40° får du det bästa resultatet vid skrubbning. Flytta elverktyget med måttfullt tryck fram och tillbaka. Då blir materialet inte för varmt, missfärgas inte, och det blir inga repor.
| Norsk Transport u De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser transportera batterierna på allmän väg. Vid transport genom tredje person (t.ex. flygfrakt eller spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning beaktas. I detta fall en expert för farligt gods konsulteras vid förberedelse av transport. Batterier får försändas endast om höljet är oskadat.
Norsk | 97 u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, klær og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. u Hvis det kan monteres støvavsugs- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug reduserer fare på grunn av støv. kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann.
| Norsk u u u u u u u u du og eventuelle tilskuere stå utenfor tilbehørets rotasjonsplan og elektroverktøyet kjøres med maksimal hastighet uten belastning i ett minutt. Skadd tilbehør vil normalt gå fra hverandre i løpet av denne testtiden. Bruk personlig verneutstyr. Avhengig av oppgaven må du bruke ansiktsskjerm, vernebriller eller beskyttelsesbriller . Ved behov må du bruke støvmaske, hørselvern, vernehansker og verkstedforkle som beskytter mot slipespon og små bruddstykker av arbeidsemnet.
Norsk | 99 u Ikke bruk nedslitte slipeskiver fra større elektroverktøy. Slipeskiver beregnet på større elektroverktøy er ikke konstruert for den høyere hastigheten på mindre verktøy og kan sprenges. Spesielle sikkerhetsregler for kappearbeid u Ikke "sett fast" kappeskiven eller legg for stort trykk på den. Ikke forsøk å kappe for dypt. Overbelastning av kappeskiven øker tilstoppingen og faren for vridning eller blokkering av kappeskiven i kuttet og mulighet for tilbakeslag eller skivebrudd.
| Norsk Elektroverktøyet kan brukes til sandpapirsliping hvis det brukes tillatte slipeverktøy. Elektroverktøyet må ikke brukes til sliping av betong. Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
Norsk | 101 Sliping med slipeskive: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. Vibrasjonsverdien som er angitt i disse anvisningene er målt iht. en standardisert målemetode og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Det egner seg også til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbelastningen. Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet.
| Norsk Tilpass plasseringen av vernedekselet (8) etter arbeidsoperasjonen. Dette gjør du ved å trykke utløserspaken (1) opp og dreie vernedekselet (8) til ønsket stilling. u Still alltid inn vernedekselet (8) slik at begge tappene på utløserspaken (1) griper inn i de tilsvarende utsparingene til vernedekselet (8) . u Still inn vernedekselet (8) slik at gnistregn i retning brukeren unngås.
Norsk | 103 Demontere slipeverktøy Du kan dreie girhodet i trinn på 90°. Dermed kan på-/avbryteren settes i en gunstigere posisjon for brukeren i spesielle situasjoner, for eksempel for venstrehendte. Skru de fire skruene helt ut. Sving girhodet forsiktig til den nye posisjonen, uten å ta det fra huset. Stram de fire skruene igjen. ➊ Åpne håndtaket (3). ➋ Slipe-/kappe-/lamellslipeskiven løsner. ➌ Slipe-/kappe-/lamellslipeskiven kan tas ut.
| Norsk For å slå på igjen setter du av/på-bryteren (4) i utkoblet stilling og slår på elektroverktøyet på nytt. Mykstart Den elektroniske mykstarten begrenser dreiemomentet når verktøyet slås på og forlenger motorens levetid. Informasjon om bruk Vær forsiktig ved slissing i bærevegger, se avsnittet "Informasjon om statikk". u Spenn fast emnet hvis det ikke ligger sikkert av egenvekten. u Belast ikke elektroverktøyet så mye at det stopper.
Suomi | 105 Kundeservice og kundeveiledning Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner også sprengskisser og informasjon om reservedeler på www.bosch-pt.com Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har spørsmål om våre produkter og tilbehør. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på produktets typeskilt. Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.
| Suomi Henkilöturvallisuus u Ole valpas, tarkkaavainen ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. u Käytä henkilönsuojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilönsuojavarustuksen (esim.
Suomi | 107 u u u u u u u u u Käyttötarvikkeen nimelliskierrosnopeuden täytyy olla vähintään yhtä suuri kuin sähkötyökaluun merkitty maksimikierrosnopeus. Nimelliskierroslukua nopeammin pyörivät käyttötarvikkeet voivat murtua ja sinkoutua ympäriinsä. Käyttötarvikkeen ulkohalkaisijan ja vahvuuden täytyy olla kyseiselle sähkötyökalulle säädetyissä rajoissa. Väärän kokoisia käyttötarvikkeita ei pystytä suojaamaan ja hallitsemaan kunnolla.
| Suomi Laikkahionta- ja katkaisutöitä koskevat erityiset turvallisuusohjeet u Käytä vain sähkötyökalullesi suositeltuja laikkatyyppejä ja kyseiselle laikalle tarkoitettua suojusta. Kyseiselle sähkötyökalulle sopimattomia laikkoja ei voida suojata riittävän hyvin ja siksi ne eivät ole turvallisia. u Keskisyvennyksellä varustettujen laikkojen hiomapinnan täytyy olla suojuksen reunan tasoa sisempänä.
Suomi | 109 Terävät esineet (esimerkiksi naulat ja ruuvitaltat) tai kuoreen kohdistuvat iskut saattavat vaurioittaa akkua. Tämä voi johtaa akun oikosulkuun, tulipaloon, savuamiseen, räjähtämiseen tai ylikuumenemiseen. u Käytä akkua ainoastaan valmistajan tuotteissa. Vain tällä tavalla saat estettyä akun vaarallisen ylikuormituksen. Suojaa akkua kuumuudelta, esimerkiksi pitkäaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, lialta, vedeltä ja kosteudelta. Räjähdys- ja oikosulkuvaara.
| Suomi Kulmahiomakone Suositellut akut GWX 18V-7 GWX 18V-7 GWX 18V-7 GBA 18V... ≥ 4.0Ah GBA 18V... ≥ 4.0Ah GBA 18V... ≥ 4.0Ah ProCORE18V... ≥ 5.5Ah ProCORE18V... ≥ 5.5Ah ProCORE18V... ≥ 5.5Ah Suositellut latauslaitteet GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36...
Suomi | 111 LED-valot Kapasiteetti 2 vihreää valoa palaa jatkuvasti 20−40 % 1 vihreä valo palaa jatkuvasti 5−20 % 1 vihreä valo vilkkuu 0−5 % Suojusten asentaminen Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liittyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto, jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painallus aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
| Suomi ➌ Laikka naksahtaa kuuluvasti kiinni. Älä koske tässä yhteydessä vipuun (3). Sallitut hiomatarvikkeet Voit käyttää kaikkia tässä käyttöoppaassa mainittuja hiomatarvikkeita. Käytettävän hiomatarvikkeen suurimman sallitun kierrosluvun [min-1] tai kehänopeuden [m/s] täytyy vastata vähintään seuraavassa taulukossa vaadittuja arvoja. Huomioi tämän takia hiomatarvikkeen etiketissä ilmoitettu suurin sallittu kierrosluku tai kehänopeus. maks.
Suomi | 113 – Käytä mahdollisuuksien mukaan materiaalille soveltuvaa pölynpoistoa. – Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta. – Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengityssuojanaamaria. Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia määräyksiä. u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla herkästi syttyvää. Käyttö Käyttöönotto Akun asennus Työnnä ladattu akku (5) sähkötyökalun rungon sisään niin, että akku lukittuu luotettavasti paikalleen.
| Suomi Kytke sähkötyökalu päälle ja aseta se ohjaustuen etuosan kanssa työkappaleelle. Työnnä sähkötyökalua eteenpäin rauhallisella, työstettävälle materiaalille sopivalla vauhdilla. Kun katkaiset erittäin kovia materiaaleja (esimerkiksi suuren kvartsipitoisuuden omaava betoni), timanttikatkaisulaikka saattaa ylikuumentua. Tällöin se voi vaurioitua. Timanttikatkaisulaikan ympärillä näkyvä kipinäkehä on selvä merkki ylikuumenemisesta.
Ελληνικά | 115 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφάλειας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφάλειας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
| Ελληνικά Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων u Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την εφαρμογή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος. u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
Ελληνικά | 117 u u u u u u u Μη χρησιμοποιείτε ένα χαλασμένο εξάρτημα. Πριν από κάθε χρήση ελέγξτε το εξάρτημα, όπως τους δίσκους λείανσης για θραύσματα και ρωγμές, τον δίσκο στήριξης για ρωγμές, σχίσιμο ή υπερβολική φθορά, τη συρματόβουρτσα για χαλαρά ή σπασμένα σύρματα. Σε περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο ή το εξάρτημα έχει πέσει κάτω, ελέγξτε το για ζημιά ή τοποθετήστε ένα άλλο άψογο εξάρτημα.
| Ελληνικά Προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για εργασίες λείανσης και κοπής u Χρησιμοποιείτε μόνο τύπους δίσκων, οι οποίοι συνίστανται για το ηλεκτρικό εργαλείο σας και τον ειδικό προφυλακτήρα, που είναι σχεδιασμένος για τον επιλεγμένο δίσκο. Οι δίσκοι, για τους οποίους το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι σχεδιασμένο, δεν μπορούν να προστατευτούν ικανοποιητικά και είναι ανασφαλείς. u Η επιφάνεια λείανσης των κυρτών δίσκων πρέπει να βρίσκεται κάτω από το επίπεδο του χείλους του προφυλακτήρα.
Ελληνικά | 119 u u u u u u u ενέργειας. Η επαφή με ηλεκτρικούς αγωγούς μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη. Το τρύπημα ενός υδροσωλήνα προκαλεί υλικές ζημιές. Μην πιάσετε τους δίσκους λείανσης και κοπής, προτού να κρυώσουν. Οι δίσκοι κατά την εργασία θερμαίνονται πάρα πολύ. Απασφαλίστε τον διακόπτη ON/OFF και θέστε τον στη θέση OFF, όταν διακοπεί η τροφοδοσία ρεύματος, π.χ. λόγω αφαίρεσης της μπαταρίας.
| Ελληνικά Γωνιακός λειαντήρας Ονομαστικός αριθμός στροφώνA) Μέγιστη διάμετρος δίσκου λείανσης GWX 18V-7 GWX 18V-7 GWX 18V-7 min-1 11.000 11.000 11.000 mm 115 125 125 ● ● ● Προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση Φρένο αδρανείας – – – Ομαλή εκκίνηση ● ● ● 2,4–3,1 2,4–3,2 2,4–3,2 Βάρος κατά EPTA-Procedure 01:2014B) – Με αντικραδασμική πρόσθετη λαβή kg – Με στάνταρ πρόσθετη λαβή kg 2,2–3,0 2,3–3,0 2,3–3,0 Συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη φόρτιση °C 0 ... +35 0 .
Ελληνικά | 121 φορτίσετε στον φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί οποτεδήποτε, χωρίς να μειωθεί η διάρκεια ζωής. Η διακοπή της φόρτισης δε βλάπτει την μπαταρία. Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται με το σύστημα "Electronic Cell Protection (ECP)" από μια πλήρη αποφόρτιση. Σε περίπτωση άδειας μπαταρίας απενεργοποιείται το ηλεκτρικό εργαλείο μέσω ενός κυκλώματος προστασίας: Το εξάρτημα δεν κινείται πλέον.
| Ελληνικά αλλά πρέπει να παραδοθεί στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών για σέρβις. Υπόδειξη: Τα έκκεντρα κωδικοποίησης στον προφυλακτήρα (8) εξασφαλίζουν, ότι μπορεί να συναρμολογηθεί μόνο ένας κατάλληλος για το εκάστοτε ηλεκτρικό εργαλείο προφυλακτήρας. Προφυλακτήρας για κοπή u Κατά την κοπή με δεμένα υλικά λείανσης χρησιμοποιείτε πάντοτε τον προφυλακτήρα για κοπή (10). u Κατά την κοπή σε πέτρα φροντίζετε για μια επαρκή αναρρόφηση της σκόνης.
Ελληνικά | 123 πρέπει να καθαριστεί η υποδοχή ή το εξάρτημα λείανσης δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί. Πριν την Αποσυναρμολόγηση του δίσκου λείανσης/δίσκου κοπής/δίσκου λείανσης με φυλλαράκια: Βεβαιωθείτε, ότι το ηλεκτρικό έχει ακινητοποιηθεί. μέγ. [mm] [mm] D b d [min-1] [m/s] 82 – – 11.000 80 Αποσυναρμολόγηση του εξαρτήματος λείανσης ➊ Ανοίξτε τον μοχλό (3). ➋ Ο δίσκος λείανσης/δίσκος κοπής/δίσκος λείανσης με φυλλαράκια λύνεται.
| Ελληνικά Λειτουργία Θέση σε λειτουργία Τοποθέτηση της μπαταρίας Σπρώξτε τη φορτισμένη μπαταρία (5) μέσα στο πόδι του ηλεκτρικού εργαλείου, μέχρι να ασφαλίσει καλά η μπαταρία. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση Για τη θέση σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σπρώξτε τον διακόπτη On/Off (4) προς τα εμπρός. Για τη σταθεροποίηση του διακόπτη On/Off (4) πατήστε τον διακόπτη On/Off (4) εμπρός προς τα κάτω, μέχρι να ασφαλίσει.
Ελληνικά | 125 Ενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο και ακουμπήστε το με το μπροστινό μέρος του πέλματος οδήγησης πάνω στο επεξεργαζόμενο κομμάτι. Σπρώξτε το ηλεκτρικό εργαλείο με μέτρια προώθηση, προσαρμοσμένη στο επεξεργαζόμενο υλικό. Κατά την κοπή ιδιαίτερα σκληρών υλικών, π.χ. μπετόν με υψηλή αναλογία χαλικιών, μπορεί να υπερθερμανθεί ο διαμαντόδισκος κοπής και έτσι να καταστραφεί. Ένα περιστρεφόμενο με τον διαμαντόδισκο κοπής στεφάνι σπινθήρων, είναι μια σαφής ένδειξη.
| Türkçe πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες: Li-Ion: Προσέξτε παρακαλώ τις υποδείξεις στην ενότητα Μεταφορά (βλέπε «Μεταφορά», Σελίδα 125). Türkçe Güvenlik talimatı Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik Uyarıları Bütün güvenlik uyarılarını ve talimatları okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimatlara uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Türkçe | 127 u u u u aletini elinizden bırakırken fişi prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler. Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir. Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın.
| Türkçe u u u u u u u Yakındaki kişilerin çalışma alanına güvenli bir mesafede olduğundan emin olun. Çalışma alanına giren herkes kişisel koruyucu donanım takmalıdır. İş parçası kırıkları veya kırılan aksesuarlar fırlayabilir ve işlemi gerçekleştirdiğiniz alanının hemen yakınlarında yaralanmalara neden olabilir. Bir çalışma sırasında kesme aksesuarının gizli bir kablo sistemiyle temas etme ihtimali varsa elektrikli el aletini izolasyonlu tutamak yüzeylerinden tutun.
Türkçe | 129 Disk sıkışmışsa veya kesme işlemine herhangi bir nedenden dolayı ara verecekseniz, elektrikli el aletini güç düğmesinden kapatın ve disk tamamen durana kadar elektrikli el aletini elinizde tutun. Kesici diski kesinlikle disk dönmeye devam ederken kesme noktasından çıkarmayı denemeyin, aksi takdirde geri tepme oluşabilir. Diskin sıkışmasının nedeni bulun ve problemi çözmek için gereken önlemleri alın. u Kesme işleminin yeniden başlamasını çalışma parçası üstünde yapmayın.
| Türkçe (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) X-LOCK taşlama diski/flap zımpara diskia) Kesme için kullanılan koruyucu kapaka) X-LOCK kesme diskia) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) X-LOCK yuvası El korumaa) X-LOCK fiber disk destek tabanıa) X-LOCK fiber diska) (17) (18) (19) (20) (21) X-LOCK fiber disk klipsia) X-LOCK çanak fırça/diskli fırçaa) X-LOCK karot uçlarıa) Kılavuz kızakla kesme işlerinde toz emme kapağıa) X-LOCK elmas kesme diskia) a) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standar
Türkçe | 131 Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi. Akü tipi ProCORE18V... Montaj LED'ler Kapasite Akünün şarj edilmesi Sürekli ışık 5× yeşil 80−100 % Sadece teknik veriler bölümünde belirtilen şarj cihazlarını kullanın. Sadece bu şarj cihazları elektrikli el aletinizde kullanılan Lityum İyon akülere uygundur.
| Türkçe Kesme işleri için koruyucu kapak u Bağlı taşlama uçları ile kesme yaparken her zaman kesme işleri için öngörülen koruyucu kapağı kullanın (10). u Taşta kesme yaparken yeterli bir toz emme donanımı kullanın. Kesme işleri için öngörülen koruyucu kapak (10) taşlama işleri için öngörülen koruyucu kapak (8) gibi takılır. Kılavuz kızakla kesme işleri için emici kapak Kılavuz kızakla kesme işleri için emici kapak (20) taşlama işleri için öngörülen koruyucu kapak (8) gibi takılır.
Türkçe | 133 (3) (3) Çanak fırçalar / diskli fırçalar ve fiber diskler u Çanak fırça/diskli fırça ile veya fiber disk ile çalışırken daima el koruma parçasını (14) takın. Montaj işleminin sırası grafik sayfasında görülmektedir. Sökmek için kolu (3) açın ve ucu çıkarın. Kullanımına izin verilen taşlama uçları Bu kullanım kılavuzunda belirtilen bütün taşlama uçlarını kullanabilirsiniz.
| Türkçe Elektrikli el aleti her zaman ters dönüşte kullanılmalıdır. Aksi takdirde aletin kontrol dışında kesim yerinden dışarı çıkma tehlikesi vardır. Profiller ve dört köşe borular kesilirken en küçük kesiti kullanın. çalıştırmasında çalıştırın. Hasar görmüş, yuvarlaklığını kaybetmiş veya titreşim yapan taşlama uçları kullanmayın. Hasarlı zımpara uçları parçalanabilir ve yaralanmalara neden olabilir.
Türkçe | 135 Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun. Bakım ve servis Bakım ve temizlik Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce (örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir. u İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve havalandırma aralıklarını temiz tutun. Aksesuarı dikkatli biçimde depolayın ve kullanın.
| Polski Fax: +90 212 8724111 E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri İmalatı San ve Tic. Ltd. Şti. Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir / İzmir Tel.: +90 232 4571465 Tel.: +90 232 4584480 Fax: +90 232 4573719 E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr Üstündağ Bobinaj ve Soğutma Sanayi Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Çorlu / Tekirdağ Tel.: +90 282 6512884 Fax: +90 282 6521966 E-mail: info@ustundagsogutma.com IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ Karasoku Mahallesi 28028.
Polski | 137 suwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmować wtyczki z gniazda, pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi i ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. u W przypadku pracy elektronarzędziem na wolnym powietrzu, należy używać przewodu przedłużającego, przeznaczonego do zastosowań zewnętrznych.
| Polski Nieużywany akumulator należy przechowywać z dala od metalowych elementów, takich jak spinacze, monety, klucze, gwoździe, śruby lub inne małe przedmioty metalowe, które mogłyby spowodować zwarcie styków akumulatora. Zwarcie pomiędzy stykami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar. u Przechowywanie lub użytkowanie akumulatora w nieodpowiednich warunkach może spowodować wyciek elektrolitu. Należy unikać kontaktu z elektrolitem, a w razie przypadkowego kontaktu, przepłukać skórę wodą.
Polski | 139 kontakt narzędzia roboczego z ciałem osoby obsługującej. u Należy regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne elektronarzędzia. Wentylator silnika wciąga pył do obudowy, a duże nagromadzenie pyłu metalowego może spowodować zagrożenie elektryczne. u Nie należy używać elektronarzędzia w pobliżu materiałów łatwopalnych. Iskry mogą spowodować ich zapłon. u Nie należy używać narzędzi roboczych, które wymagają stosowania płynnych środków chłodzących.
| Polski tu całkowitego zatrzymania się tarczy. Nie wolno wyjmować tarczy z przecinanego elementu, gdy tarcza znajduje się w ruchu, gdyż może to doprowadzić do odrzutu. Należy zbadać przyczynę zakleszczenia się tarczy i podjąć stosowne działania w celu wyeliminowania problemu. u Nie wolno wznawiać operacji cięcia, gdy tarcza znajduje się w przecinanym elemencie. Tarczę można ostrożnie włożyć w naciętą szczelinę, dopiero gdy osiągnie pełną prędkość obrotową.
Polski | 141 Przy zastosowaniu atestowanych narzędzi szlifierskich elektronarzędzie można użyć również do szlifowania papierem. Elektronarzędzia nie wolno używać do szlifowania betonu. Przedstawione graficznie komponenty Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
| Polski Informacja na temat hałasu i wibracji Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodnie z EN 60745-2-3. Określony wg skali A typowy poziom hałasu emitowanego przez elektronarzędzie wynosi: poziom ciśnienia akustycznego 87 dB(A); poziom mocy akustycznej 98 dB(A). Niepewność pomiaru K = 3 dB.
Polski | 143 Montaż zabezpieczeń Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowywania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.
| Polski W razie potrzeby oczyścić przestrzeń pomiędzy obydwoma zatrzaskami X-LOCK. Montaż narzędzi szlifierskich ➊ Ułożyć tarczę szlifierską / tarczę tnącą / listkową tarczę szlifierską centralnie i równolegle do powierzchni stycznej oraz właściwą stroną do góry na uchwycie X-LOCK. ➋ Docisnąć tarczę w kierunku uchwytu. ➌ Tarcza zostanie zablokowana w sposób słyszalny. Nie uruchamiać przy tym dźwigni (3).
Polski | 145 Głowicę przekładni można obracać w skokach co 90°. Dzięki temu włącznik/wyłącznik można w szczególnych sytuacjach ustawić w dogodniejszej pozycji (np. dla osób leworęcznych). Wykręcić i wyjąć wszystkie 4 śruby. Ostrożnie ustawić głowicę w wybranej pozycji, nie wyjmując jej przy tym z obudowy. Dokręcić ponownie wszystkie 4 śruby.
| Polski Cięcie metalu u W przypadku cięcia za pomocą spajanych materiałów ściernych należy użyć specjalnej pokrywy ochronnej do cięcia (10). Podczas cięcia należy zwrócić uwagę na równomierny posuw elektronarzędzia, dostosowany do właściwości obrabianego materiału. Nie należy wywierać nacisku na tarczę tnącą, przechylać jej ani wykonywać nią ruchów oscylacyjnych. Nie wolno wyhamowywać biegu tarczy poprzez wywieranie bocznego nacisku.
Čeština | 147 E-Mail: bsc@pl.bosch.com www.bosch-pt.pl Pozostałe adresy serwisów znajdują się na stronie: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Załączone w dostawie akumulatory litowo-jonowe podlegają wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecznych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową przez użytkownika, bez konieczności spełnienia jakichkolwiek dalszych warunków. W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np.
| Čeština u u u u u u Používejte ochranné osobní pomůcky. Noste ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení elektrického nářadí, snižují riziko poranění. Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj napájení a/nebo akumulátor.
Čeština | 149 u u u u u u u u Závitový úchyt příslušenství musí odpovídat závitu vřetena brusky. Pro příslušenství upevňované pomocí přírub musí otvor vřetena příslušenství odpovídat polohovacímu průměru příruby. Příslušenství, které neodpovídá upevňovacímu mechanismu elektrického nářadí, rotuje nevyváženě, nadměrně vibruje a může vést ke ztrátě kontroly. Nepoužívejte poškozené příslušenství. Před každým použitím zkontrolujte příslušenství, např.
| Čeština u u u u namontovaný kotouč, který přesahuje rovinu hrany krytu, nelze řádně chránit. Kryt musí být bezpečně připevněn k elektrickému nářadí a nastaven do maximálně bezpečné polohy, aby nezakrytá část kotouče směřující k obsluze byla co nejmenší. Kryt pomáhá chránit obsluhu před uvolněnými úlomky kotouče, náhodným kontaktem s kotoučem a jiskrami, které mohou zapálit oděv. Kotouče se musí používat pouze pro doporučené operace. Například: boční stranu řezného kotouče nepoužívejte k broušení.
Čeština | 151 Popis výrobku a výkonu Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a všechny pokyny. Nedodržování bezpečnostních upozornění a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Řiďte se obrázky v přední části návodu k obsluze. Použití v souladu s určeným účelem Elektronářadí je určené k dělení, hrubování a kartáčování kovových a kamenných materiálů a dále pro vrtání do kamenných materiálů s diamantovými vrtacími korunkami bez použití vody.
| Čeština Úhlová bruska Doporučené nabíječky GWX 18V-7 GWX 18V-7 GWX 18V-7 GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) Jmenovité otáčky podle normy EN 60745-2-3 B) V závislosti na použitém akumulátoru C) Omezený výkon při teplotách <0 °C Informace o hluku a vibracích Hodnoty hlučnosti zjištěny podle EN 60745-2-3.
Čeština | 153 Montáž ochranného zařízení Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, výměna nástrojů) a při jeho přepravě a uskladnění vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače hrozí nebezpečí poranění. Upozornění: Po prasknutí brusného kotouče během provozu nebo při poškození upínacích přípravků na ochranném krytu/ na elektronářadí se musí elektronářadí neprodleně zaslat zákaznickému servisu, adresy viz část „Zákaznická služba a poradenství ohledně použití“.
| Čeština Přípustné otáčky [ot/min], resp. přípustná obvodová rychlost [m/s] použitých brusných nástrojů musí odpovídat minimálně údajům v následující tabulce. Zohledněte proto přípustné otáčky, resp. obvodovou rychlost na etiketě brusného nástroje. max.
Čeština | 155 – Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou filtru P2. Dodržujte předpisy pro obráběné materiály platné v příslušné zemi. u Zabraňte hromadění prachu na pracovišti. Prach se může lehce vznítit. Provoz Uvedení do provozu Nasazení akumulátoru Zasuňte nabitý akumulátor (5) do paty elektrického nářadí tak, aby byl akumulátor bezpečně zajištěný. Zapnutí a vypnutí Pro spuštění elektronářadí posuňte vypínač (4) dopředu.
| Slovenčina V takovém případě přerušte dělení a nechte diamantový dělicí kotouč běžet naprázdno s nejvyššími otáčkami, aby vychladl. Citelně se zpomalující postup práce a jiskření po obvodu kotouče jsou známkou ztupeného diamantového dělicího kotouče. Můžete ho znovu naostřit krátkými řezy do abrazivního materiálu, např. vápencového pískovce. Upozornění ke statice Na drážky do nosných zdí se vztahuje norma DIN 1053 část 1 nebo specifická ustanovení pro příslušné země.
Slovenčina | 157 Bezpečnosť na pracovisku u Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené. Neporiadok a neosvetlené priestory môžu mať za následok pracovné úrazy. u Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom prostredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary. u Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa počas používania elektrického náradia zdržiavali v blízkosti pracoviska.
| Slovenčina majú menšiu tendenciu zablokovať sa a ľahšie sa dajú viesť. u Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto pokynov. Pri práci zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú budete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný než predpokladaný účel môže viesť k nebezpečným situáciám. Starostlivé používanie akumulátorového náradia u Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, ktoré odporúča výrobca akumulátora.
Slovenčina | 159 Pravidelne čistite vetracie otvory elektrického náradia. Ventilátor motora bude nasávať prach dovnútra náradia a nadmerné hromadenie prachových kovových častíc môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom. u Nepoužívajte elektrické náradie v blízkosti horľavých materiálov. Iskry môžu zapáliť tieto materiály. u Nepoužívajte príslušenstvo vyžadujúce kvapalné chladenie. Používanie vody alebo kvapalných chladiacich prostriedkov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom aj so smrteľnými následkami.
| Slovenčina vodovodné potrubie, elektrickú inštaláciu alebo naraziť na objekty, ktoré spôsobia spätný ráz. Bezpečnostné výstrahy pre brúsenie u Nepoužívajte nadmerne veľké brúsne papierové kotúče. Pri výbere brúsneho papiera sa riaďte odporúčaniami výrobcu. Veľký brúsny papier presahujúci brúsny tanier môže spôsobiť tržné rany a zároveň zablokovať, roztrhnúť kotúč alebo vyvolať spätný ráz.
Slovenčina | 161 (21) X-LOCK diamantový rezací kotúča) a) Vyobrazené alebo opísané príslušenstvo nepatrí do štandardného rozsahu dodávky. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom sortimente príslušenstva. Technické údaje Uhlová brúska Vecné číslo GWX 18V-7 GWX 18V-7 GWX 18V-7 3 601 JH9 101 3 601 JH9 102 3 601 JH9 1B0 Menovité napätie V= 18 18 18 Menovité otáčkyA) ot/min 11 000 11 000 11 000 mm Max.
| Slovenčina Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým použitím ho úplne nabite v nabíjačke. Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie nabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje. Lítiovo-iónový akumulátor je vďaka „Electronic Cell Protection (ECP)“ chránený proti hlbokému vybitiu.
Slovenčina | 163 Ochranný kryt na rezanie (10) sa montuje tak ako ochranný kryt na brúsenie (8). Odsávací kryt na rezanie s vodiacimi sánkami Odsávací kryt na rezanie s vodiacimi sánkami (20) sa montuje tak ako ochranný kryt na brúsenie (8). Prídavná rukoväť u Svoje elektrické náradie používajte iba s prídavnou rukoväťou (7). Naskrutkujte prídavnú rukoväť (7) v závislosti od spôsobu práce na pravú alebo ľavú stranu na hlave prevodovky.
| Slovenčina Poradie montáže je viditeľné na grafickej strane. Pri demontáži otvorte páčku (3) a vyberte pracovný nástroj. Schválené brúsne nástroje Môžete používať všetky brúsne nástroje vymenované v tomto návode na používanie. Prípustné otáčky [ot/min] alebo obvodová rýchlosť [m/s] používaných brúsnych nástrojov musia zodpovedať minimálne údajom v nasledujúcej tabuľke. Preto venujte pozornosť prípustným otáčkam alebo obvodovej rýchlosti na etikete brúsneho nástroja. Max.
Slovenčina | 165 Po veľkom zaťažení nechajte elektrické náradie ešte niekoľko minút spustené pri voľnobežnom chode, aby sa vkladací nástroj ochladil. u Nepoužívajte toto elektrické náradie so stojanom na rozbrusovanie. u Nedotýkajte sa brúsnych a rezacích kotúčov, kým neochladnú. Kotúče sú pri práci veľmi horúce. Pokiaľ dôjde k elektrostatickému nabitiu elektrického náradia, integrovaná elektronika vypne elektrické náradie.
| Magyar Zákaznícka služba a poradenstvo ohľadom použitia Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov. Rozkladové výkresy a informácie o náhradných dieloch nájdete tiež na: www.bosch-pt.com V prípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov a príslušenstva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch. V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných dielov uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku výrobku.
Magyar | 167 u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. Személyes biztonság u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt vagy kábítószer, alkohol, esetleg gyógyszer hatása alatt áll.
| Magyar Szerviz u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon.
Magyar | 169 felgyorsítja. Ha például egy csiszolókorong beékelődik, vagy elakad a megmunkálásra kerülő munkadarabban, a csiszolókorongnak a munkadarabba merülő éle leáll és így a csiszolókorong kiugorhat vagy visszarúghat. A csiszolókorong a kezelő személy irányába vagy attól ellentétes irányba ugrik, attól függően, hogy a korong milyen irányba forgott a beszoruláskor. A csiszolókorongok ilyen feltételek mellett el is törhetnek.
| Magyar tékbe, elektromos vezetékekbe vagy más tárgyakba ütközhet, amelyek visszarúgást okozhatnak. Biztonsági előírások a csiszolópapírral történő csiszoláshoz u Ne használjon túlságosan nagy méretű csiszolópapírt. A csiszolópapír kiválasztásakor tartsa be a gyártó javaslatait. A csiszolótányéron túl kilógó csiszolólapok személyi sérülést okozhatnak, valamint a csiszolólapok megrepedését, szakadását okozhatják, esetlegesen visszarúgáshoz vezethetnek.
Magyar | 171 (14) (15) (16) (17) (18) Kézvédőa) X-LOCK-támasztótányér fíberkorongokhoza) X-LOCK-fíberkoronga) X-LOCK-klip fíberkorongokhoza) X-LOCK-edénykefe/kefés tárcsaa) (19) X-LOCK gyémántbetétes gyűrűs fúróa) (20) Elszívó búra daraboláshoz vezetőszánnala) (21) X-LOCK gyémántbetétes darabolókoronga) a) A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható.
| Magyar Összeszerelés Akkumulátor típus: ProCORE18V... Az akkumulátor feltöltése Csak a Műszaki Adatoknál megadott töltőkészülékeket használja. Csak ezek a töltőkészülékek felelnek meg pontosan az Ön elektromos kéziszerszámában alkalmazásra kerülő Li‑ion-akkumulátornak. Figyelem: Az akkumulátor részben feltöltve kerül kiszállításra. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az első alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töltőkészülékben.
Magyar | 173 Megjegyzés: A (8) védőbúrán elhelyezett kódoló bütykök biztosítják, hogy az elektromos kéziszerszámra csak egy hozzáillő védőbúrát lehessen felszerelni. Védőbúra daraboláshoz u Ha kötött csiszolóanyaggal ellátott koronggal végez darabolást, használja mindig a darabolásra szolgáló (10) védőbúrát. u Kőben végzett darabolási munkákhoz megfelelő porelszívásról kell gondoskodni. A darabolásra szolgáló (10) védőbúrát ugyanúgy kell felszerelni, mint a csiszolásra szolgáló (8) védőbúrát.
| Magyar ➌ A csiszoló-/daraboló-/legyezőlapos korongot most le lehet venni. (3) (3) Edénykefék/kefés tárcsák és fíberkorongok u Az edénykefével / kefés tárcsával vagy a fíberkoronggal végzendő munkákhoz mindig szerelje fel a (14) kézvédőt. A szerelési sorrend az ábrás oldalon látható. A leszereléshez oldja ki a (3) kart és vegye le a betétszerszámot. Megengedett csiszolószerszámok A használati útmutatóban megnevezett összes csiszolószerszámot lehet használni.
Magyar | 175 tást. Megrongálódott, nem kerek, vagy berezgő csiszolószerszámokat ne használjon. A megrongálódott csiszolószerszámok széttörhetnek és sérüléseket okozhatnak. Újraindulás elleni védelem Az újraindulás elleni védelem az áramellátás megszakítása majd helyreállítása esetén meggátolja az elektromos kéziszerszám akaratlan újraindulását. Az ismételt üzembe helyezéshez hozza a (4) be-/kikapcsolót a kikapcsolt helyzetbe, majd ismét kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot.
| Русский lenül be kell tartani. Kérje ki a munka megkezdése előtt a felelős statikus, építészmérnök vagy építésvezetőség tanácsát. Tájékoztató az akkumulátor optimális kezeléséhez Óvja meg az akkumulátort a nedvességtől és a víztől. Az akkumulátort csak a –20 °C – 50 °C hőmérséklet tartományban szabad tárolni. Ne hagyja például az akkumulátort nyáron egy gépjárműben. Időnként tisztítsa meg az akkumulátor szellőzőrését egy puha, tiszta és száraz ecsettel.
Русский | 177 Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства. Контактная информация относительно импортера содержится на упаковке. Срок службы изделия Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изготовления см. на этикетке). Указанный срок службы действителен при соблюдении потребителем требований настоящего руководства.
| Русский Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. Проникновение воды в электроинструмент повышает риск поражения электротоком. u Не разрешается использовать шнур не по назначению. Никогда не используйте шнур для транспортировки или подвески электроинструмента, или для извлечения вилки из штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей электроинструмента. Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком.
Русский | 179 вания электроинструмента. Плохое обслуживание электроинструментов является причиной большого числа несчастных случаев. u Держите режущий инструмент в заточенном и чистом состоянии. Заботливо ухоженные режущие инструменты с острыми режущими кромками реже заклиниваются и их легче вести. u Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т. п. в соответствии с настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие условия и выполняемую работу.
| Русский u u u u u u u циальный фартук, которые защищают от абразивных частиц и частиц материала. Глаза должны быть защищены от летающих в воздухе посторонних частиц, которые могут образовываться при выполнении различных работ. Противопылевой респиратор или защитная маска органов дыхания должны задерживать образующуюся при работе пыль. Продолжительное воздействие сильного шума может привести к потере слуха. Следите за тем, чтобы все люди находились на безопасном расстоянии от рабочего участка.
Русский | 181 чайного контакта со шлифовальным кругом и искрами, от которых может воспламениться одежда. u Шлифовальные круги допускается применять только для рекомендуемых работ. Например: никогда не шлифуйте боковой поверхностью отрезного круга. Отрезные круги предназначены для съема материала кромкой. Воздействием боковых сил на этот абразивный инструмент можно сломать его. u Всегда применяйте неповрежденные зажимные фланцы с правильными размерами и формой для выбранного шлифовального круга.
| Русский Острыми предметами, как напр., гвоздем или отверткой, а также внешним силовым воздействием можно повредить аккумуляторную батарею. Это может привести к внутреннему короткому замыканию, возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву аккумуляторной батареи. u Используйте аккумуляторную батарею только в изделиях изготовителя. Только так аккумулятор защищен от опасной перегрузки. Защищайте аккумуляторную батарею от высоких температур, напр.
Русский | 183 Угловая шлифовальная машина GWX 18V-7 GWX 18V-7 GWX 18V-7 – С дополнительной стандартной рукояткой кг 2,2–3,0 2,3–3,0 2,3–3,0 Рекомендуемая температура внешней среды во время зарядки °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 Допустимая температура окружающей среды во время эксплуатацииC) и во время хранения °C –20 ... +50 –20 ... +50 –20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Совместимые аккумуляторы Рекомендуемые аккумуляторы GBA 18V..
| Русский Чтобы извлечь аккумуляторную батарею (5), нажмите на кнопку разблокировки (6) и извлеките аккумулятор из электроинструмента. Не применяйте при этом силы. Индикатор заряженности аккумуляторной батареи Зеленые светодиоды на индикаторе заряженности аккумулятора показывают уровень его заряда. По причинам безопасности индикатор заряженности активен только в состоянии покоя электроинструмента.
Русский | 185 Привинтите дополнительную рукоятку (7) справа или слева от редукторной головки в зависимости от способа работы. ➋ Прижмите круг в направлении крепления. ➌ Круг отчетливо входит в зацепление. Не нажимайте при этом на рычаг (3). Виброгасящая дополнительная рукоятка Виброгасящая дополнительная рукоятка уменьшает уровень вибрации и обеспечивает этим более комфортную работу. u Ничего не меняйте в дополнительной рукоятке. Не пользуйтесь поврежденной дополнительной рукояткой.
| Русский Последовательность монтажа показана на странице с иллюстрациями. Для демонтажа откройте рычаг (3) и снимите оснастку. Допустимая шлифовальная оснастка К применению допускаются все виды шлифовальной оснастки, указанные в настоящем руководстве по эксплуатации. Допустимое число оборотов [мин-1] или окружная скорость [м/с] применяемой шлифовальной оснастки должны по крайней мере соответствовать данным из следующей таблицы.
Русский | 187 Указания по применению наименьшем поперечном сечении. Соблюдайте осторожность при шлицевании в несущих стенах, см. раздел «Указания по статике». u Закрепляйте заготовку, если ее собственный вес не обеспечивает надежное положение. u Не нагружайте электроинструмент до его остановки. u После сильной нагрузки дайте электроинструменту проработать еще несколько минут на холостом ходу, чтобы он мог остыть. u Не используйте электроинструмент на абразивноотрезной станине.
| Русский Техобслуживание и сервис Техобслуживание и очистка До начала работ по техобслуживанию, смене инструмента и т. д., а также при транспортировке и хранении извлекайте аккумулятор из электроинструмента. При непреднамеренном включении возникает опасность травмирования. u Для обеспечения качественной и безопасной работы содержите электроинструмент и вентиляционные прорези в чистоте. Заботливо храните и обращайтесь с принадлежностями.
Українська | 189 электроинструмента, потемнение или обугливание изоляции проводов электродвигателя под действием высокой температуры.) Транспортировка На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи распространяются требования в отношении транспортировки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут перевозиться самим пользователем автомобильным транспортом без необходимости соблюдения дополнительных норм. При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.
| Українська Безпека людей u Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите, та розсудливо поводьтеся під час роботи з електроінструментом. Не користуйтеся електроінструментом, якщо Ви стомлені або знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв або ліків. Мить неуважності при користуванні електроінструментом може призвести до серйозних травм. u Використовуйте засоби індивідуального захисту. Завжди вдягайте захисні окуляри. Застосування особистого захисного спорядження, як напр.
Українська | 191 очі, додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна рідина може спричиняти подразнення шкіри або опіки. Сервіс u Віддавайте свій електроінструмент на ремонт лише кваліфікованим фахівцям та лише з використанням оригінальних запчастин. Це забезпечить роботу пристрою протягом тривалого часу.
| Українська Не користуйтеся електроінструментом поблизу горючих матеріалів. Такі матеріали можуть займатися від іскор. u Не використовуйте робочі інструменти, що потребують охолоджувальної рідини. Використання води або іншої охолоджувальної рідини може призвести до ураження електричним струмом.
Українська | 193 Якщо відрізний круг заклинить або Ви навмисно зупините різання, вимкніть електроінструмент та тримайте його, не рухаючись, поки круг не зупиниться. Ніколи не намагайтеся вийняти з прорізу відрізний круг, що ще обертається, інакше електроінструмент може сіпнутися. З’ясуйте та усуньте причину заклинення. u Не вмикайте електроінструмент до тих пір, поки він ще знаходиться в оброблюваному матеріалі.
| Українська В комбінації з дозволеними шліфувальними інструментами електроінструмент може використовуватися для зачищення наждаком. Не дозволяється використовувати цей електроінструмент для шліфування бетону. (10) (11) (12) (13) (14) (15) Зображені компоненти Нумерація зображених компонентів посилається на зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
Українська | 195 Інформація щодо шуму і вібрації Рівень шумів визначений відповідно до EN 60745-2-3. А-зважений рівень звукового тиску від електроприладу, як правило, становить: 87 дБ(A); звукова потужність 98 дБ(A). Похибка K = 3 дБ. Вдягайте навушники! Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) і похибка K, визначені відповідно до EN 60745-2-3: Шліфування поверхонь (обдирання): ah = 9,0 м/с2, K = 1,5 м/с2, Шліфування абразивною шкуркою: ah < 2,5 м/с2, K = 1,5 м/с2.
| Українська Світлодіоди Ємність Блимання зеленим кольором 1× 0−5 % Монтаж захисних пристроїв Перед усіма маніпуляціями з електроінструментом (напр., технічним обслуговуванням, заміною робочого інструмента тощо), а також при його транспортуванні і зберіганні виймайте акумуляторну батарею з електроінструменту. При ненавмисному включенні вимикача існує небезпека поранення.
Українська | 197 Більша товщина затискання може призвести до ненадійного затискання, через що робочий інструмент може вивільнитися. u Робочі інструменти X-LOCK не потребують додаткових затискних або опорних фланців. u Слідкуйте за тим, щоб на приладді і на патроні не було деформацій, забруднень і частинок. Зважайте на розміри шліфувальних робочих інструментів. Переконайтеся, що обидва фіксатори X-LOCK відкриті (див. наступний малюнок), перед монтажем робочого інструмента X-LOCK.
| Українська Повертання головки редуктора Перед усіма маніпуляціями з електроінструментом (напр., технічним обслуговуванням, заміною робочого інструмента тощо), а також при його транспортуванні і зберіганні виймайте акумуляторну батарею з електроінструменту. При ненавмисному включенні вимикача існує небезпека поранення. Головку редуктора можна повертати з інтервалом у 90°. Це забезпечує кращий доступ до вимикача при виконанні певних робіт, напр., якщо Ви лівша. Повністю викрутіть 4 гвинти.
Українська | 199 Віялоподібний шліфувальний круг Віялоподібним шліфувальним кругом (приладдя) можна також обробляти вигнуті поверхні і профілі. Віялоподібні шліфувальні круги мають значно довший експлуатаційний ресурс, спричиняють менше шуму і мають нижчу температуру шліфування ніж традиційні шліфувальні круги. Розрізання металу u Для розрізання за допомогою зв'язаного абразиву необхідно використовувати захисний кожух для розрізання (10).
| Қазақ При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин, будь ласка, зазначайте 10-значний номер для замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту. Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача на території всіх країн лише у фірмових або авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош». ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки для здоров’я.
Қазақ | 201 – жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің әсерінен алыс сақтау керек – сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан қорғау керек – орамасыз сақтау мүмкін емес – сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін МЕМСТ 15150-69 (шарт 1) құжатын қараңыз – +5-ден +40 °C-қа дейін температурасында қоймада өндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалы ылғалдылық 80 % -дан аспауы тиіс.
| Қазақ u u u u u u u Көп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды. Тиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді киймеңіз. Шашыңызды, киімді және қолғапты жылжымалы бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос киімдер, әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектерге тартылып қалуы мүмкін.
Қазақ | 203 u u u u u u u техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын орындамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін. Жылтырату сияқты әрекеттерге осы электр құралы арналмаған. Электр құралына арналмаған әрекеттер зиян, қауіп келтіріп жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін. Аспап өндірушімен жасалмаған немесе ұсынбаған керек-жарақтарды пайдаланбаңыз. Керек-жарақ электр құралыңызға сай келсе де, қауіпсіз жұмыс істеу қамтамасыз етілмейді.
| Қазақ Қолыңызды ешқашан айналып тұрған аспапқа жақындатпаңыз. Аспап қолыңызға қайтарым жасауы мүмкін. u Денеңізді электр құрал қайтарымда жылжитын аймақта орналастырмаңыз. Қайтарым құралды қысылу кезінде дөңгелек айналуына қарсы бағытта апарады. u Бұрыштарды, өткір шеттерді өңдегенде аса сақ болыңыз. Аспапты соқпаңыз немесе қыспаңыз. Бұрыштар, өткір шеттер немесе сырғу айналып тұрған аспаптарды қысып, бақылаудың жоғалтуына немесе қайтарымға алып келуі мүмкін.
Қазақ | 205 Қосымша қауіпсіздік нұсқаулықтары Қорғаныш көзілдірікті кийіңіз. u u u u u u u u Қажетті іздеу құралдарын пайдаланып жасырылған сымдарды табыңыз немесе жауапты жергілікті ұйым өкілдерін шақырыңыз. Электр сымдарына тию өрт немесе тоқ соғуына алып келуі мүмкін. Газ құбырын зақымдау жарылысқа алып келуі мүмкін. Су құбырын зақымдау материалдық зиянға алып келуі мүмкін. Тегістеу және кесу дискілеріне суығанша тимеңіз. Шеңберлер жұмыс кезінде қызады.
| Қазақ Техникалық мәліметтер Бұрыштық ажарлау машинасы Өнім нөмірі Номиналды кернеу GWX 18V-7 GWX 18V-7 GWX 18V-7 3 601 JH9 101 3 601 JH9 102 3 601 JH9 1B0 V= 18 18 18 мин-1 11000 11000 11000 мм 115 125 125 Қайта іске қосылудан қорғаныс ● ● ● Жүріс тежегіші – – – Бірқалыпты іске қосу ● ● ● Номиналды айналу жиілігіA) Ажарлағыш дискінің макс.
Қазақ | 207 қана мұндай зарядтағыш құрылғылар электр құралыңызда пайдаланылатын литий-иондық аккумулятормен үйлесімді. Нұсқау: аккумулятор ішінара зарядталған күйде жеткізіледі. Аккумулятордың толық қуатын пайдалану үшін оны алғаш рет пайдаланудан алдын толық зарядтаңыз. Литий-иондық аккумуляторды пайдалану мерзімін қысқартусыз кез келген уақытта зарядтауға болады. Зарядтау процесін үзу аккумулятордың зақымдалуына әкелмейді.
| Қазақ Әйтпесе электр құралды пайдалану мүмкін емес және сервистік қызметке тапсыру керек. Нұсқау: қорғағыш қаптамадағы кодтау жұдырықшалары (8) тек электр құралға жарайтын жабдықты орнатуды қамтамасыз етеді. Кесуге арналған қорғағыш қаптама u Байланысты абразивтер көмегімен кесу үшін әрқашан кесуге арналған қаптаманы пайдаланыңыз (10). u Тасты кескенде шаңның жеткілікті сорылуын қамтамасыз етіңіз. Қорғағыш қаптама (10) сонымен бірге тегістеуге арналған қорғағыш қаптама (8) ретінд де орнатылады.
Қазақ | 209 Ажарлау құралын бөлшектеу Редукторлық басты бұру ➊ Иінтіректі (3) ашыңыз. ➋ Ажарлау шеңбері / кескіш диск / желпуіш тәрізді ажарлау шеңбері босайды. ➌ Ажарлау шеңберін / кескіш дискіні / желпуіш тәрізді ажарлау шеңберін алып тастауға болады. u (3) (3) Тостаған тәрізді / дискілі қылшақтар және талшықты дискілер u Тостаған тәрізді / дискілі қылшақтармен немесе талшықты дискілермен жұмыс істеу үшін әрдайым қол қорғанысын монтаждаңыз (14). Орнату реті суреттер бар бетте көрсетілген.
| Қазақ Электр құралын өшіру үшін, қосқыш/өшіргішті (4) жіберіп немесе ол бекітілген болса қосқыш/өшіргішті (4) қысқа артында төмен басып сосын жіберіңіз. u Пайдаланудан алдын ажарлау құралдарын қайта тексеріңіз. Ажарлау құралы берік орнатылып, еш кедергісіз айналуы қажет. 1 минут ішінде сынау жұмысын жүктемесіз орындаңыз. Ақауы бар, домалақ емес және дірілдейтін ажарлау құралдарын пайдаланбаңыз. Бұзылған ажарлау құралдары жарылып, зақымдарға алып келуі мүмкін.
Қазақ | 211 Аккумуляторды оңтайлы пайдалану туралы нұсқаулар Аккумуляторды сұйықтықтардан және ылғалдан қорғаңыз. Аккумуляторды тек –20° - 50°C температура ауқымында сақтаңыз. Аккумуляторды жазда көлікте қалдырмаңыз. Аккумулятордың желдету тесігін жұмсақ, таза және құрғақ қылшақпен мұқият тазалаңыз. Пайдалану мерзімінің айтарлықтай қысқаруы аккумулятордың ескіргенін және ауыстыру керектігін білдіреді. Қоқыстарды қайта өңдеу туралы нұсқауларды орындаңыз.
| Română – пайдалану бойынша нұсқаулықта сатушының сату туралы белгісінің және сатып алушы қолтаңбасының бар болуы; – электр құралы сериялық нөмірінің және кепілдік талонындағы сериялық нөмірдің сәйкестігі; – біліксіз жөндеу белгілерінің жоқтығы. Кепілдік төмендегі жағдайларда қолданылмайды: – форс-мажор жағдайларына байланысты кез келген сынықтар; – барлық электр құралдарындағыдай электр құралының қалыпты тозуы. Жалғағыш контактілер, сымдар, қылшақтар және т.б.
Română | 213 componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul de electrocutare. u Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare. u Dacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în mediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-un dispozitiv de curent rezidual (RCD).
| Română originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa sculei electrice. Instrucţiuni de siguranţă pentru polizoare unghiulare Instrucţiuni de siguranţă comune pentru operaţii de rectificare, şlefuire cu hârtie abrazivă, lucrul cu perii de sârmă, lustruire sau tăiere cu disc abraziv u Această sculă electrică se va folosi ca polizor , maşină de şlefuit cu hârtie abrazivă, perie din sârmă sau maşină de debitat.
Română | 215 discului în punctul de blocare. În aceste condiţii, discurile de şlefuire se pot chiar rupe. Reculul este consecinţa utilizării greşite şi/sau defectuoase a sculei electrice şi poate fi evitat prin măsuri preventive adecvate, precum cele descrise în continuare. u Ţineţi ferm scula electrică şi aduceţi-vă corpul şi braţele într-o poziţie în care să puteţi controla forţele de recul.
| Română suprasoliciaţi firele de sârmă printr-o apăsare prea puternică Bucăţile de sârmă desprinse pot pătrunde cu uşurinţă prin îmbrăcămintea subţire şi/sau prin piele. u Dacă se recomandă o apărătoare de protecţie pentru lucrul cu peria de sârmă, împiedicaţi contactul dintre discul-perie sau peria de sârmă şi apărătoarea de protecţie. Discul-perie sau peria de sârmă îşi poate mări diametrul sub sarcină şi sub acţiunea forţelor centrifuge.
Română | 217 Date tehnice Polizor unghiular Număr de identificare GWX 18V-7 GWX 18V-7 GWX 18V-7 3 601 JH9 101 3 601 JH9 102 3 601 JH9 1B0 Tensiune nominală V= 18 18 18 Turaţie nominalăA) rot/min 11.000 11.000 11.
| Română Notă: Acumulatorul este parţial încărcat la livrare. Pentru a asigura funcţionarea la capacitatea nominală a acumulatorului, înainte de prima utilizare, încărcaţi complet acumulatorul în încărcător. Acumulatorul litiu-ion poate fi încărcat în orice moment, fără ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă utilă. Întreruperea procesului de încărcare nu afectează acumulatorul. Acumulatorul Li-Ion este protejat împotriva descărcării profunde prin "Electronic Cell Protection (ECP)".
Română | 219 pătrundă în degajările corespunzătoare ale capacului de protecţie (8). u Reglaţi astfel apărătoarea de protecţie (8) , încât aceasta să împiedice zborul scânteilor în direcţia operatorului. u Capacul de protecţie (8) poate fi răsucit numai prin acţionarea pârghiei de deblocare (1)! În caz contrar, scula electrică nu mai poate fi utilizată, ci trebuie predată atelierului de service şi asistenţă tehnică post-vânzare.
| Română referinţă (➎) şi, astfel, dacă este montată corect. Dacă marginea este mai înaltă, sistemul de prindere trebuie curăţat sau dispozitivul de şlefuire nu trebuie să fie utilizat. Înainte de a demonta discul de şlefuire/discul de tăiere/ discul de şlefuire în evantai : asiguraţi-vă că scula electrică s-a oprit. max. [mm] [mm] D b d [rot/ min] [m/s] 82 – – 11.000 80 Demontarea dispozitivului de şlefuire ➊ Deschideţi pârghia (3).
Română | 221 Funcţionare Punerea în funcţiune Montarea acumulatorului Împinge acumulatorul încărcat (5) în soclul sculei electrice, până când acumulatorul este fixat în siguranţă în interiorul acesteia. Pornire/Oprire Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice, împingeţi spre înainte comutatorul de pornire/oprire (4). Pentru fixarea în poziţie a comutatorului de pornire/oprire (4), apăsaţi comutatorului de pornire/oprire (4) spre înainte şi în jos, până când se fixează în poziţie.
| Română Porniţi scula electrică şi aşezaţi-o cu partea frontală a saniei de ghidare pe piesa de lucru. Împingeţi scula electrică cu avans moderat, adaptat la materialul de prelucrat. La tăierea materialelor deosebit de dure, precum betonul cu un conţinut ridicat de pietriş, discul diamant se poate încălzi excesiv şi suferi astfel deteriorări. O coroană de scântei care înconjoară discul diamantat indică clar acest lucru.
Български | 223 Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la paragraful Transport (vezi „Transport“, Pagina 222). Български Указания за сигурност Общи указания за безопасна работа ПРЕДУПРЕЖ- Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на привеДЕНИЕ дените по‑долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхранявайте тези указания на сигурно място.
| Български функционира изправно. Използването на аспирационна система намалява рисковете, дължащи се на отделящи се при работа прахове. Грижливо отношение към електроинструментите u Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте електроинструментите само съобразно тяхното предназначение. Ще работите по‑добре и по‑безопасно, когато използвате подходящия електроинструмент в зададения от производителя диапазон на натоварване. u Не използвайте електроинструмент, чиито пусков прекъсвач е повреден.
Български | 225 u u u u u u Външният диаметър и дебелината на работния инструмент трябва да бъдат в границите, за които електроинструментът е проектиран. Работни инструменти с неподходящи размери не могат да бъдат осигурени и контролирани правилно. Присъединителният отвор с нарез на аксесоарите трябва да пасва на резбата на вала на ъглошлайфа. За работни инструменти, монтирани на центроващи фланци, присъединителният отвор на приспособлението трябва да пасва на центроващото стъпало на фланеца.
| Български ратна на движението на работния инструмент в точката на блокиране. u Бъдете изключително внимателни, когато работите в ъгли, по остри ръбове и др.п. Избягвайте рязкото врязване на диска. Ъглите, острите ръбове или рязкото врязване са предпоставка за заклинване на работния инструмент и загуба на контрол или откат. u Не монтирайте режеща верига, фрезери или дискове със зъби. Такива инструменти предизвикват често откат и загуба на контрол.
Български | 227 u u u u u u u жар и токов удар. Увреждането на газопровод може да доведе до експлозия. Увреждането на водопровод предизвиква значителни материални щети. Не ги докосвайте, преди да са се охладили. По време на работа дисковете се нагряват силно. Когато захранващото напрежение бъде прекъснато, напр. при изваждане на акумулаторната батерия, деблокирайте пусковия прекъсвач и го поставете в позиция "изключено". Така предотвратявате неконтролирано включване на електроинструмента.
| Български Ъглошлайф GWX 18V-7 GWX 18V-7 V= 18 18 18 Номинална скорост на въртенеA) min–1 11000 11000 11000 Макс.
Български | 229 ройства са подходящи за използваната във Вашия електроинструмент литиево-йонна акумулаторна батерия. Указание: Акумулаторната батерия се доставя частично заредена. За да достигнете пълния капацитет на акумулаторната батерия, преди първото й използване я заредете докрай в зарядното устройство. Литево-йонната акумулаторна батерия може да бъде зареждана по всяко време, без това да съкращава дълготрайността й. Прекъсване на зареждането също не й вреди.
| Български Настройте предпазния кожух (8) така, че да се предотвратява летенето на искри по посока на опреатора. u Предпазният кожух (8) трябва да може да се завърта само когато освобождаващият лост (1) е натиснат! В противен случай електроинструментът не бива в никакъв случай да бъде ползван и трябва да бъде изпратен в сервиз за ремонт. Указание: Кодиращите гърбици на предпазния кожух (8) гарантират, че на електроинструмента могат да бъдат монтирани само подходящи предпазни кожуси.
Български | 231 За демонтиране отворете лоста (3) и свалете работния инструмент. Разрешени инструменти за шлифоване Можете да използвате всички посочени в настоящото ръководство за експлоатация инструменти за шлифоване. Допустимите обороти [min-1] респ. периферна скорост на [m/s] на използваните инструменти за шлифоване трябва да отговарят най-малко на данните от долната таблица. Ето защо спазвайте допустимите обороти, респ. периферна скорост на етикета на инструмента за шлифоване. макс.
| Български тактът до кожата или вдишването на такива прахове могат да предизвикат алергични реакции и/или заболявания на дихателните пътища на работещия с електроинструмента или намиращи се наблизо лица. Определени прахове, напр. отделящите се при обработване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено в комбинация с химикали за третиране на дървесина (хромат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съдържащи азбест материали само от съответно обучени квалифицирани лица.
Български | 233 Електроинструментът трябва да се води винаги подаване в обратна посока. В противен случай съществува опасност той да бъде изхвърлен неконтролируемо от среза. При рязане на профили и четириъгълни тръби най-добре използвайте минималното напречно сечение. Рязане на камък (вж. фиг. A) u При рязане в камък винаги осигурявайте достатъчно мощна аспирационна система. u Работете с противопрахова маска. Допуска се използването на пневматичния инструмент само за сухо рязане/шлифоване.
| Македонски рани от потребителя на публични места без допълнителни разрешителни. При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен транспорт или ползване на куриерски услуги) има специални изисквания към опаковането и обозначаването им. За целта при подготовката на пакетирането се консултирайте с експерт в съответната област. Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът им не е повреден.
Македонски | 235 u u u u u Спречете ненамерно активирање. Проверете дали прекинувачот е исклучен пред да го вклучите во струја и/или со сетот на батерии, пред да го земете или носите алатот. Носење на електричните алати со прстот позициониран на прекинувачот или вклучување во струја на електричните алати чијшто прекинувачот е вклучен, може да предизвика несреќа. Отстранете каков било клуч за регулирање или француски клуч пред да го вклучите електричниот алат.
| Македонски u u u u u u електричен алат, не значи дека може да се обезбеди безбедно работење. Утврдената брзина на дополнителната опрема мора да биде најмалку еднаква на максималната брзина означена на електричниот алат. Дополнителната опрема која работи побрзо од утврдената брзина може да експлодира и да се распрска насекаде. Надворешниот дијаметар и дебелина на вашата дополнителна опрема мора да биде во рамките на класата на вашиот електричен алат.
Македонски | 237 u u u u вртење при вклучување. Операторот може да ги контролира реакциите на силата на вртење или силите на одбивање, доколку се преземаат соодветни превентивни мерки. Не ја ставајте раката во близина на ротирачката дополнителна опрема. Дополнителната опрема може да се одбие преку вашата рака. Не го позиционирајте вашето тело во областа каде електричниот алат се движи, доколку настане одбивање.
| Македонски четката Жичаните влакна може лесно да навлезат во облека и/или кожа. u Ако се препорачува користење на заштита за жичано четкање, не дозволувајте попречување меѓу жичаниот диск или четката со заштита. Жичаниот диск или четка може да се прошират во дијаметар заради работното оптоварување и центрифугалните сили. Дополнителни безбедносни напомени Носете заштитни очила. Опис на производот и перформансите Прочитајте ги сите безбедносни напомени и упатства.
Македонски | 239 (21) X-LOCK-дијамантски диск за сечењеa) a) Илустрираната или опишана опрема не е дел од стандардниот обем на испорака. Целосната опрема може да ја најдете во нашата Програма за опрема. Технички податоци Аголна брусилка Број на дел Номинален напон Номинален број на вртежиA) Макс.
| Македонски Монтажа Полнење на батеријата Користете ги само полначите коишто се наведени во техничките податоци. Само овие полначи се погодни за литиум-јонската батерија за Вашиот електричен алат. Напомена: Батеријата се испорачува делумно наполнета. За да ја наполните целосно батеријата, пред првата употреба ставете ја на полнач додека не се наполни целосно. Литиум-јонските батерии може да се наполнат во секое време, без да се намали нивниот животен век.
Македонски | 241 Поставете ја заштитната хауба (8) на тој начин што ќе го спречи летањето на искри во правец на лицето што ја користи. u Заштитниот капак (8) смее да се врти само со притискање на лостот за отклучување (1)! Инаку, електричниот алат не смее да се користи и мора да се предаде на сервисната служба. Напомена: Кодираните запци на заштитниот капак (8) гарантираат, дека на електричниот алат може да се монтира само еден заштитен капак што му одговара.
| Македонски По монтажата проверете работ на алатот за брусење (➍) да не е повисок од референтната површина (➎) и со тоа правилно да се монтира. Ако работ е повисок, мора да се исчисти прифатот или на алатот за брусење веќе да не се користи. Пред демонтажата на брусната плоча/брусната плоча за сечење/ламелестата брусна плоча: Проверете дали електричниот алат е во мирување. u макс.
Македонски | 243 Употреба Ставање во употреба Вметнување на батеријата Наполнетата батерија (5) ставете ја во подножјето на електричниот алат, додека не се заклучи батеријата. Вклучување/исклучување За ставање во употреба на електричниот алат, лизнете го прекинувачот за вклучување/исклучување (4) нанапред. За фиксирање на прекинувачот за вклучување/ исклучување (4) притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување (4) нанапред надолу додека не се вклопи.
| Македонски Вклучете го електричниот алат и поставете го со предниот дел на лизгачките водилки на делот што се обработува. Поместувајте го електричниот алат со умерено движење по материјалот што се обработува. При сечење на особено цврсти материјали на пр. бетон со чакал, дијамантската брусна плоча за сечење може да се прегрее и да се оштети. Венецот од искри кој кружи околу дијамантската брусна плоча за сечење јасно укажува на тоа.
Srpski | 245 Само за земјите од ЕУ: Според европската регулатива 2012/19/EU електричните апарати што се вон употреба и дефектните или искористените батерии според регулативата 2006/66/EC мора одделно да се соберат и да се рециклираат за повторна употреба. Батерии: Литиум-јонски: Ве молиме внимавајте на напомените во делот Транспорт (види „Транспорт“, Страница 244). Srpski Bezbednosne napomene Opšta upozorenja za električne alate UPOZORENJE Čitajte sva upozorenja i uputstva.
| Srpski u u u u u Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre nego što preduzmete podešavanja na aparatu, promenu delova pribora ili ostavite aparat. Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od slučajnog pokretanja električnog alata. Čuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa dece i ne dozvoljavajte korišćenje alata osobama koje ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U rukama neobučenih korisnika električni alati postaju opasni.
Srpski | 247 u u u u u u u izloženost buci visokog intenziteta može izazvati oštećenje sluha. Držite posmatrače na sigurnoj udaljenosti od područja rada. Svako ko stupa na područje rada mora nositi ličnu zaštitnu opremu. Fragmenti predmeta obrade ili slomljenog pribora mogu se razleteti i izazvati povredu izvan neposredne zone rada. Električni alat držite samo za izolovane prihvatne površine prilikom izvođenja operacije gde rezni pribor može doći u kontakt sa skrivenim žicama.
| Srpski u u u u u Nemojte postavljati telo u liniji sa rotacionim točkom niti iza njega. Kada se točak, u tački rada, kreće od vašeg tela, potencijalni povratni udarac bi mogao pokrenuti rotacioni točak i električni alat direktno prema Vama. Kada točak zapinje ili kod prekidanja sečenja iz bilo kog razloga, isključite električni alat i držite električni alat statičnim dok se točak u potpunosti ne zaustavi.
Srpski | 249 (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) Poluga za otključavanje zaštitne haube Strelica smera obrtanja na kućištu Poluga Prekidač za uključivanje/isključivanje Akumulatora) Taster za otključavanje akumulatoraa) Dodatna drška (izolirana površina za držanje) Zaštitna hauba za brušenje X-LOCK brusni disk/lepezasti brusni diska) Zaštitna hauba za rezanjea) X-LOCK rezni diska) Drška (izolirana površina za držanje) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) X-LOCK prihvat Zaštita za r
| Srpski Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema standardizovanom mernom postupku i može se koristiti za međusobno poređenje električnih alata. Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama. Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava za druge namene sa drugim upotrebljenim alatima ili nedovoljno održavanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija.
Srpski | 251 haube (8) zahtevima radnog koraka. Pritisnite ručicu za deblokiranje (1) nagore i okrenite zaštitnu haubu (8) u željeni položaj. u Podesite zaštitnu haubu (8) tako da sva grebena poluge za deblokadu (1) upadnu u odgovarajuće otvore zaštitne haube (8). u Podesite zaštitnu haubu (8) tako, da se sprečava letenje varnica u pravcu radnika.
| Srpski Pre demontaže brusnog diska/ diska za sečenje/ lepezaste brusne ploče: Uverite se da je električni alat isključen. Demontiranje brusnog alata ➊ Otvorite polugu (3). ➋ Brusni disk/ disk za sečenje/lepezasta brusna ploča se otpušta. ➌ Brusni disk/ disk za sečenje/lepezasta brusna ploča može da se izvadi. (3) (3) Lončaste/pločaste četke i vlaknasti brusni diskovi u Montirajte za radove sa lončastom ili pločastom četkom ili vlaknastim brusnim diskom uvek zaštitu za ruke (14).
Srpski | 253 pritisnite prekidač uključivanje-isključivanje (4) kratko pozadi nadole i onda ga otpustite. u Pre upotrebe proverite brusne alate. Brusni alat mora da bude adekvatno montiran da može slobodno da se obrće. Izvršite probni rad bez opterećenja najmanje 1 minut. Nemojte da upotrebljavate oštećene, nezaobljene ili vibrirajuće brusne alate. Oštećeni brusni alati mogu da se rasprsnu i da prouzrokuju povrede.
| Slovenščina Uputstva za optimalno ophođenje sa akumulatorom Zaštitite akumulator od vlade i vode. Lagerujte akumulator samo u području temperature od –20 °C do 50 °C. Ne ostavljajte akumulator leti npr. u autu. Čistite povremeno proreze za ventilaciju akumulatora sa mekom, čistom i suvom četkicom. Bitno skraćeno vreme rada posle punjenja pokazuje da je baterija istrošena i da se mora zameniti. Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje đubreta.
Slovenščina | 255 Električna varnost u Priključni vtič električnega orodja se mora prilegati vtičnici. Spreminjanje vtiča na kakršen koli način ni dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara. u Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in štedilniki. Tveganje električnega udara je večje, če je vaše telo ozemljeno.
| Slovenščina kontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti ima lahko za posledico opekline ali požar. u V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske baterije izteče tekočina. Izogibajte se stiku z njo. Če tekočina vseeno po naključju pride v stik s kožo, jo sperite z vodo. Če pride tekočina v oči, poiščite zdravniško pomoč. Iztekajoča akumulatorska tekočina lahko povzroči draženje ali opekline.
Slovenščina | 257 lahko z ustreznimi previdnostnimi ukrepi, ki so navedeni spodaj. u Električno orodje vedno trdno držite, telo in roko pa imejte v položaju, ki vam omogoča, da zadržite povratni udarec. Za največji nadzor nad povratnim udarcem ali zagonskim navorom vedno uporabljajte dodatni ročaj, če je ta na voljo. Uporabnik lahko zagonski navor ali povratni udarec ohrani pod nadzorom, če upošteva ustrezne varnostne ukrepe. u Dlani nikoli ne pomikajte v bližino vrtečega se nastavka.
| Slovenščina Dodatna varnostna opozorila Nosite zaščitna očala. u u u u u u u u Upoštevajte slike na začetku navodil za uporabo. Uporaba v skladu z namenom Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali plinom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali električni udar.
Slovenščina | 259 Kotni brusilnik GWX 18V-7 GWX 18V-7 GWX 18V-7 115 125 125 Zaščita pred ponovnim zagonom ● ● ● Zavora izteka – – – Mehak zagon ● ● ● 2,4–3,1 2,4–3,2 2,4–3,2 Najv. premer brusilne plošče mm Teža po EPTA-Procedure 01:2014B) – z dodatnim ročajem za blaženje tresljajev kg – s standardnim dodatnim ročajem kg 2,2–3,0 2,3–3,0 2,3–3,0 Priporočena zunanja temperatura med polnjenjem °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ...
| Slovenščina Odstranitev akumulatorske baterije Akumulatorska baterija (5) ima dve blokadi, ki preprečujeta, da bi akumulatorska baterija ob nenamernem pritisku gumba za sprostitev akumulatorske baterije (6) izpadla. Kadar je akumulatorska baterija vstavljena v električno orodje, jo varuje vzmet. Akumulatorsko baterijo (5) odstranite tako, da pritisnete gumb za sprostitev (6) in akumulatorsko baterijo snamete iz električnega orodja. Pri tem ne uporabljajte sile.
Slovenščina | 261 Dodatni ročaj za blaženje tresljajev Dodatni ročaj za blaženje tresljajev omogoča prijetnejše in varnejše delo z malo tresljaji. u Dodatnega ročaja ne smete spreminjati. Poškodovanega dodatnega ročaja ne uporabljajte. Zaščita za roke u Za izvajanje dela z gumijastim brusilnim krožnikom (15) ali z lončasto ščetko/kolutno ščetko/lamelno brusilno ploščo montirajte vedno tudi zaščito za roke. (14). Zaščito za roke (14) pritrdite skupaj z dodatnim ročajem (7).
| Slovenščina Dopustni brusilni nastavki Uporabljate lahko vse brusilne nastavke, ki so navedeni v teh navodilih za uporabo. Dopustno število vrtljajev [min-1] oz. obodna hitrost [m/s] uporabljenih brusilnih nastavkov mora ustrezati vsaj podatkom v naslednji preglednici. Zato upoštevajte dopustno število vrtljajev oz. obodno hitrost na etiketi brusilnega nastavka. najv.
Slovenščina | 263 Rezalne plošče u Za kosmačenje nikoli ne uporabljajte rezalnih plošč. Pri grobem brušenju dosežete najboljši rezultat, ko orodje postavite pod kotom od 30° do 40°. Srednje močno pritiskajte na električno orodje ter ga premikajte sem ter tja. Tako se obdelovanec ne segreje, ne spremeni barve in ne pride do nastanka brazd. Vklopite električno orodje in ga s sprednjim delom vodila namestite na obdelovanec. Potiskanje električnega orodja prilagodite obdelovancu.
| Hrvatski Tehnične skice in informacije glede nadomestnih delov najdete na: www.bosch-pt.com Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z veseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih in pripadajočem priboru. Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno sporočite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka. Slovensko Robert Bosch d.o.o. Verovškova 55a 1000 Ljubljana Tel.: +00 803931 Fax: +00 803931 Mail : servis.pt@si.bosch.com www.bosch.
Hrvatski | 265 zaštitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne zaštitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara. Sigurnost ljudi u Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno dok radite s električnim alatom. Nemojte upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod upotrebe električnog alata može uzrokovati ozbiljne ozljede. u Nosite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite zaštitne naočale.
| Hrvatski u u u u u u u u u električnog alata za radnje za koje nije dizajniran može uzrokovati opasne situacije i osobne ozljede. Ne upotrebljavajte pribor koji proizvođač nije specijalno predvidio i preporučio za ovaj električni alat. To što se neki pribor može pričvrstiti na vaš električni alat ne jamči da je upotreba istog sigurna. Nazivni broj okretaja pribora mora biti najmanje jednak maksimalnom broju okretaja navedenom na električnom alatu.
Hrvatski | 267 električni alat ne mogu se dovoljno zaštititi i nisu sigurne za upotrebu. Brusna površina na sredini potisnutih brusnih ploča mora biti postavljena ispod površine zaštitnog ruba. Neispravno postavljena brusna ploča koja prelazi preko površine zaštitnog ruba nije dovoljno zaštićena. Štitnik mora biti dobro pričvršćen na električni alat i namješten za osiguranje maksimalne razine sigurnosti, tako da tek nezamjetan dio brusne ploče prema rukovaocu ostane nezaštićen.
| Hrvatski u Aku-bateriju koristite samo u proizvodima proizvođača. Samo na ovaj način je aku-baterija zaštićena od opasnog preopterećenja. Zaštitite aku-bateriju od vrućine, npr. također od stalnog sunčevog zračenja, vatre, prljavštine, vode i vlage. Postoji opasnost od eksplozije i kratkog spoja. Prikazani dijelovi alata Opis proizvoda i radova Treba pročitati sve sigurnosne napomene i upute.
Hrvatski | 269 Kutna brusilica Preporučene aku-baterije GWX 18V-7 GWX 18V-7 GWX 18V-7 GBA 18V... ≥ 4.0Ah GBA 18V... ≥ 4.0Ah GBA 18V... ≥ 4.0Ah ProCORE18V... ≥ 5.5Ah ProCORE18V... ≥ 5.5Ah ProCORE18V... ≥ 5.5Ah Preporučeni punjači GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36...
| Hrvatski Tip aku-baterije ProCORE18V... LED Kapacitet Stalno svijetli 5× zelena 80−100 % Stalno svijetli 4× zelena 60−80 % Stalno svijetli 3× zelena 40−60 % Stalno svijetli 2× zelena 20−40 % Stalno svijetli 1× zelena 5−20 % Treperi 1× zelena 0−5 % Montaža zaštitne naprave Prije svih radova na električnom alatu (npr. održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz električnog alata.
Hrvatski | 271 Provjerite jesu li otvorena oba razdjelna elementa X-LOCK (pogledajte sljedeću sliku) prije montaže radnog alata XLOCK. Eventualno očistite područje između dva razdjelna elementa X-LOCK. Montaža brusnog alata ➊ Stavite brusnu ploču/reznu ploču/lepezastu brusnu ploču tako da je centrirana i paralelna s podlogom te s pravom stranom okrenutom prema gore na prihvat XLOCK. ➋ Pritisnite ploču u smjeru prihvata. ➌ Ploča se čujno uglavi. Pritom nemojte pritisnuti polugu (3).
| Hrvatski Glavu prijenosnika možete zakrenuti u koracima od 90°. Na taj se način prekidač za uključivanje/ isključivanje može prebaciti u povoljniji položaj rukovanja za posebne slučajeve primjene, npr. za ljevake. Odvrnite 4 vijka do kraja. Oprezno zakrenite glavu prijenosnika i prebacite je u novi položaj bez skidanja s kućišta. Ponovno stegnite 4 vijka.
Hrvatski | 273 Električni alat mora se uvijek voditi protuhodno. U suprotnom postoji opasnost da se nekontrolirano istisne iz reza. Kod rezanja profila i četverokutnih cijevi najbolje je da stavite na najmanji presjek. Rezanje kamena (vidjeti sliku A) u Kod rezanja kamena treba osigurati dovoljno usisavanje prašine. u Nosite zaštitnu masku protiv prašine. Električni alat smije se koristiti samo za suho rezanje/ suho brušenje. Za rezanje kamena najbolje je koristiti dijamantnu reznu ploču.
| Eesti Zbrinjavanje Električne alate, aku-baterije, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje. Električni alat i aku-baterije/baterije ne bacajte u kućni otpad! Samo za zemlje EU: Sukladno europskoj Direktivi 2012/19/EU električni alati koji više nisu uporabivi i sukladno europskoj Direktivi 2006/66/EZ neispravne ili istrošene aku-baterije moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Eesti | 275 u Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjustatud ohte. Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine u Ärge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides efektiivsemalt ja ohutumalt.
| Eesti u u u u u u u Vajaduse korral kandke respiraatorit, kõrvaklappe, kindaid ja tööpõlle, mis suudab kinni pidada väikesed abrasiivmaterjali või töödeldava materjali osakesed. Kaitseprillid peavad suutma peatada erinevate tööde käigus tekkiva lendleva prahi. Tolmumask või respiraator peab suutma filtreerida tööoperatsioonidel eralduvad väikesed osakesed. Pikaajaline kokkupuude tugeva müraga võib põhjustada kuulmiskadu. Hoidke kõrvalised isikud töökohast eemal.
Eesti | 277 u u u u võimalik tagasilöök ketta ja elektrilise tööriista tagasisuunas otse vastu Teid paisata. Kui ketas on kinni kiilunud või kui Te lõike mingil põhjusel katkestate, lülitage elektriline tööriist välja ja hoidke seda liikumatult, kuni ketas on täielikult peatunud. Ärge püüdke lõikeketast eemaldada lõikejoonest ajal, mil ketas liigub, see võib põhjustada tagasilöögi. Vaadake tööriist üle ja rakendage parandusmeetmeid, et kõrvaldada ketta fikseerumise põhjus.
| Eesti (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) X-LOCK-lihvketas/-lamell-lihvketasa) Kaitsekate lõikamiseksa) X-LOCK-lõikeketasa) Käepide (isoleeritud haardepind) X-LOCK-kinnitus Käekaitsea) X-LOCK-tugitald fiiberketastelea) X-LOCK-fiiberketasa) (17) (18) (19) (20) (21) X-LOCK-klamber fiiberketastelea) X-LOCK-kausshari/-ketasharia) X-LOCK-teemantpuurkroona) Tolmueemalduskate juhtkelguga lõikamiseksa) X-LOCK-teemantlõikeketasa) a) Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel kujut
Eesti | 279 Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv töökorraldus. Paigaldus Aku laadimine Kasutage üksnes tehnilistes andmetes loetletud laadimisseadmeid. Vaid need laadimisseadmed on ette nähtud teie elektrilises tööriistas kasutatud liitiumioonaku laadimiseks. Suunis: Aku tarnitakse osaliselt laetult.
| Eesti Kaitsekate lõikamiseks u Seotud lihvimistarvikutega lõikamiseks kasutage alati lõikamiseks ette nähtud kaitsekatet (10). u Kivi lõikamisel tuleb tagada piisavalt tõhus tolmuimemine. Kaitsekate lõikamiseks (10) paigaldatakse samamoodi nagu kaitsekate lihvimiseks (8). Juhtkelguga kaitsekate lõikamiseks Juhtkelguga kaitsekate lõikamiseks (20) paigaldatakse samamoodi nagu kaitsekate lihvimiseks (8). Lisakäepide u Kasutage elektrilist tööriista alati koos lisakäepidemega (7).
Eesti | 281 (3) (3) Kauss-/ketasharjad ja fiiberkettad u Kauss-/ketasharjaga või fiiberkettaga töötamiseks paigaldage alati käekaitse (14). Paigalduse järjekord on toodud jooniste lehel. Eemaldamiseks avage hoob (3) ja võtke vahetatav tööriist ära. Lubatud lihvimistarvikud Võite kasutada kõiki käesolevas kasutusjuhendis nimetatud lihvimistarvikuid. Kasutatud lihvimistarvikute lubatud pöörete arv [min-1] või ringliikumiskiirus [m/s] peab vähemalt vastama järgmises tabelis toodud andmetele.
| Eesti Elektrilise tööriista ettenihke suund peab alati olema vastupidine liikumissuunale. Vastasel korral tekib oht, et tööriist surutakse kontrollimatult lõikejoonest välja. Profiilide ja nelikanttorude lõikamist alustage väikseimast ristlõikest. lihvimistarvikud võivad puruneda ja tekitada kehavigastusi. Taaskäivitumiskaitse Taaskäivitumiskaitse hoiab ära seadme kontrollimatu käivitumise pärast voolukatkestust.
Latviešu | 283 Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete käitlemise juhiseid. Hooldus ja korrashoid Hooldus ja puhastus Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/ välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu. u Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad. Hoidke ja käsitsege lisavarustust hoolikalt.
| Latviešu u u u u u Nepieļaujiet ķermeņa daļu saskaršanos ar sazemētiem priekšmetiem, piemēram, ar caurulēm, radiatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no elektrotīkla kontaktligzdas.
Latviešu | 285 lietošana var būt par cēloni savainojumam vai novest pie elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās. u Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem metāla priekšmetiem, kas varētu veidot savienojumu starp kontaktiem, izraisot īsslēgumu. Īsslēgums starp akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus un izraisīt aizdegšanos.
| Latviešu Regulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas atveres. Motora ventilators ievelk putekļus instrumenta korpusā, kur tie uzkrājas, bet liela metāla putekļu daudzuma uzkrāšanās var kļūt par cēloni elektrotraumai. u Nedarbiniet elektroinstrumentu ugunsnedrošu materiālu tuvumā. Lidojošās dzirksteles var aizdedzināt šādus materiālus. u Nelietojiet piederumus, kam nepieciešams pievadīt dzesējošo šķidrumu.
Latviešu | 287 Neatsāciet griešanu, ja griešanas disks atrodas griezumā. Nogaidiet, līdz griešanas disks sasniedz pilnu griešanās ātrumu, un tikai tad uzmanīgi ievadiet disku griezumā. Ja elektroinstruments tiek ieslēgts laikā, kad tajā iestiprinātais griešanas disks atrodas griezumā, tas var iestrēgt griezuma vietā vai izlekt no tās, kā arī var notikt atsitiens. u Lai samazinātu atsitiena risku, iestrēgstot griešanas diskam, atbalstiet griežamā materiāla loksnes vai liela izmēra apstrādājamos priekšmetus.
| Latviešu (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) Roku aizsargsa) X-LOCK pamatne šķiedrmateriāla diskiema) X-LOCK šķiedrmateriāla disksa) Šķiedrmateriāla diska X-LOCK turētājsa) X-LOCK kausveida suka/diskveida sukaa) X-LOCK dimanta urbšanas kausveida uzgalisa) Griešanā ar vadotni izmantojams nosūkšanas pārsegsa) (21) X-LOCK dimanta griešanas disksa) Svira Ieslēdzējs/izslēdzējs Akumulatorsa) Akumulatora atbrīvošanas pogaa) Papildrokturis (ar izolētu noturvirsmu) Slīpēšanas aizsargpārsegs X-LOC
Latviešu | 289 izmantots elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai. Šeit norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit norādītās vērtības.
| Latviešu Slīpēšanas aizsargpārsegs u Novietojiet aizsargpārsegu (8) uz elektroinstrumenta stiprinājuma tā, lai pārsega kodēšanas izciļņi sakristu ar stiprinājuma gropēm. Nospiediet un turiet nospiestu atbloķēšanas sviru (1). Spiediet aizsargpārsegu (8) uz darbvārpstas aptveres, līdz aizsargpārsega apcilnis piekļaujas pie elektroinstrumenta atloka, un grieziet aizsargpārsegu, līdz tas dzirdami fiksējas. Pielāgojiet aizsargpārsega pozīciju (8) darba vajadzībām.
Latviešu | 291 Izmantojamie slīpēšanas darbinstrumenti Jūs varat izmantot darbam visus lietošanas pamācībā norādītos slīpēšanas darbinstrumentus. Izmantojamā slīpēšanas darbinstrumenta pieļaujamā griešanas ātruma [min.-1] un aploces ātruma [m/s] vērtībām jābūt ne mazākām par tālāk sniegtajā tabulā norādītajām vērtībām. Nepārsniedziet uz slīpēšanas darbinstrumenta etiķetes norādītās griešanās ātruma un aploces ātruma pieļaujamās vērtības. Maks.
| Latviešu tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hromātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar īpašām profesionālām iemaņām. – Pielietojiet apstrādājamajam materiālam vispiemērotāko putekļu uzsūkšanas metodi. – Darba vietai jābūt labi ventilējamai. – Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
Latviešu | 293 Elektroinstrumentu drīkst lietot vienīgi sausajai griešanai un slīpēšanai (bez ūdens pievadīšanas). Akmeni ieteicams griezt ar dimanta griešanas diskiem. Kad izmanto nosūkšanas pārsegu darbam ar griešanas vadotni (20), jālieto arī vakuumsūcējs, kas ir piemērots, lai nosūktu akmens putekļus. Bosch piedāvā piemērotus vakuumsūcējus. Ieslēdziet elektroinstrumentu un novietojiet griešanas vadotnes priekšējo malu uz apstrādājamā priekšmeta.
| Lietuvių k. Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus, akumulatorus un baterijas sadzīves atkritumu tvertnē! Tikai EK valstīm. Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2012/19/ES, lietošanai nederīgie elektroinstrumenti, kā arī, atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2006/66/EK, bojātie vai nolietotie akumulatori un baterijas jāsavāc atsevišķi un jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Lietuvių k. | 295 vus drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukančios dalys. u Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių poveikis. Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas u Neperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite jūsų darbui tinkamą elektrinį įrankį.
| Lietuvių k. u u u u u u u u vieną minutę veikti didžiausiu sūkių skaičiumi. Jei darbo įrankis pažeistas, per šį bandomąjį laiką jis turėtų sulūžti. Dirbkite su asmeninėmis apsaugos priemonėmis. Atitinkamai pagal atliekamą darbą užsidėkite viso veido apsaugos priemones, akių apsaugos priemones ar apsauginius akinius.
Lietuvių k. | 297 didesniems elektriniams įrankiams, nėra pritaikyti prie didelio mažųjų elektrinių įrankių išvystomo sūkių skaičiaus ir gali sulūžti. Papildomos specialios saugos nuorodos atliekantiems pjovimo abrazyviniais diskais darbus u Saugokitės, kad pjovimo diskas neužstrigtų ir nenaudokite per didelės jėgos. Nebandykite per daug giliai įpjauti. Per stipriai spaudžiant diską padidėja apkrova, todėl diskas gali pasisukti arba sulinkti pjūvyje, ir tai gali sukelti atatranką arba diskas gali sulūžti.
| Lietuvių k. Norint pjauti standžiomis šlifavimo priemonėmis, reikia naudoti specialų pjovimui skirtą apsauginį gaubtą. Pjaudami akmenį, pasirūpinkite pakankamu dulkių nusiurbimu. Elektrinį įrankį su leistinais šlifavimo įrankiais galima naudoti paviršiams su šlifavimo popieriumi šlifuoti. Elektrinį įrankį draudžiama naudoti betonui šlifuoti. Pavaizduoti įrankio elementai Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
Lietuvių k. | 299 Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipiniu atveju siekia: 87 dB(A); garso galios lygis 98 dB(A). Paklaida K = 3 dB. Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis! Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vektorius) ir paklaida K nustatyta pagal EN 60745-2-3: Paviršiaus šlifavimas (rupusis šlifavimas): ah = 9,0 m/s2, K = 1,5 m/s2, Šlifavimas naudojant šlifavimo popieriaus lapelį: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
| Lietuvių k. Šlifavimui skirtas apsauginis gaubtas Uždėkite apsauginį gaubtą (8) ant elektrinio įrankio laikiklio, kad apsauginio gaubto kodiniai kumšteliai sutaptų su laikikliu. Paspauskite ir laikykite paspaustą atblokavimo svirtelę (1). Stumkite apsauginį gaubtą (8) ant suklio kakliuko tol, kol apsauginio gaubto kraštelis priglus prie elektrinio įrankio jungės, ir sukite apsauginį gaubtą, kol aiškiai išgirsite, kad jis užsifiksavo. Apsauginio gaubto (8) padėtį pritaikykite pagal atliekamą darbą.
Lietuvių k. | 301 Leidžiamieji šlifavimo įrankiai Galite naudoti visus šioje instrukcijoje pateiktus šlifavimo įrankius. Naudojamų šlifavimo įrankių leistinas sūkių skaičius [min-1] ir apskritiminis greitis [m/s] turi būti ne mažesni už žemiau esančioje lentelėje pateiktas vertes. Todėl visada atkreipkite dėmesį šlifavimo įrankio etiketėje nurodytus leidžiamuosius sūkių skaičių ir apskritiminį greitį. maks.
| Lietuvių k. priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama apdoroti tik specialistams. – Jei yra galimybė, naudokite apdirbamai medžiagai tinkančią dulkių nusiurbimo įrangą. – Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu. – Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę kaukę su P2 klasės filtru. Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžiagoms taikomų taisyklių. u Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dulkės lengvai užsidega.
Lietuvių k. | 303 Elektrinį įrankį įjunkite ir kreipiamųjų pavažų priekine dalimi pridėkite prie ruošinio. Stumkite elektrinį įrankį pagal apdorojamą paviršių pritaikyta pastūma. Pjaunant ypač kietus ruošinius, pvz., betoną, kurio sudėtyje yra didelis kiekis žvyro, deimantinis pjovimo diskas gali perkaisti ir sugesti. Kad diskas perkaitęs, galima spręsti iš kibirkščių srauto, atsiradusio aplink besisukantį diską.
| 한국어 한국어 안전 수칙 전동공구용 일반 안전수칙 모든 안전수칙과 지시 사항을 상세히 읽고 지켜야 합니다. 다 음의 안전수칙과 지시 사항을 준수하지 않으면 화재 위험이 있으며 감전 혹은 중상을 입을 수 있습니다. 앞으로 참고할 수 있도록 이 안전수칙과 사용 설명 서를 잘 보관하십시오. 다음에서 사용되는 "전동공구"라는 개념은 전원에 연결하여 사용하는 (전선이 있는) 전동 기기나 배터 리를 사용하는 (전선이 없는) 전동 기기를 의미합니 다. 경고 작업장 안전 u 작업장을 항상 깨끗이 하고 조명을 밝게 하십시 오. 작업장 환경이 어수선하거나 어두우면 사고 를 초래할 수 있습니다. u 가연성 유체, 가스 또는 분진이 있어 폭발 위험이 있는 환경에서 전동공구를 사용하지 마십시오. 전동공구는 분진이나 증기에 점화하는 스파크를 일으킬 수 있습니다. u 전동공구를 사용할 때 구경꾼이나 어린이 혹은 다른 사람이 작업장에 접근하지 못하게 하십시 오.
한국어 | 305 전동공구를 조심스럽게 관리하십시오. 가동 부 위가 하자 없이 정상적인 기능을 하는지, 걸리는 부위가 있는지, 혹은 전동공구의 기능에 중요한 부품이 손상되지 않았는지 확인하십시오. 손상 된 기기의 부품은 전동공구를 다시 사용하기 전 에 반드시 수리를 맡기십시오. 제대로 관리하지 않은 전동공구의 경우 많은 사고를 유발합니다. u 절단 공구를 날카롭고 깨끗하게 관리하십시오. 날카로운 절단면이 있고 잘 관리된 절단공구는 걸리는 경우가 드물고 조절하기도 쉽습니다. u 전동공구, 액세서리, 장착하는 공구 등을 사용할 때, 이 지시 사항과 특별히 기종 별로 나와있는 사 용 방법을 준수하십시오. 이때 작업 조건과 실시 하려는 작업 내용을 고려하십시오. 원래 사용 분 야가 아닌 다른 작업에 전동공구를 사용할 경우 위험한 상황을 초래할 수 있습니다. u 충전 전동공구의 올바른 사용과 취급 u 배터리를 충전할 때 제조 회사가 추천하는 충전 기만을 사용하여 재충전해야 합니다.
| 한국어 전동공구를 곁에 두고 이동시킬 때 공구를 작동 시키지 마십시오. 실수로 회전 액세서리에 닿게 되면 옷이 휘감겨 액세서리가 몸에 박힐 수 있습 니다. u 전동공구의 통풍구를 주기적으로 청소하십시오. 모터의 팬은 하우징 내부로 먼지를 흡입하는데, 금속 가루가 너무 많이 쌓이면 전기 사고 위험을 초래할 수 있습니다. u 가연성 소재 근처에서 전동공구를 작동시키지 마 십시오. 스파크로 인해 점화될 수 있습니다. u 냉각용 액체가 필요한 액세서리는 사용하지 마십 시오. 물이나 기타 액체 냉매를 이용하면 감전되 거나 감전사 할 수 있습니다. u 반동 및 관련 경고사항 반동이란 회전하는 휠, 이면 패드, 브러시 또는 기타 액세서리가 꼭 끼이거나 장애물에 걸려 생기는 갑작 스런 반작용을 의미합니다. 장애물에 끼이거나 걸리 게 되면 회전하는 액세서리가 빠른 속도로 멈추게 되고, 이로 인해 통제력을 잃은 전동공구는 걸린 지 점에서 액세서리 회전 방향의 반대 방향으로 밀립니 다.
한국어 | 307 샌딩 작업에 대한 안전 경고사항 u 과도하게 큰 샌딩 디스크 페이퍼를 사용하지 마 십시오. 샌딩 페이퍼를 선택할 때는 제조업체에 서 권장하는 사항을 따르십시오. 샌딩 패드 크기 보다 큰 샌딩 페이퍼를 사용할 경우 부상을 입을 위험이 있으며, 디스크가 걸리거나 찢어지거나 또는 반동이 유발될 수 있습니다. 와이어 브러싱 작업에 대한 특별 안전 경고사항 u 일반적인 작업 중 브러시의 와이어 강모가 날릴 수 있다는 점에 유의하십시오. 브러시에 무리한 힘을 가하여 과부하가 걸리지 않도록 하십시오. 와이어 강모는 얇은 옷 그리고/또는 피부를 쉽게 뚫고 들어갈 수 있습니다. u 와이어 브러싱 작업에 가드 사용이 권장되는 경 우, 가드에 와이어 휠 또는 브러시가 걸리는 일이 없게 하십시오. 와이어 휠 또는 브러시는 작업부 하 및 원심력으로 인해 직경이 확대될 수 있습니 다. 추가 안전 경고사항 보안경을 착용하십시오.
| 한국어 (21) X-LOCK-다이아몬드 절단석a) a) 도면이나 설명서에 나와있는 액세서리는 표준 공급부 품에 속하지 않습니다. 전체 액세서리는 저희 액세서리 프로그램을 참고하십시오. 제품 사양 앵글 그라인더 제품 번호 정격 전압 정격 속도A) 연마석 최대 직경 GWX 18V-7 GWX 18V-7 GWX 18V-7 3 601 JH9 101 3 601 JH9 102 3 601 JH9 1B0 V= 18 18 18 min-1 11000 11000 11000 mm 115 125 125 재시동 보호장치 ● ● ● 잔여 회전 브레이크 – – – 소프트 스타트 기능 ● ● ● 2.4–3.1 2.4–3.2 2.4–3.2 EPTA-Procedure 01:2014에 따른 중량B) – 진동 방지용 보조 손잡이 포 함 kg – 보조 손잡이 포함 kg 2.2–3.0 2.3–3.0 2.3–3.0 충전 시 권장되는 주변 온도 °C 0 ...
한국어 | 309 배터리 형식 GBA 18V... LED 용량 연속등 3× 녹색 60−100 % 연속등 2× 녹색 30−60 % 연속등 1× 녹색 5−30 % 점멸등 1× 녹색 0−5 % 배터리 형식 ProCORE18V... LED 용량 연속등 5× 녹색 80−100 % 연속등 4× 녹색 60−80 % 연속등 3× 녹색 40−60 % 연속등 2× 녹색 20−40 % 연속등 1× 녹색 5−20 % 점멸등 1× 녹색 0−5 % 보호 장비 조립하기 전동공구에 각종 작업(보수 정비 및 액세서리 교 환 등)을 하거나 전동공구를 운반하거나 보관할 경우 배터리를 전동공구에서 빼십시오. 실수로 전원 스위치가 작동하게 되면 상해를 입을 위험 이 있습니다. 지침기기가 작동 중에 연마석이 깨지거나 안전반이 나 전동공구에 있는 홀더 장치가 손상된 경우 전동 공구를 즉시 고객 서비스 센터에 보내야 합니다, "AS 센터 및 사용 문의" 단락에 나온 주소 참조.
| 한국어 램핑 장치가 불안정해져서 클램핑 공구가 풀릴 수도 있습니다. u X-LOCK-공구 비트는 별도의 클램핑 및 서포트 플랜지가 필요하지 않습니다. u 공구 비트 및 어댑터가 변형되지 않고 오염 물질 과 미립자가 묻지 않도록 유의하십시오. 연마공구의 치수를 확인하십시오. X-LOCK-공구 비트를 조립하기 전에 양쪽에 위치한 X-LOCK-고정 러그가 열려 있는지 확인하십시오(다 음 그림 참조). 경우에 따라 양쪽 X-LOCK-고정 러그 사이를 청소하 십시오. 연마 공구 조립하기 ➊ 연마석/절단석/팬 그라인딩 디스크의 중심을 맞 춰끼우고 접촉면에 나란히 올바른 면이 위쪽을 향하도록 X-LOCK-어댑터에 올리십시오. ➋ 어댑터 방향으로 디스크를 누르십시오. ➌ 디스크가 맞물려 잠기는 소리가 들려야 합니다. 이때 레버 (3) 를 누르지 마십시오.
한국어 | 311 기어 헤드는 90° 간격으 로 돌릴 수 있습니다. 특 수한 작업을 할 경우 기 어 헤드를 돌려 전원 스 위치를 기기 조작이 수 월한 위치로 움직일 수 있습니다. 예를 들면 왼 손잡이 작업자에게 유 리합니다. 4개의 나사를 완전히 풀 어 줍니다. 기어의 헤드를 조심스럽게 하우징에서 빼지 않은 상태에서 새로운 위치로 돌립니다. 4개의 나사를 다시 조입니다. 분진 및 톱밥 추출장치 납 성분을 포함한 페인트나 몇몇 나무 종류, 또는 광 물 성분 그리고 철과 같은 재료의 분진은 건강을 해 칠 수 있습니다. 이 분진을 만지거나 호흡할 경우, 사용자나 주변 사람들이 알레르기 반응이나 호흡기 장애를 일으킬 수 있습니다. 떡갈나무나 너도밤나무와 같은 특정한 분진은 암을 유발시키며, 특히 목재 처리용으로 사용되는 부가 원료 (크로마트, 목재 보호제)와 혼합되면 암을 유 발시키게 됩니다. 석면 성분을 포함한 재료는 전문 가만 작업할 수 있습니다.
| 한국어 전동공구는 항상 회전 반대 방향으로 작업해 야 합니다. 그렇지 않으 면 절단선에서 저절로 벗어날 위험이 있습니 다. 측면과 사각강을 절 단할 때 가장 작은 모서 리에서 시작하는 것이 가장 좋습니다. 석재 절단하기(그림 A 참조) u 석재 절단 시에는 분진 추출장치가 설치되어 있 어야 합니다. u 분진 마스크를 착용하십시오. u 이 전동공구는 건식 절단/건식 연마를 하는 데에 만 사용해야 합니다. 석재를 절단할 경우 다이아몬드 절단석을 사용하는 것이 좋습니다. 절단 가이드가 있는 흡입 후드 (20) 를 사용할 경우 석재 분진 처리용으로 허용된 진공 청소기만 사용해 야 합니다. 보쉬사는 적합한 진공 청소기를 공급합 니다. 전동공구의 스위치를 켜고 절단 가이드의 앞 부분을 작업물에 댑니 다. 전동공구를 작업하 려는 소재에 맞게 적당 히 힘을 주어 앞으로 밀 어 작업하십시오.
한국어 | 313 유럽 가이드라인 2006/66/EC에 따라 분리 수거하 여 환경 규정에 맞춰 재활용해야 합니다. 충전용 배터리/배터리: 리튬이온: 운반 단락에 나와 있는 지침을 참고하십시오 (참조 „운반“, 페이지 312). Bosch Power Tools 1 609 92A 619 | (16.12.
عربي | 314 عربي إرشادات األمان تحذيرات أمان عامة للعدد الكهربائية اقرأ جميع تحذيرات األمان تحذير والتعليمات .عدم مراعاة تحذيرات األمان وعدم اتباع التعليمات قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية و/أو نشوب حرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بجميع تحذيرات األمان والتعليمات للرجوع إليها فيما بعد.
| 315عربي t t t t اإلجراءات وقائية من خطر تشغيل العدة الكهربائية بشكل غير مقصود. احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ استخدامها بعيدا عن متناول األطفال .ال تسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة له بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات .العدد الكهربائية خطيرة إن ت ّم استخدامها من قبل أشخاص دون خبرة. احرص على صيانة العدد الكهربائية .
عربي | 316 t t t t t t t الشغل .يجب أن تكون واقية العينين قادرة على صد الشظايا المتطايرة الناتجة عن األعمال المختلفة .يجب أن يكون قناع الغبار أو الكمامة قادرين على حجز الجزيئات الصغيرة الناتجة عن عملك .التعرض إلى الضوضاء العالية لفترات طويلة قد يتسبب في فقدان القدرة على السمع. أبعد الموجودين حولك بمسافة أمان كافية عن مكان العمل .ال بد أن يرتدي أي شخص يدخل مكان العمل تجهيزات الحماية الشخصية.
| 317عربي tال تستخدم أقراص تالفة مخصصة لعدد كهربائية أخرى .القرص المخصص لعدد كهربائية أكبر غير مناسب للسرعات األعلى التي تتمتع بها العدد األصغر ،مما قد يعرضه لالنكسار في حالة استخدامه. تحذيرات األمان الخاصة بعمليات القطع السحجي tتجنب تعريض قرص القطع »لالنحشار« أو الضغط الزائد .ال تحاول زيادة عمق القطع أكثر من الالزم .التحميل الزائد على القرص يتسبب في زيادة إجهاده وتعرضه لاللتواء أو التعثر أثناء القطع ،مما يتسبب في حدوث صدمة ارتدادية أو يعرضه لالنكسار.
عربي | 318 وصف المنتج واألداء اقرأ جميع إرشادات األمان والتعليمات .ارتكاب األخطاء عند تطبيق إرشادات األمان والتعليمات ،قد يؤدي إلی حدوث صدمات الكهربائية أو إلی نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. يرجى الرجوع إلى الصور الموجودة في الجزء األول من دليل التشغيل. االستعمال المخصص العدة الكهربائية مخصصة لقطع الخامات المعدنية والحجرية وكشطها وصقلها ،باإلضافة للثقب في الخامات الحجرية باستخدام طرابيش الثقب الماسية دون استخدام الماء.
| 319عربي المجلخة الزاوية أجهزة الشحن الموصى بها GWX 18V-7 GWX 18V-7 GWX 18V-7 GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... (Aعدد لفات القياس وفقا للمواصفة EN 60745-2-3 (Bحسب المركم المُ ستخدَم (Cقدرة محدودة في درجات الحرارة >° 0م التركيب نوع المركم GBA 18V... شحن المركم tاقتصر على استخدام أجهزة الشحن المذكورة في المواصفات الفنية .
عربي | 320 غطاء الوقاية الخاص بالتجليخ ضع غطاء الوقاية ) (8على الحاضن بالعدة الكهربائية، إلى أن تتوافق الحدبات المشفرة الخاصة بغطاء الوقاية مع الحاضن. اضغط أثناء ذلك على ذراع التحرير وثبته ).(1 اضغط غطاء الوقاية )(8 على رقبة محور الدوران إلى أن تستقر شفة غطاء الوقاية على فالنشة العدة الكهربائية ،وافتل غطاء الوقاية إلی أن تسمع تعاشقه بوضوح. قم بمواءمة موضع غطاء الحماية ) (8مع متطلبات التشغيل .
| 321عربي عدد الجلخ المسموح بها يمكنك استخدام جميع عدد الجلخ المذكورة في دليل التشغيل. على أقل تقدير يجب أن تتطابق كال من عدد اللفات المسموح بها في ]دقيقة -واحدة[ والسرعة المحيطية ]م/ث[ لعدد الجلخ المستخدمة للمعلومات الواردة في الجدول التالي. يراعى عدد اللفات المسموح به والسرعة المحيطية الموجودة على الملصق الخاص بأداة الجلخ.
عربي | 322 تعتبر بعض األغبرة المعينة ،كأغبرة البلوط والزان، مسببة للسرطان ،وال سيما عند االرتباط بالمواد اإلضافية لمعالجة الخشب )ملح حامض الكروميك، المواد الحافظة للخشب( .يجوز أن يتم معالجة المواد التي تحتوي علی األسبستوس من قبل العمال المتخصصين فقط دون غيرهم. – استخدم شافطة غبار مالئمة للمادة قدر اإلمكان. – حافظ علی تهوية مكان الشغل بشكل جيد. – ينصح بارتداء قناع وقاية للتنفس بفئة المرشح .P2 تراعی األحكام السارية في بلدكم بالنسبة للمواد المرغوب معالجتها.
| 323عربي لقطع الخامات الحجرية يفضل استخدام أقراص القطع الماسية. عند استخدام غطاء الشفط للقطع مع دليل التوجيه ) (20يجب أن تكون شافطة الغبار مخصصة لشفط غبار الحجارة .توفر بوش المكانس الكهربائية المناسبة. قم بتشغيل العدة الكهربائية ،وضعها على قطعة الشغل من الجزء األمامي لدليل التوجيه. قم بتحريك العدة الكهربائية مع دفع أمامي معتدل مناسب للخامة التي تتم معالجتها.
عربي | 324 المراكم/البطاريات: مراكم أيونات الليثيوم: يرجى مراعاة اإلرشادات الواردة في جزء النقل )انظر „النقل“ ,الصفحة .(323 Bosch Power Tools )1 609 92A 619 | (16.12.
| 325فارسی فارسی دستورات ایمنی هشدارهای ایمنی عمومی برای ابزارهای برقی تمامی هشدارهای ایمنی و هشدار دستورالعملها را مطالعه کنید .عدم رعایت هشدارها و دستورالعملها ممکن است باعث برق گرفتگی ،سوختگی و یا جراحتهای جدی شود. کلیه هشدارهای ایمنی و دستورالعملها را برای مراجعات بعدی نگهداری کنید. عبارت »ابزار برقی« در هشدارها به ابزارهایی که به پریز برق متصل میشوند )با سیم برق( و یا ابزارهای برقی باتری دار )بدون سیم برق( اشاره دارد.
فارسی | 326 t t t t t t برقی مناسب باعث میشود که بتوانید از توان دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده کنید. در صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار برقی ،از دستگاه استفاده نکنید .هر نوع ابزار برقی که نمی توان آن را با استفاده از کلید قطع و وصل کرد ،خطرناک بوده و باید تعمیر شود. قبل از تنظیم ابزار برقی ،تعویض متعلقات و یا کنار گذاشتن آن ،دوشاخه را از برق بکشید و یا باتری آنرا خارج کنید .
| 327فارسی t t t t t t t t متعلقات سالم استفاده نمایید .پس از بررسی و نصب متعلقات ،خود و سایر افراد نزدیک به ابزار برقی را از معرض متعلقات در حال چرخش دور نگه دارید و ابزار برقی را به مدت یک دقیقه با حداکثر سرعت در حالت بدون بار ،روشن بگذارید .متعلقات آسیبدیده معموال ً هنگام این آزمایش میشکنند. از تجهیزات ایمنی و پوشش محافظ شخصی استفاده کنید .متناسب با نوع کار ،از گارد محافظ صورت یا عینک ایمنی استفاده کنید.
فارسی | 328 t t t t t گرفته نشدهاند ،نمیتوانند به حد کافی تحت حفاظت و كنترل باشند و ایمن نیستند. صفحات سنگ را طوری نصب کنید که از لبه قاب محافظ صفحه سنگ بیرون نزند .صفحه سنگی که به درستی نصب نشده است و از لبه قاب محفاظ بیرون زده باشد ،نمیتواند به اندازه کافی محفوظ بماند. حفاظ ایمنی باید با حداکثر ایمنی و در موقعیت صحیح به ابزار برقی متصل شود ،به طوریکه کمترین میزان سنگ سنباده به صورت باز به سمت کاربر قرار گیرد.
| 329فارسی t t t t t t t قبل از خنک شدن صفحات ساب و برش به آنها دست نزنید .صفحات در هنگام كار بسیار داغ میشوند. چنانچه جریان برق قطع شود و یا باتری از داخل دستگاه بیرون کشیده شود ،در آنصورت قفل کلید قطع و وصل را آزاد کنید و کلید قطع و وصل را در موقعیت خاموش قرار بدهید .این اقدام از روشن شدن مجدد بدون کنترل و ناخواسته جلوگیری بعمل می آورد. قطعه کار را محکم کنید .
فارسی | 330 سنگ فرز زاویه ای استارت آهسته وزن مطابق استاندارد EPTA-Procedure 01:2014 – با دسته کمکی کاهنده لرزش GWX 18V-7 GWX 18V-7 GWX 18V-7 ● ● ● (B kg 2,4–3,1 2,4–3,2 2,4–3,2 – با دسته کمکی استاندارد kg 2,2–3,0 2,3–3,0 2,3–3,0 دمای توصیه شده محیط هنگام شارژ °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 دمای مجاز محیط هنگام کار (Cو هنگام انبار کردن °C –20 ... +50 –20 ... +50 –20 ...
| 331فارسی LEDها ظرفیت 4چراغ ممتد سبز 60−80 % 3چراغ ممتد سبز 40−60 % 2چراغ ممتد سبز 20−40 % 1چراغ ممتد سبز 5−20 % 1چراغ چشمک زن سبز 0−5 % نصب تجهیزات ایمنی tقبل از انجام هر گونه کاری با ابزار برقی )از جمله سرویس ،تعویض ابزار و غیره( و همچنین به هنگام حمل و نقل و یا در انبار نگهداری کردن ،باتری را از داخل ابزار برقی خارج کنید .در صورت تماس اتفاقی با کلید قطع و وصل ،خطر آسیب دیدگی وجود دارد.
فارسی | 332 در صورت لزوم محدوده بین دماغه های X-LOCKرا تمیز کنید. نصب ابزار سایش ➊ صفحه ساب/صفحه برش/سفحه ساب پره ای را در مرکز و موازی با سطح قرارگاه و نیز با طرف درست به باال روی دریافت کننده X-LOCK بگذارید. ➋ صفحه را به طرف دریافت کننده فشار دهید. ➌ صفحه به طور محسوس جا می افتد .اهرم) (3را در این حالت تکان ندهید. )(3 )(3 کاسه برس /برس تخت /صفحه ساب فیبری tهموار برس کاسهای/برس تخت را همرا با حفاظ دست نصب کنید ).
| 333فارسی سر دستگاه را می توانید به اندازه 90 درجه بچرخانید .از اینرو میتوان کلید قطع و وصل را مطابق با موارد کاری خاص در وضعیت مناسب ،از جمله کار برای افراد چپ دست قرار داد. 4پیچ را کامال بیرون بکشید .سر دستگاه را با احتیاط و بدون جدا کردن از بدنه به حالت جدید بچرخانید 4 .پیچ را دوباره محکم کنید. مکش گرد ،براده و تراشه گرد و غبار موادی مانند رنگ های دارای سرب، بعضی از چوب ها ،مواد معدنی و فلزات میتوانند برای سالمتی مضر باشند .
فارسی | 334 هنگام برشکاری ،ابزار برقی را با فشار متعادل و متناسب قطعه کار حرکت دهید .فشاری روی صفحه برش وارد نکنید ،آن را کج نکنید و تکان ندهید. صفحه برش در حال حرکت را با فشار جانبی به قطعه کار متوقف نکنید. ابزار برقی بایستی همواره در جهت مخالف هدایت شود .در غیر اینصورت ممکن است که دستگاه به صورت غیر قابل کنترل از خط برش بیرون آید .برای برش پروفیل و لولههای چهارگوش ،بهتر است برش را از کوچکترین برش مورب شروع کنید.
| 335فارسی باتریها را فقط در صورتی ارسال کنید که بدنه آنها آسیب ندیده باشد .اتصاالت )کنتاکتهای( باز را بپوشانید و باتری را طوری بسته بندی کنید که در بسته بندی تکان نخورد .در این باره لطفا به مقررات و آیین نامه های ملی توجه کنید. از رده خارج کردن دستگاه ابزارهای برقی ،باتری ها ،متعلقات و بسته بندی ها ،باید طبق مقررات حفظ محیط زیست از رده خارج و بازیافت شوند.
| 1 609 92A 619 | (16.12.
| 337 ø 22,23 mm Bosch Power Tools 1 609 92A 619 | (16.12.
| ø 22,23 mm 1 602 025 024 1 601 329 013 2 608 900 000 1 601 329 013 Ø 115 mm Ø 125 mm 1 605 510 364 1 605 510 365 Ø 115 mm Ø 125 mm 2 605 510 256 2 605 510 257 Ø 115/125 mm 2 605 510 224 2 605 510 226 Ø 115/125 mm Ø 125 mm 1 609 92A 619 | (16.12.
| 339 Licenses Copyright © 2015, Infineon Technologies AG All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: – Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
| 1 609 92A 619 | (16.12.
I de EU-Konformitätserklärung Winkelschleifer Sachnummer Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
II pl Deklaracja zgodności UE Szlifierka kątowa Numer katalogowy Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
III Nurklihvmasin Tootenumber lv Deklarācija par atbilstību ES standartiem lt ES atitikties deklaracija järgmiste normidega. Tehnilised dokumendid saadaval: * Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, Leņķa slīpmašīna Izstrādājuma numurs kā arī sekojošiem standartiem. Tehniskā dokumentācija no: * Gaminio numeris Kampinio šlifavimo mašina GWX 18V-7 3 601 JH9 1..