GWX Professional 18V-10 | 18V-10 SC | 18V-10 PC | 18V-10 PSC Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 766 (2022.
| Deutsch .................................................. Seite 7 English ................................................... Page 21 Français .................................................. Page 35 Español ................................................ Página 50 Português .............................................. Página 65 Italiano ................................................. Pagina 80 Nederlands ............................................. Pagina 95 Dansk ............................
|3 A B (18) (14) (18) (14) C D (18) (14) (18) (14) Bosch Power Tools 1 609 92A 766 | (17.02.
| (8) (9) (9) (8) (2)(3) (4)(5) (6) (3) (4)(5) (7) (1) (7) (1) (11) (10) (2) (12) (13) (12) (13) (15) (14) (14) (18) (16) 1 609 92A 766 | (17.02.
|5 E (30) (21) (12) (13) (20) (21) (12) (13) F (35) (5) (31) E (34) (32) (33) F (22) (23) (24) (28) (27) (29) (25) (26) Bosch Power Tools GWX 18V-... 1 609 92A 766 | (17.02.
| G 4x 4x m 0m 1 609 92A 766 | (17.02.
Deutsch | 7 Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
| Deutsch Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Deutsch | 9 u u u u u u u empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung. Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen. Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen.
| Deutsch Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten, usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag. u Bringen Sie keine Holzsägeblätter und Segment-Diamanttrennscheiben mit einem·Randspalt von mehr als 10 mm oder gezahnten Sägeblättern an.
Deutsch | 11 Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten: u Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dünne Kleidung und/oder die Haut dringen. u Falls die Verwendung einer Schutzhaube für das Drahtbürsten empfohlen wird, sicherstellen, dass die Drahtscheibe oder Drahtbürste nicht durch die Schutzhaube behindert wird.
| Deutsch Mit zulässigen Schleifwerkzeugen kann das Elektrowerkzeug zum Sandpapierschleifen verwendet werden. Das Elektrowerkzeug darf nicht zum Schleifen von Steinwerkstoffen mit Diamant-Topfscheiben verwendet werden. Daten und Einstellungen des Elektrowerkzeugs können bei eingesetztem Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 mittels Bluetooth® Funktechnologie zwischen Elektrowerkzeug und einem mobilen Endgerät übertragen werden.
Deutsch | 13 Winkelschleifer GWX 18V-10 GWX 18V-10 SC GWX 18V-10 PC GWX 18V-10 PSC erlaubte Umgebungstemperatur bei BetriebD) und bei Lagerung °C empfohlene Akkus –20...+50 –20...+50 –20...+50 –20...+50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... – Bluetooth® 4.2 (Low Energy)E) Bluetooth® 4.
| Deutsch emission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Geräuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Deutsch | 15 Akku laden LED Kapazität Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt. Hinweis: Li-Ionen-Akkus werden aufgrund internationaler Transportvorschriften teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig auf.
| Deutsch Schutzhaube zum Schleifen Legen Sie die Schutzhaube (14) auf die Aufnahme am Elektrowerkzeug, bis die Codiernocken der Schutzhaube mit der Aufnahme übereinstimmen. Drücken und halten Sie dabei den Entriegelungshebel (1). Drücken Sie die Schutzhaube (14) auf den Spindelhals bis der Bund der Schutzhaube am Flansch des Elektrowerkzeuges aufsitzt und drehen Sie die Schutzhaube, bis sie deutlich hörbar einrastet.
Deutsch | 17 Reinigen Sie gegebenenfalls den Bereich zwischen den beiden X-LOCK-Rastnasen. Schleifwerkzeug montieren ➊ Legen Sie die Schleif-/Trennscheibe/Fächerschleifscheibe zentriert und parallel zur Auflagefläche sowie mit der richtigen Seite nach oben auf die X-LOCK-Aufnahme. ➋ Drücken Sie die Scheibe in Richtung Aufnahme. ➌ Die Scheibe rastet hörbar ein. Betätigen Sie dabei nicht den Hebel (3).
| Deutsch in eine günstigere Handhabungsposition gebracht werden, z. B. für Linkshänder. Drehen Sie die 4 Schrauben ganz heraus (➊). Schwenken Sie den Getriebekopf vorsichtig und ohne vom Gehäuse abzunehmen in die neue Position (➋). Ziehen Sie die 4 Schrauben wieder fest (➌). Staub-/Späneabsaugung Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein.
Deutsch | 19 Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersichtlich. Trennen von Metall u Verwenden Sie beim Trennen von Metall mit gebundenen Trennscheiben oder mit Diamant-Trennscheiben immer die Schutzhaube zum Trennen (15) bzw. die Schutzhaube zum Schleifen (14) mit montierter Abdeckung zum Trennen (18).
| Deutsch Zum Feststellen des Ein-/Ausschalters (6) drücken Sie den Ein-/Ausschalter (6) vorn herunter, bis er einrastet. Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter (6) los bzw. wenn er arretiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter (6) kurz hinten herunter und lassen ihn dann los. u Überprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor dem Gebrauch. Das Schleifwerkzeug muss einwandfrei montiert sein und sich frei drehen können.
English | 21 Die Verbindung des Elektrowerkzeugs mit der App muss durch Drücken der Taste Drehzahlvorwahl (33) am User Interface (5) bestätigt werden. Die App fordert beim Verbinden dazu auf. Wartung und Service Wartung und Reinigung Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
| English u Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical safety u Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. u Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
English | 23 u u u u make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified.
| English Kickback and related warnings: Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding.
English | 25 per. Larger sanding paper extending too far beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc or kickback. Safety warnings specific for wire brushing operations: u Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush The wire bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.
| English (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) Unlocking lever for protective guard Direction of rotation arrow on housing Lever LED work light (GWX 18V-10 SC / GWX 18V-10 PSC) User interface (GWX 18V-10 SC / GWX 18V-10 PSC) On/off switch (GWX 18V-10 / GWX 18V-10 SC) Bluetooth® Low Energy Module cover (GWX 18V-10 SC / GWX 18V-10 PC / GWX 18V-10 PSC) Rechargeable batterya) Rechargeable battery release buttona) On/off switch (GWX 18V-10 PC / GWX 18V-10 PSC) Unlocking lever for on
English | 27 Angle grinder GWX 18V-10 GWX 18V-10 SC GWX 18V-10 PC GWX 18V-10 PSC Data transfer Bluetooth® Signal interval Max. signal rangeF) – Bluetooth® 4.2 (Low Energy)E) Bluetooth® 4.2 (Low Energy)E) Bluetooth® 4.2 (Low Energy)E) s – 8 8 8 m – 30 30 30 A) Measured at 20–25 °C with rechargeable battery ProCORE18V 8.0Ah. B) Rated no-load speed for the selection of appropriate application tools in accordance with EN IEC 62841-2-3.
| English out time is significantly shorter than for angle grinders without a run-out brake and enables the power tool to be set down sooner. Restart protection The restart protection feature prevents the power tool from uncontrolled starting after the power supply to it has been interrupted. When restart protection is activated, the status indicator (34) flashes red. To restart the tool, set the on/off switch (6) to the off position and then switch the power tool on again.
English | 29 possible to check the state of charge when the power tool is not in operation. Press the button for the battery charge indicator or to show the state of charge. This is also possible when the battery is removed. If no LED lights up after pressing the button for the battery charge indicator, then the battery is defective and must be replaced. The state of charge of the battery is also displayed on the user interface (see "Status indications", page 33). Battery model GBA 18V...
| English Metal cover for cutting Fit the metal cover for cutting (18) on the protective guard for grinding (14) (see figure A): Swivel the tool retainer back (➊). Attach the cover (18) to the protective guard for grinding (14) (➋). Press the tool retainer firmly into place on the protective guard (14) (➌). To remove the cover (see figure B), press the button on the tool retainer (➊) and swivel it back (➋). Remove the cover (18) from the protective guard (14) (➌).
English | 31 handling position for particular applications, e.g. for lefthanded tool users. Completely unscrew the four screws (➊). Rotate the machine head carefully, without removing it from the housing, into the new position (➋). Screw in and retighten the four screws (➌). Dust/Chip Extraction (3) (3) Approved abrasive tools You can use all the abrasive tools mentioned in these operating instructions.
| English Practical advice Rough grinding u Always use the protective guard for grinding (14) when rough grinding with bonded abrasives. u Never use cutting discs for rough grinding. When rough grinding, the protective guard for cutting (15) or the protective guard for grinding (14) with a fitted cover for cutting (18) can impact the workpiece and lead to a loss of control. The best rough grinding results are achieved with a set angle of 30° to 40°.
English | 33 You can resharpen the disc by briefly cutting into abrasive material (e.g. lime-sand brick). Cutting other materials u For cutting materials such as plastic, composite materials, etc. with bonded cutting discs or Carbide Multi Wheel cutting discs, always use the protective guard for cutting (15) or the protective guard for grinding (14) with a fitted cover for cutting (18). You can achieve improved dust extraction by using the extraction guard with a cutting guide (30).
| English Power tool status indicator (34) Meaning/cause Flashing red Kickback shutdown, restart protection or im- Turn the power tool off and on again pact shutdown has been triggered Flashing blue Power tool is connected to a mobile device or – settings are being transferred Connectivity functions In conjunction with the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, the following connectivity functions are available for the power tool: – Registration and personalisation – Status check, output of warning m
Français | 35 Français Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
| Français u u u u u u u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique.
Français | 37 u u u u u u u cant de l'outil. Une telle modification peut entraîner une perte de contrôle et provoquer de graves blessures. Ne pas utiliser d'accessoires qui n'ont pas été spécifiquement conçus et spécifiés par le fabricant de l'outil. Le simple fait qu'un accessoire puisse être fixé sur l'outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.
| Français Ne jamais placer la main à proximité de l'accessoire en rotation. Le recul de l'accessoire peut se produire en direction de la main. u Ne pas se positionner dans la zone où l'outil électrique partira en cas de recul. Le recul propulsera l'outil dans la direction opposée au mouvement de la meule au point d'accrochage. u Porter une attention particulière au travail sur les coins, les arêtes vives, etc. Eviter les rebonds et l'accrochage de l'accessoire.
Français | 39 du patin de ponçage présente un danger de lacération et peut entraîner un accrochage, une déchirure du disque ou un recul. Avertissements de sécurité spécifiques pour les opérations de brossage métallique: u Ne pas oublier que des fils métalliques sont expulsés de la bosse, même en fonctionnement normal. Ne pas occasionner de contrainte trop élevée sur les fils métalliques en appliquant une charge excessive sur la brosse.
| Français riaux composites, pour le meulage et l’ébarbage de métaux, de plastiques et matériaux composites ainsi que pour le perçage à sec de matières minérales avec des scies-trépans diamantées. Il convient ce faisant d’utiliser le bon capot de protection (voir « Mise en marche », Page 46). Pour le tronçonnage de pierres, veillez à assurer une aspiration suffisante des poussières.
Français | 41 Meuleuse angulaire GWX 18V-10 GWX 18V-10 SC GWX 18V-10 PC GWX 18V-10 PSC Présélection de vitesse de rotation – ● – ● Poids selon EPTA-Procedure 01:2014C) kg 2,1–3,5 2,2–3,5 2,2–3,5 2,2–3,5 Températures ambiantes recommandées pour la charge °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 Températures ambiantes recommandées pour l’utilisationD) et pour le stockage °C –20 ... +50 –20 ... +50 –20 ... +50 –20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V...
| Français Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indiqués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés pour établir une comparaison entre différents outils électroportatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indiqués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil électroportatif.
Français | 43 Les valeurs indiquées pour chacune des vitesses sont des valeurs indicatives. u La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat. LED Capacité Allumage permanent en vert de 1 LED 5–30 % Clignotement en vert de 1 LED 0–5 % Batterie de type ProCORE18V...
| Français Capot de protection pour meulage Placez le capot de protection (14) sur la fixation de l’outil électroportatif jusqu’à ce que les ergots de codage du capot de protection viennent se loger dans les évidements de la fixation. Appuyez pour cela sur le levier de déverrouillage (1) et maintenez-le actionné.
Français | 45 Les accessoires X-LOCK ne nécessitent aucun flasque de serrage ou flasque support supplémentaire. u Vérifiez que l’accessoire de travail et sa fixation ne sont pas déformés et qu’ils sont exempts de saletés et de particules. N’utilisez que des meules et accessoires de meulage aux dimensions prescrites. Assurez-vous que les deux ergots de verrouillage X-LOCK sont ouverts (voir la figure suivante) avant de fixer l’accessoire X-LOCK. Nettoyez si nécessaire l’espace entre les deux ergots XLOCK.
| Français changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ Arrêt. La tête de meuleuse peut être tournée de 4 x 90°. Cela permet, lors de certaines applications, de placer l’interrupteur Marche/Arrêt dans une meilleure position de prise en main, par ex. pour les gauchers. Dévissez complètement les 4 vis (➊).
Français | 47 Brosse boisseau/brosse circulaire/brosse conique u Utilisez toujours le capot de protection spécial meulage.(14) pour les travaux de brossage avec une brosse circulaire. Pour les travaux de brossage avec brosse boisseau/brosse conique, pas besoin d’utiliser de capot de protection. u Montez toujours le protège-main (23) pour les travaux avec la brosse boisseau ou la brosse conique.
| Français N’amorcez pas le perçage avec la scie-trépan parallèle à la pièce. Plongez la dans la pièce en l’inclinant et effectuez des mouvements circulaires. Cela garantit un refroidissement optimal et prolonge la durée de vie de la scie-trépan. Remarques sur la statique La réalisation de saignées dans des murs porteurs est réglementée. Respectez impérativement la législation en vigueur.
Français | 49 Affichage d’état de l’outil électroportatif (34) Signification / cause Solution rouge clignotant Entrée en action de l’arrêt prévention rebond, Arrêter et remettre en marche l’outil électrode la protection anti-redémarrage ou de la portatif protection en cas de chute bleu clignotant L’outil électroportatif est connecté à un périphérique mobile ou les réglages sont en train d’être transmis – Fonctions de connectivité En combinaison avec le module Bluetooth® Low Energy GCY 42, les foncti
| Español (DEEE) et sa transposition dans le droit national français, les outils électroportatifs devenus inutilisables et conformément à la directive 2006/66/CE les piles/accus défectueux ou usagés doivent être mis de côté et rapportés dans un centre de collecte et de recyclage respectueux de l’environnement.
Español | 51 u u u u producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles.
| Español Indicaciones de seguridad para amoladoras angulares Indicaciones de seguridad generales para trabajos de amolado, lijado, cepillado con cepillo de alambre o tronzado: u Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar como amoladora, lijadora, cepillo de alambre, cortadora de agujeros o tronzadora. Lea íntegramente las advertencias de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y las especificaciones entregadas con esta herramienta eléctrica.
Español | 53 quee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del útil que penetra en el material se enganche, provocando la salida o la expulsión del útil. Según el sentido de giro y la posición del útil en el momento de bloquearse, puede que éste resulte desprendido hacia el usuario o en sentido opuesto al mismo. En estos casos puede suceder que el útil incluso llegue a romperse. El retroceso es ocasionado por la mala aplicación y/o el incorrecto manejo o condiciones de la herramienta eléctrica.
| Español Proceda con especial cautela al realizar "recortes por inmersión" en paredes existentes u otras zonas ocultas. El disco tronzador sobresaliente puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua, conductores eléctricos u otros objetos. u No intente hacer cortes curvos.
Español | 55 (8) Acumuladora) (9) Tecla de desenclavamiento del acumuladora) (10) Interruptor de conexión/desconexión (GWX 18V-10 PC / GWX 18V-10 PSC) (11) Palanca de desenclavamiento para el interruptor de conexión/desconexión (GWX 18V-10 PC / GWX 18V-10 PSC) (12) Empuñadura adicional amortiguadora de vibraciones (zona de agarre aislada) (GWX 18V-10 SC / GWX 18V-10 PC / GWX 18V-10 PSC) (13) Empuñadura adicional estándar (zona de agarre aislada) (GWX 18V-10) (14) Cubierta protectora para amolar (15) Cubiert
| Español Amoladora angular Máx. diámetro de disco abrasivo/ diámetro de plato lijador de goma GWX 18V-10 GWX 18V-10 SC GWX 18V-10 PC GWX 18V-10 PSC mm 125 125 125 125 Desconexión de retroceso ● ● ● ● Protección contra rearranque ● ● ● ● Freno de marcha por inercia ● ● ● ● Preselección de revoluciones – ● – ● Peso según EPTA-Procedure 01:2014C) kg 2,1–3,5 2,2–3,5 2,2–3,5 2,2–3,5 Temperatura ambiente recomendada durante la carga °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ...
Español | 57 GWX 18V-10 GWX 18V-10 SC GWX 18V-10 PC GWX 18V-10 PSC Lijado con disco: ah m/s2 2,5 2,5 2,5 2,5 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 El amolado de chapas finas o de otros materiales que vibran ligeramente y tienen una gran superficie puede conducir a un aumento del valor de emisión de ruidos de hasta 15dB. Es posible reducir el aumento de la emisión acústica mediante el uso de esteras de amortiguación pesadas adecuadas.
| Español Material Aplicación Útil Escalón de preselección de revoluciones GWX 18V-10 SC GWX 18V-10 PSC (125 mm) (125 mm) [min-1] [min-1] Metal Cepillado, desoxida- Cepillo de vaso, hoja 1 ción lijadora 4500 4500 Acero inoxidable Lijado Disco abrasivo/Dis- 2 co de fibras 6000 6000 Metal Desbastado Disco abrasivo 3 9000 9000 Metal División Disco de tronzar 3 9000 9000 Piedra División Disco tronzador dia- 3 mantado 9000 9000 Los valores indicados de los escalones de núme
Español | 59 Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del acumulador con un pincel suave, limpio y seco. Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse. Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
| Español Empuñadura adicional estándar/empuñadura adicional amortiguadora de vibraciones Atornille la empuñadura adicional (13)/(12), dependiente de la modalidad de trabajo, a la derecha o la izquierda de la cabeza del engranaje. u Utilice su herramienta eléctrica sólo con la empuñadura adicional (13)/(12). u No siga utilizando la herramienta eléctrica, si la empuñadura adicional (13)/(12) está dañada. No haga ninguna modificación en la empuñadura adicional (13)/ (12).
Español | 61 Observe por ello el número de revoluciones o bien la velocidad periférica admisible en la etiqueta del útil abrasivo. máx.
| Español con la cubierta montada para trozar (18) pueden entrar en contacto con la pieza de trabajo y ocasionar una pérdida de control. Con un ángulo de aplicación de 30° hasta 40° se obtiene el mejor resultado en el trabajo de desbastado. Mueva la herramienta eléctrica en ambos sentidos con una presión moderada. Así, la pieza de trabajo no se calienta demasiado, no se descolora y no se generan estrías.
Español | 63 En este caso, interrumpa el proceso de tronzado y permita que el disco tronzador diamantado funcione sin carga con número de revoluciones alto durante un breve período de tiempo para enfriarlo. La disminución notoria del avance del trabajo y una corona de chispas periféricas son síntomas de discos tronzadores diamantados sin filo. Pueden afilarlos de nuevo mediante cortes cortos en material abrasivo, p. ej. piedra arenisca calcárea.
| Español Indicador de temperatura (35) Significado/causa Rojo La herramienta eléctrica está sobrecalentada Dejar enfriar la herramienta eléctrica y se desconecta Indicador de estado de herramienta eléctrica (34) Significado/causa Solución Verde Estado OK – Amarillo Se ha alcanzado la temperatura crítica o el acumulador está casi vacío La herramienta eléctrica se debe dejar funcionar al ralentí y dejar enfriar o sustituir respectivamente cargar pronto el acumulador rojo encendido La herrami
Português | 65 prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país. rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede). Eliminación Segurança da área de trabalho u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes. u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis.
| Português u u u u u u u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Português | 67 u Siga todas as instruções de carregamento e não carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa de temperatura especificada no manual de instruções. Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa especificada pode danificar o acumulador e aumentar o risco de incêndio. u Serviço u Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.
| Português Não utilize a ferramenta elétrica junto a materiais inflamáveis. As faíscas produzidas podem inflamar esses materiais. u Não utilize acessórios que necessitem de refrigerantes líquidos. A utilização de água ou de outros refrigerantes líquidos poderá resultar em eletrocussão ou choque elétrico. u Efeito de coice e indicações relacionadas: O efeito de coice é uma reação súbita a um disco rotativo, prato de apoio, escova ou outro acessório entalado ou bloqueado.
Português | 69 u u u u elétrica e mantenha-a imóvel até que o disco pare por completo. Nunca tente retirar o disco em rotação do corte, caso contrário, pode ocorrer o efeito de coice. Investigue e tome as medidas necessárias para eliminar a causa do bloqueio do disco. Não reinicie a operação de corte na peça de trabalho. Deixe o disco atingir a velocidade máxima e introduzao cuidadosamente no corte.
| Português modo, não é possível excluir totalmente danos para pessoas e animais que se encontrem nas proximidades imediatas. Não utilize a ferramenta elétrica com Bluetooth® na proximidade de dispositivos médicos, postos de abastecimento de combustível, instalações químicas, áreas com perigo de explosão e zonas de demolição. Não utilize a ferramenta elétrica com Bluetooth® em aviões. Evite a operação prolongada em contacto direto com o corpo.
Português | 71 Dados técnicos Rebarbadora GWX 18V-10 GWX 18V-10 SC GWX 18V-10 PC GWX 18V-10 PSC Número de produto 3 601 GB0 1.. 3 601 GB0 4.. 3 601 GB0 7.. V= 18 18 18 18 Rotação nominalA)B) r.p.m. 9000 9000 9000 9000 Ajuste do número de rotações r.p.m.
| Português GWX 18V-10 GWX 18V-10 SC GWX 18V-10 PC GWX 18V-10 PSC Incerteza K dB 3 3 3 3 Utilizar proteção auditiva! Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três direções) e incerteza K determinada segundo EN IEC 62841-2-3: Lixar superfícies (desbastar) e cortar metal: ah m/s2 6,0 6,0 6,0 6,0 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 m/s2 2,5 2,5 2,5 2,5 2 1,5 1,5 1,5 1,5 Lixamento com disco: ah K m/s O lixamento de chapas finas ou de outros materiais facilmente vibrantes com grand
Português | 73 Material Aplicação Ferramenta de trabalho Nível de préseleção da velocidade de rotação GWX 18V-10 SC GWX 18V-10 PSC (125 mm) (125 mm) [r.p.m.] [r.p.m.
| Português Indicações sobre o manuseio ideal da bateria Proteger a bateria contra humidade e água. Armazene a bateria apenas na faixa de temperatura de −20 °C a 50 °C. Por exemplo, não deixe a bateria dentro do automóvel no verão. Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação da bateria com um pincel macio, limpo e seco. Um tempo de funcionamento reduzido após o carregamento indica que a bateria está gasta e que deve ser substituída. Observe as indicações sobre a eliminação de forma ecológica.
Português | 75 Utilize a ferramenta elétrica apenas com o punho adicional (13)/(12). u Não continue a utilizar a ferramenta elétrica se o punho adicional (13)/(12) estiver danificado. Não efetue quaisquer alterações no punho adicional (13)/ (12). O punho adicional antivibrações (12) reduz as vibrações, proporcionando um trabalho agradável e seguro. u Montar e desmontar as ferramentas de lixar Respeite as instruções de montagem especiais para as ferramentas de trabalho XLOCK.
| Português máx. [mm] [mm] D b s d α [r.p.m. [m/s] ] 125 7,2 – X-LOCK – 9000 80 125 4,2 – X-LOCK – 9000 80 125 – – X-LOCK – 9000 80 75 30 – X-LOCK – 9000 45 125 19 – X-LOCK – 9000 80 125 – – X-LOCK – 9000 80 82 – – X-LOCK – 9000 80 125 6 10 X-LOCK > 0 9000 80 s α Rodar a cabeça do mecanismo de acionamento (ver figura G) (GWX 18V-10 / GWX 18V-10 PC) u A bateria deverá ser retirada antes de todos os trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex.
Português | 77 Ao desbastar, a tampa de proteção para cortar (15) ou a tampa de proteção para lixar (14) com a cobertura montada para cortar (18) pode embater na peça e causar a perde de controlo. Com um ângulo de penetração de 30° a 40° obtém o melhor resultado de trabalho ao desbastar. Desloque a ferramenta elétrica para trás e para a frente com uma pressão constante. Desta forma a peça de trabalho não fica demasiado quente, não muda de cor e não ficam sulcos.
| Português Neste caso, interrompa o processo de corte e deixe o disco de corte de diamante funcionar algum tempo em vazio com o número de rotações máximo, para o arrefecer. Um avanço do trabalho mais demorado e uma coroa de faísca à volta são sinais de um disco de corte de diamante rombo. Pode voltar a afiá-lo com pequenos cortes em material abrasivo, p. ex. arenito calcário. Cortar outros materiais u Ao cortar materiais como plástico, materiais compostos, etc.
Português | 79 Indicação temperatura (35) Significado/Causa Solução vermelha A ferramenta elétrica está sobreaquecida e desliga-se Deixar a ferramenta elétrica funcionar arrefecer Indicação de estado da ferramenta elétrica (34) Significado/Causa Solução verde Estado OK – amarelo Temperatura crítica atingida ou bateria quase Deixar a ferramenta elétrica funcionar em vazia vazio e arrefecer ou trocar ou carregar bateria em breve acesa a vermelho ferramenta elétrica está sobreaquecida ou a bateri
| Italiano Eliminação As ferramentas elétricas, as baterias, os acessórios e as embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima.
Italiano | 81 u u u u rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti. Evitare di assumere posture anomale. Mantenere appoggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate. Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da parti in movimento.
| Italiano Avvertenze di sicurezza per smerigliatrici angolari Avvertenze di sicurezza comuni per operazioni di smerigliatura, levigatura, spazzolatura o taglio: u Il presente elettroutensile è concepito per l’impiego come smerigliatrice, levigatrice, spazzola, utensile da foratura o utensile da taglio. Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite in dotazione al presente elettroutensile.
Italiano | 83 proiettandolo all’esterno. Il disco potrebbe quindi essere lanciato verso l’utilizzatore o in direzione opposta, in base al senso di rotazione del disco nel punto d’inceppamento. In tali condizioni, i dischi abrasivi possono anche spezzarsi. I contraccolpi sono causati da un impiego errato dell’elettroutensile e/o da procedure o condizioni d’impiego non conformi e si possono evitare adottando le precauzioni indicate di seguito.
| Italiano u Non tentare di eseguire tagli curvi. Le eccessive sollecitazioni sul disco ne incrementano il carico e la possibilità che il disco subisca torsioni o inceppamenti all’interno del taglio, con conseguente pericolo di contraccolpi o rottura che possono comportare gravi lesioni. Avvertenze di sicurezza specifiche per operazioni di levigatura: u Utilizzare dischi abrasivi in carta di dimensioni appropriate. Attenersi alle indicazioni del costruttore nella scelta della carta abrasiva.
Italiano | 85 Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle istruzioni per l’uso.
| Italiano Smerigliatrice angolare GWX 18V-10 GWX 18V-10 SC GWX 18V-10 PC GWX 18V-10 PSC Protezione contro il riavvio accidentale ● ● ● ● Freno di arresto graduale ● ● ● ● Preselezione del numero di giri – ● – ● Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014C) kg 2,1–3,5 2,2–3,5 2,2–3,5 2,2–3,5 Temperatura ambiente consigliata in fase di ricarica °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 Temperatura ambiente consentita durante il funzionamentoD) e per lo stoccaggio °C –20 ...
Italiano | 87 GWX 18V-10 GWX 18V-10 SC GWX 18V-10 PC GWX 18V-10 PSC 1,5 1,5 1,5 1,5 La levigatura di lamiere sottili o di altri materiali leggermente vibranti con ampia superficie può generare un aumento del valore di emissione del rumore fino a 15 dB. Grazie a idonee stuoie insonorizzanti pesanti è possibile ridurre l’aumento dell’emissione acustica.
| Italiano Materiale Applicazione Utensile accessorio Livello di presele- GWX 18V-10 SC zione del numero di (125 mm) giri [min-1] GWX 18V-10 PSC (125 mm) [min-1] Metallo Levigatura a sgrossare Mola abrasiva 3 9000 9000 Metallo Taglio Mola da taglio 3 9000 9000 Pietra Taglio Mola diamantata 3 9000 9000 I valori riportati per livelli del numero di giri sono indicativi.
Italiano | 89 accessorio, per gli elettroutensili GWX 18V-10 SC / GWX 18V-10 PSC il Bluetooth ® Low Energy Module GCY 42 è compreso in dotazione. Per informazioni sul Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, leggere le relative istruzioni d’uso. Montaggio del dispositivo di sicurezza Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’accessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo.
| Italiano Montaggio e smontaggio degli accessori di levigatura Attenersi alle istruzioni di montaggio specifiche, in caso di utensili accessori X-LOCK. u Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’accessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azionamento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto sussiste pericolo di lesioni.
Italiano | 91 Occorrerà, pertanto, attenersi al valore ammesso per il numero di giri o per la velocità periferica, riportato sull’etichetta dell’accessorio di levigatura. max. [mm] [mm] D b s d α [min-1] [m/s] 125 7,2 – X-LOCK – 9000 80 125 4,2 – X-LOCK – 9000 80 125 – – X-LOCK – 9000 80 75 30 – X-LOCK – 9000 45 125 19 – X-LOCK – 9000 80 125 – – X-LOCK – 9000 80 82 – – X-LOCK – 9000 80 125 6 10 X-LOCK > 0 9000 80 protezione per legno).
| Italiano Per i lavori di sgrossatura la cuffia di protezione per il taglio (15) o la cuffia di protezione per la levigatura (14) con copertura per il taglio montata (18) potrebbe urtare il pezzo in lavorazione e provocare la perdita del controllo. Per la sgrossatura, i migliori risultati si otterranno con un angolo d’incidenza fra 30° e 40°. Muovere alternativamente l’elettroutensile, esercitando una moderata pressione.
Italiano | 93 mazione di scintille sulla circonferenza della mola diamantata. In tal caso, interrompere il taglio e lasciare brevemente funzionare a vuoto la mola diamantata al massimo numero di giri, in modo da lasciarla raffreddare. Un’avvertibile riduzione nell’avanzamento del lavoro e la formazione di scintille sulla circonferenza indicano che la mola diamantata non è più affilata. La mola si potrà riaffilare eseguendo brevi intagli in un materiale abrasivo, ad es. arenaria calcarea.
| Italiano Indicatore di temperatura (35) Significato/Causa Soluzione Giallo È stata raggiunta una temperatura critica (mo- Far funzionare l’elettroutensile a vuoto e latore, parte elettronica, batteria) sciarlo raffreddare Rosso L’elettroutensile è surriscaldato e si spegne Lasciar raffreddare l’elettroutensile Indicatore di stato elettrou- Significato/Causa tensile (34) Soluzione Luce verde Stato OK – Giallo È stata raggiunta una temperatura critica, op- Far funzionare l’elettroutensile a
Nederlands | 95 Non gettare elettroutensili e batterie/pile tra i rifiuti domestici! Solo per i Paesi UE: Ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e del suo recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili non più utilizzabili e, ai sensi della Direttiva Europea 2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o esauste, andranno raccolti separatamente e riciclati nel rispetto dell’ambiente.
| Nederlands u u u u u gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels, voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Nederlands | 97 u Voer nooit servicewerkzaamheden aan beschadigde accu's uit. Service van accu's dient uitsluitend te worden uitgevoerd door de fabrikant of erkende servicewerkplaatsen. Veiligheidsaanwijzingen voor haakse slijpmachines Algemene veiligheidsaanwijzingen voor slijpen, schuren, borstelen of doorslijpen: u Dit elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik als slijp-, schuur-, borstel-, gatenzaag- of doorslijpmachine.
| Nederlands beheerst in tegengestelde richting van de draairichting van het accessoire wordt geforceerd. Als bijvoorbeeld een slijpschijf blijft haken of klem zitten in het werkstuk, dan kan de rand van de schijf zich in het materiaaloppervlak graven en zo de schijf naar buiten laten schieten. De schijf kan ofwel in de richting van de gebruiker schieten of in de andere richting, afhankelijk van de bewegingsrichting van de schijf op het moment dat deze bleef haken of klem zitten.
Nederlands | 99 Ondersteun platen of andere grote werkstukken om het risico van vastklemmen en terugslaan van de schijf tot een minimum te beperken. Grote werkstukken hebben de neiging om onder hun eigen gewicht door te zakken. Ondersteun het werkstuk in de buurt van de slijplijn en aan de rand van het werkstuk aan weerszijden van de schijf. u Ga extra voorzichtig te werk bij het "invallend slijpen" in bestaande muren of andere blinde zones.
| Nederlands Beschrijving van product en werking (7) Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken. Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van de gebruiksaanwijzing.
Nederlands | 101 Haakse slijpmachine Max. slijpschijfdiameter/diameter rubber schuurplateau GWX 18V-10 GWX 18V-10 SC GWX 18V-10 PC GWX 18V-10 PSC mm 125 125 125 125 Terugslaguitschakeling ● ● ● ● Nulspanningsbeveiliging ● ● ● ● Uitlooprem ● ● ● ● Toerentalinstelling – ● – ● Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014C) kg 2,1–3,5 2,2–3,5 2,2–3,5 2,2–3,5 Aanbevolen omgevingstemperatuur bij het opladen °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ...
| Nederlands GWX 18V-10 GWX 18V-10 SC GWX 18V-10 PC GWX 18V-10 PSC m/s2 K 1,5 1,5 1,5 1,5 Het slijpen van dunnere platen of andere gemakkelijk trillende materialen met een groot oppervlak kan leiden tot een geluidsemissiewaarde die tot wel 15 dB hoger is. Door geschikte zware dempingsmatten kan de verhoogde geluidsemissie worden verlaagd.
Nederlands | 103 Materiaal Toepassing Accessoire Stand toerentalin- GWX 18V-10 SC stelling (125 mm) GWX 18V-10 PSC (125 mm) [min-1] [min-1] Metaal Afbraamwerkzaam- Slijpschijf heden 3 9000 9000 Metaal Doorslijpen Doorslijpschijf 3 9000 9000 Steen Doorslijpen Diamantdoorslijpschijf 3 9000 9000 De aangegeven waarden van de toerentalstanden zijn richtwaarden.
| Nederlands Montage Bluetooth® Low Energy Module plaatsen Aanwijzing: Bij elektrische gereedschappen GWX 18V-10 PC is de Bluetooth ® Low Energy Module GCY 42 als accessoire verkrijgbaar, bij elektrische gereedschappen GWX 18V-10 SC / GWX 18V-10 PSC is de Bluetooth ® Low Energy Module GCY 42 bij de levering inbegrepen. Lees voor informatie over de Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 de bijbehorende gebruiksaanwijzing.
Nederlands | 105 Slijpgereedschappen monteren en demonteren Houd rekening met de speciale montageaanwijzingen bij X-LOCK-inzetgereedschappen. u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elektrische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
| Nederlands Neem daarom ook goed nota van het toegestane toerental of de toegestane omtreksnelheid op het etiket van het slijpgereedschap. max.
Nederlands | 107 u Bij het afbramen kan de beschermkap voor doorslijpen (15) of de beschermkap voor slijpen (14) met gemonteerde afdekking voor doorslijpen (18) tegen het werkstuk stoten en ervoor zorgen dat u de controle over de machine verliest. Met een aanzethoek van 30° tot 40° krijgt u bij afbraamwerkzaamheden het beste resultaat. Beweeg het elektrische gereedschap met matige druk heen en weer. Daardoor wordt het werkstuk niet te heet, verkleurt het niet en zijn er geen groeven.
| Nederlands Onderbreek in dit geval het doorslijpen en laat de diamantdoorslijpschijf onbelast met het hoogste toerental korte tijd draaien om deze af te koelen. Een merkbaar minder wordende bewerkingssnelheid en een rondlopende vonkenregen zijn aanwijzingen voor een bot geworden diamantdoorslijpschijf. U kunt deze weer slijpen door kort werken in abrasief materiaal, bijv. kalkzandsteen.
Nederlands | 109 Aanduiding status elektrisch Betekenis/oorzaak gereedschap (34) Oplossing groen Status OK – geel Kritische temperatuur is bereikt of accu bijna Elektrisch gereedschap onbelast laten draaien leeg en laten afkoelen of accu binnenkort verwisselen of opladen rood brandend Elektrisch gereedschap is oververhit of accu leeg rood knipperend Terugslaguitschakeling, nulspanningsbeveili- Elektrisch gereedschap uit- en weer inschakeging of valuitschakeling is geactiveerd len blauw knipperend
| Dansk heid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het milieu en de gezondheid van mensen hebben. Accu's/batterijen: Li-Ion: Lees de aanwijzingen in het gedeelte Vervoer en neem deze in acht (zie „Vervoer“, Pagina 109). Dansk Sikkerhedsinstrukser Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og specifikationer, som følger med el-værktøjet.
Dansk | 111 u u u u u u u Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt. El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og skal repareres. Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteriet, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til opbevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el‑værktøjet. Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns rækkevidde.
| Dansk u u u u u u u u ret tabes, skal det efterses for skader, eller der skal monteres ubeskadiget tilbehør. Når tilbehøret er efterset og monteret, skal el-værktøjet køre med maksimal hastighed uden belastning i ét minut. Du og eventuelle andre personer til stede må ikke stå i det roterende tilbehørs bane. Beskadiget tilbehør vil normalt gå i stykker under testen. Brug personlige værnemidler. Afhængig af opgaven bæres visir eller lukkede eller åbne beskyttelsesbriller.
Dansk | 113 Flanger til skæreskiver kan være forskellige fra flanger til slibeskiver. u Brug ikke slidte skiver fra større el-værktøj. Skiver, der er beregnet til større el-værktøj, er ikke velegnede til den høje hastighed, mindre værktøj kører med, og kan sprænges. u Når du bruger skiver, som kan anvendes til flere formål, skal du altid bruge den skærm, der passer til det arbejde, du skal udføre.
| Dansk Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod varige solstråler, brand, snavs, vand og fugtighed). Der er risiko for eksplosion og kortslutning. Forsigtig! Ved anvendelse af el-værktøjet med Bluetooth ® kan der opstå fejl i andre enheder og anlæg, fly og medicinsk udstyr (f.eks. pacemakere, høreapparater. Samtidig kan det ikke fuldstændig udelukkes, at der kan ske skade på mennesker og dyr i nærheden.
Dansk | 115 Vinkelsliber Nominel spænding GWX 18V-10 GWX 18V-10 SC GWX 18V-10 PC GWX 18V-10 PSC V= 18 18 18 18 Nominelt omdrejningstalA)B) o/min 9000 9000 9000 9000 Område til indstilling af omdrejningstal o/min – 4500−9000 – 4500−9000 mm 125 125 125 125 Tilbageslagsfrakobling ● ● ● ● Genstartsbeskyttelse ● ● ● ● Udløbsbremse ● ● ● ● Forvalg af omdrejningstal – ● – ● Maks. slibeskivediameter/gummislibeskivediameter Vægt iht.
| Dansk GWX 18V-10 GWX 18V-10 SC GWX 18V-10 PC GWX 18V-10 PSC m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 ah m/s2 2,5 2,5 2,5 2,5 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 K Slibning med slibeskive: Slibning af tynde metalplader eller andre letvibrerende materialer med store flader kan føre til en forøgelse af støjemissionsværdien med op til 15 dB. Støjemissionerne kan reduceres ved at anvende egnede dæmpningmåtter.
Dansk | 117 Materiale Sten Anvendelse Skæring Indsatsværktøj Trin hastighedsfor- GWX 18V-10 SC valg (125 mm) Diamantskæreskive 3 GWX 18V-10 PSC (125 mm) [o/min] [o/min] 9000 9000 De angivne værdier for hastighedstrin er vejledende værdier. u Tilbehørets mærkehastighed skal minimum svare til den maks. hastighed, der er angivet på el-værktøjet. Tilbehør, der anvendes ved en højere hastighed end mærkehastigheden, kan gå i stykker og slynges af værktøjet. Akku-type GBA 18V...
| Dansk osv.) samt før det transporteres og lægges til opbevaring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er forbundet med kvæstelsesfare. Bemærk: Efter brud på slibeskiven under arbejdet eller beskadigelse af holdeanordningerne på beskyttelseskappen/ el-værktøjet skal el-værktøjet omgående sendes til et autoriseret værksted, adresser se afsnittet "Kundeservice og anvendelsesrådgivning".
Dansk | 119 Rengør evt. området mellem de to X-LOCK-stopnæser. Tilladte slibeværktøjer Montering af slibeværktøj Du kan bruge alle slibeværktøjer, der er nævnt i denne betjeningsvejledning. Det tilladte omdrejningstal [o/min] eller periferihastigheden [m/s] for de benyttede slibeværktøjer skal som minimum modsvare angivelserne i den efterfølgende tabel. Overhold derfor det/den tilladte omdrejningstal/periferihastighed på slibeværktøjets etiket.
| Dansk der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. – Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet. – Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. – Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2. Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr.
Dansk | 121 Skæring af sten u Ved skæring af sten med slibeskiver i komposit eller med diamant-slibeskiver skal du altid bruge udsugningsskærmen til skæring med føringsslidser (30) eller beskyttelsesskæren til skæring (15) eller beskyttelsesskærmen til slibning (14) med monteret afdækning til skæring (18). u Sørg for tilstrækkelig støvopsugning, når der skæres i sten. u Brug beskyttelsesmaske. El-værktøjet må kun anvendes til tørskæring/tørslibning.
| Dansk Tilstandsindikatorer Akku-ladetilstandsindikator Betydning/årsag (brugerinterface) (31) Løsning grøn Akku opladet – gul Akku næsten tom Skift/oplad akku snart rød Akku tom Skift/oplad akku Visning af temperatur (35) Betydning/årsag Løsning gul Kritisk temperatur er nået (motor, elektronik, Lad el-værktøj køre i tomgang og køle af akku) rød El-værktøj er overophedet og slår fra Lad el-værktøj køle af Visning af el-værktøjets sta- Betydning/årsag tus (34) Løsning grøn Status
Svensk | 123 Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne kontakter, og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale forskrifter. Bortskaffelse El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EU‑lande: Iht.
| Svensk monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar. u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du blir slarvig och ignorerar verktygets säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund. Korrekt användning och hantering av elverktyg u Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för det jobb du tänker göra.
Svensk | 125 u u u u u u u u u u u Den yttre diametern och tjockleken på ditt tillbehör måste vara inom kapaciteten för ditt elverktyg. Tillbehör med fel storlek kan inte skyddas eller kontrolleras på lämpligt sätt. Tillbehöret måste passa till elverktygets fäste. Tillbehör som inte passar elverktygets fäste hamnar ur balans, vibrerar överdrivet och kan göra att man tappar kontrollen. Använd inte ett skadat tillbehör.
| Svensk Hjul får endast användas för rekommenderade användningar. Till exempel: slipa inte med sidan av kapskivan. Slipande kapskivor är avsedda för perifer slipning och sidokrafter som appliceras på dessa hjul kan få dem att splittras. u Använd alltid oskadda hjulflänsar med rätt storlek och form för hjulet du valt. Korrekta hjulflänsar stödjer hjulet och reducerar därmed möjligheten att hjulet går sönder. Flänsar för brythjul kan skilja sig från polerande hjulflänsar.
Svensk | 127 u Använd endast batteriet i produkter från tillverkaren. Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning. Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. längre solbestrålning, eld, smuts, vatten och fukt. Explosions- och kortslutningsrisk. Var försiktig! När elverktyget används med Bluetooth® kan störningar förekomma hos andra apparater, flygplan och medicinska apparater (t.ex. pacemaker, hörapparater). Skador på människor och djur i omedelbar närhet kan inte heller uteslutas.
| Svensk Tekniska data Vinkelslip GWX 18V-10 GWX 18V-10 SC GWX 18V-10 PC GWX 18V-10 PSC Artikelnummer 3 601 GB0 1.. 3 601 GB0 4.. 3 601 GB0 7.. V= 18 18 18 18 MätvarvtalA)B) v/min 9000 9000 9000 9000 Område för varvtalsinställning v/min – 4500–9000 – 4500–9000 mm 125 125 125 125 Bakslagsfrånkoppling ● ● ● ● Skydd mot oavsiktlig återstart ● ● ● ● Utlöpsbroms ● ● ● ● Inställning av varvtal – ● – ● Märkspänning max.
Svensk | 129 GWX 18V-10 GWX 18V-10 SC GWX 18V-10 PC GWX 18V-10 PSC Ytslipning (skrubbning) och kapning: ah m/s2 6,0 6,0 6,0 6,0 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 ah m/s2 2,5 2,5 2,5 2,5 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 Slipning med sliprondell: Slipning av tunn plåt eller andra material med stor yta som lätt vibrerar kan leda till ett 15 dB högre bulleremissionsvärde. Med hjälp av tunga dämpningsmattor kan bullernivån minskas.
| Svensk Material Sten Användning Kapa Insatsverktyg Diamantkapskiva Nivå varvtalsförval GWX 18V-10 SC 3 GWX 18V-10 PSC (125 mm) (125 mm) [v/min] [v/min] 9000 9000 Angivna värden för varvtalsnivåerna är riktvärden. u Det nominella varvtalet för tillbehöret måste vara minst lika med den maximala hastigheten som är märkt på elverktyget. Tillbehör som körs fortare än deras märkvarvtal kan gå sönder och flyga isär. Batteri Bosch säljer batteridrivna elverktyg även utan batteri.
Svensk | 131 Anmärkning: Om slipskivan brustit under drift eller stödanordningarna på spängskyddet/elverktyget skadats, måste berörda delar/elverktyget bytas ut eller för service skickas till kundtjänst. För adresser, se avsnittet "Kundtjänst och användningsrådgivning". Skyddskåpa för slipning Lägg skyddskåpan (14) på elverktygets hållare tills kodningen på skyddskåpan stämmer överens med hållaren. Tryck och håll inne låset (1).
| Svensk ➋ Tryck skivan i riktning mot fästet. ➌ Skivan snäpper fast hörbart. Aktivera inte spaken (3). max. [mm] (3) Efter montering, kontrollera så att kanten på slipverktyget (➍) inte är högre än referensytan (➎) och därmed korrekt monterad. Om kanten ligger högre måste fästet rengöras, annars får slipverktyget inte användas. Innan demontering av slipskiva/kapskiva/ solfjäderslipskiva: se till att elverktyget har stannat helt. u Demontering av slipverktyg ➊ Öppna spaken (3).
Svensk | 133 Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat material. u Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan lätt självantändas. Drift u Belasta inte elverktyget så mycket att det stannar. u Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för personskada. Var försiktig vid spårning i bärande väggar.
| Svensk Elverkyget får endast användas för torrkapning/ torrslipning. u Vid användning av skyddskåpan för kapning (15), skyddskåpan för slipning (14) eller skyddskåpan för slipning (14) med monterat lock för kapning (18) vid kapning och slipning i betong eller murverk föreligger en ökad risk för dammbelastning samt en ökad risk att förlora kontrollen över elverktyget, vilket kan leda till rekyl. Använd för kapning av stenmaterial lämpligast en diamantkapskiva.
Svensk | 135 Batteristatusindikator (användargränssnitt) (31) Betydelse/orsak Lösning gul Batteriet är nästan tomt Batteriet måste snart bytas eller laddas röd Batteri tomt Byt ut eller ladda batteriet Indikering temperatur (35) Betydelse/orsak Lösning gul Kritisk temperatur har uppnåtts (motor, elektronik, batteri) Låt elverktyget gå på tomgång och svalna röd Elverktyget är överhettat och stängs av Låt elverktyget svalna Indikering status elverktyg (34) Betydelse/orsak Lösning grön Sta
| Norsk Släng inte elverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall! u Endast för EU‑länder: Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning i nationell rätt ska förbrukade elverktyg, och enligt det europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier, samlas in separat och tillföras en miljöanpassad avfallshantering.
Norsk | 137 u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet, må du ikke bli uoppmerksom og ignorere sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels sekund. Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
| Norsk u u u u u u u u Tilbehør Tilbehørets tykkelse og utvendige diameter må ligge innenfor elektroverktøyets nominelle kapasitet.med feil dimensjon kan ikke beskyttes eller kontrolleres i tilstrekkelig grad. Dimensjonene til tilbehørsfestet må passe til dimensjonene til elektroverktøyets festedeler. Tilbehør som ikke passer til festesystemet på elektroverktøyet, vil kjøre ujevnt og vibrere kraftig og kan dermed føre til at du mister kontrollen. Ikke bruk skadd tilbehør.
Norsk | 139 u u u u u feilmontert slipeskive som rager ut over kanten av vernedekselets flate, kan ikke beskyttes tilstrekkelig. Vernedekselet må festes godt til elektroverktøyet og plasseres slik at det gir maksimal sikkerhet, dvs. at minst mulig av slipeskiven er eksponert mot operatøren. Vernedekselet bidrar til å beskytte operatøren mot bruddstykker av slipeskiver, utilsiktet berøring med slipeskiven og gnister som kan antenne klærne. Slipeskiver må bare brukes til de anbefalte bruksområdene.
| Norsk u u u u u Lagre innsatsverktøyet innendørs, i et tørt, frostfritt rom med jevn temperatur. Fjern innsatsverktøyene før transport av elektroverktøyet. Dermed unngår du skader. Bundne kappe- og slipeskiver har holdbarhetsmerking, og de må ikke brukes etter den angitte datoen. Det kan slippe ut damp ved skader på og ikkeforskriftsmessig bruk av batteriet. Batteriet kan brenne eller eksplodere. Sørg for forsyning av friskluft, og oppsøk lege hvis du får besvær.
Norsk | 141 (27) (28) (29) (30) (31) (32) X-LOCK-koppbørstea) X-LOCK-børste koniska) X-LOCK-diamantborekronea) Avsugshette for kapping med styreskinnea) Indikator for batterinivå (brukergrensesnitt) Visning av forhåndsinnstillingstrinn for turtall (brukergrensesnitt) (33) Knapp for turtallsinnstilling (brukergrensesnitt) (34) Statusindikator for elektroverktøy (brukergrensesnitt) (35) Indikator for temperatur (brukergrensesnitt) a) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standardleveransen.
| Norsk GWX 18V-10 GWX 18V-10 SC GWX 18V-10 PC GWX 18V-10 PSC Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet Lydtrykknivå dB(A) 86 86 86 86 Lydeffektnivå dB(A) 94 94 94 94 dB 3 3 3 3 Usikkerhet K Bruk hørselvern! Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet K målt i henhold til EN IEC 62841-2-3: Overflatesliping (skrubbing) og kappesliping: ah m/s2 6,0 6,0 6,0 6,0 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 ah m/s2 2,5 2,5 2,5 2,5 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 Sliping med slipesk
Norsk | 143 Materiale Bruksområde Innsatsverktøy Turtallsinnstillings GWX 18V-10 SC trinn (125 mm) GWX 18V-10 PSC (125 mm) [o/min] [o/min] Metall Fjerning av maling Slipeblad 1 4500 4500 Metall Børste, fjerne rust Stålbørste/ slipeskive 1 4500 4500 Rustfritt stål Slipe Slipeskive/ fiberskive 2 6000 6000 Metall Grovsliping Slipeskive 3 9000 9000 Metall Kappe Kappeskive 3 9000 9000 Stein Kappe Diamantkappeskive 3 9000 9000 De angitte verdiene for turtallstrinnene er v
| Norsk Montering Bruke Bluetooth® Low Energy Module Merknad: For elektroverktøyene GWX 18V-10 PC kan Bluetooth ® Low Energy Module GCY 42 fås som tilbehør, og for elektroverktøyene GWX 18V-10 SC / GWX 18V-10 PSC følger Bluetooth ® Low Energy Module GCY 42 med ved levering. Les bruksanvisningen som følger med for informasjon om Bluetooth® Low Energy Module GCY 42. Montere verneinnretning Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider på elektroverktøyet utføres (f. eks.
Norsk | 145 Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren ved en feiltagelse. u Ikke berør slipe- og kappeskiver før de er avkjølt. Skivene blir svært varme under arbeidet. u Bruk bare originale X-LOCK-innsatsverktøy som er merket med X-LOCK-logoen. Bare originale X-LOCKinnsatsverktøy sikrer at fastspenningstykkelsen på maks. 1,6 mm overholdes. En høyere fastspenningstykkelse kan føre til usikker fastspenning, slik at spennverktøyet kan løsne.
| Norsk verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring. Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren ved en feiltagelse. Du kan dreie girhodet i trinn på 90°. Dermed kan av/påbryteren settes i en gunstigere posisjon for brukeren i spesielle situasjoner, for eksempel for venstrehendte. Skru de fire skruene helt ut (➊). Sving girhodet forsiktig til den nye posisjonen (➋), uten å ta det fra huset. Stram de fire skruene igjen (➌).
Norsk | 147 Du må ikke bremse kappeskiver som stanses, ved å trykke imot på siden. Elektroverktøyet må alltid føres i motløp. Ellers er det fare for at det trykkes ukontrollert ut av snittet. Ved kapping av profiler og firkantrør lønner det seg å begynne kappingen på det minste tverrsnittet. foreta korte snitt i slipende materiale, for eksempel kalksandstein.
| Norsk Når du skal bruke elektroverktøyet, skyver du utløserspaken (11) frem og trykker deretter av/påbryteren (10) opp. For å slå av elektroverktøyet slipper du av/på-bryteren (10). u Kontroller slipeverktøyet før bruk. Slipeverktøyet må være riktig montert, og må kunne rotere fritt. Test verktøyet i minst ett minutt uten belastning. Bruk ikke skadde, deformerte eller vibrerende slipeverktøy. Skadde slipeverktøy kan gå i stykker og forårsake personskader.
Suomi | 149 Du finner adresser til andre verksteder på: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport De anbefalte li-ion-batteriene underligger kravene for farlig gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten ytterligere krav. Ved forsendelse gjennom tredje personer (f.eks.: lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til emballasje og merking. Du må konsultere en ekspert for farlig gods ved forberedelse av forsendelsen. Send batterier kun hvis huset ikke er skadet.
| Suomi u u u u u käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille. Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman. Vältä kurkottelua.
Suomi | 151 u u u u u u u u u u Tätä sähkötyökalua ei saa käyttää kiillotustöihin. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö saattaa aiheuttaa onnettomuus- ja loukkaantumisvaaran. Älä tee sähkötyökalun toimintaan sellaisia muutoksia, joita työkalun valmistaja ei ole nimenomaisesti hyväksynyt. Luvattomat muutokset voivat johtaa hallinnan menettämiseen ja aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja. Käytä vain työkalun valmistajan suunnittelemia ja suosittelemia käyttötarvikkeita.
| Suomi jumittuu herkästi nurkkien, terävien reunojen tai iskevien liikkeiden takia, mikä voi aiheuttaa työkalun hallinnan menettämisen tai takaiskun. u Älä asenna ketjulaikkaa, timanttisegmenttilaikkaa, jonka kehän rakoleveys on yli 10 mm, eikä hammastettua sahanterää. Sellaiset terät aiheuttavat herkästi takaiskun ja hallinnan menettämisen.
Suomi | 153 u u u u u u u u keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puhkaisu aiheuttaa aineellisia vahinkoja. Älä koske hioma- tai katkaisulaikkoihin, ennen kuin ne ovat jäähtyneet. Laikat kuumentuvat voimakkaasti käytön aikana. Vapauta käynnistyskytkin ja kytke se off-asentoon, jos virransyöttö keskeytyy esimerkiksi akun irrottamisen takia.
| Suomi (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) (23) (24) (25) (26) X-LOCK-hiomalaikka/lamellilaikkaa) X-LOCK-harjalaikkaa) Katkaisutöiden suojain X-LOCK-katkaisulaikkaa) X-LOCK-timanttikatkaisulaikkaa) Kahva (eristetty kahvapinta) X-LOCK-pidin Käsisuojusa) X-LOCK-lautanen kuitulaikoillea) X-LOCK-kuitulaikkaa) X-LOCK-pidike kuitulaikoillea) (27) (28) (29) (30) (31) (32) (33) (34) (35) X-LOCK-kuppiharjaa) X-LOCK-kartioharjaa) X-LOCK-timanttiporakruunua) Ohjaustuen avulla tehtävän katkaisutyön imusuojusa) A
Suomi | 155 Melu-/tärinätiedot GWX 18V-10 GWX 18V-10 SC GWX 18V-10 PC GWX 18V-10 PSC 3 601 GB0 1.. 3 601 GB0 4.. 3 601 GB0 7.. 3 601 GB0 8.. Melupäästöarvot on määritetty standardin EN IEC 62841-2-3 mukaan.
| Suomi Kierrosluvun valinta (GWX 18V-10 SC / GWX 18V-10 PSC) Kierrosluvun valintapainikkeella (33) voit valita tarvittavan kierrosluvun myös käytön aikana. Seuraavan taulukon tiedot ovat suosituksia.
Suomi | 157 LED-valo Kapasiteetti 1 vihreä LED-valo vilkkuu 0–5 % Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä. Säilytä akkua vain –20 ... 50 °C lämpötilassa. Älä jätä akkua esimerkiksi kuumana kesäpäivänä pitkäksi ajaksi autoon. Puhdista akun tuuletusaukot säännöllisin väliajoin pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla siveltimellä. Huomattavasti lyhentynyt käyntiaika latauksen jälkeen osoittaa, että akku on elinikänsä lopussa ja täytyy vaihtaa uuteen. Huomioi hävitysohjeet.
| Suomi miellyttävän ja turvallisen työskentelyn. Hiomatarvikkeiden asentaminen ja irrottaminen Huomioi X-LOCK-käyttötarvikkeita koskevat erityiset asennusohjeet. u Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liittyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto, jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painallus aiheuttaa loukkaantumisvaaran. u Älä koske hioma- tai katkaisulaikkoihin, ennen kuin ne ovat jäähtyneet.
Suomi | 159 maks. [mm] [mm] D b s d α [min-1] [m/s] 125 7,2 – X-LOCK – 9 000 80 125 4,2 – X-LOCK – 9 000 80 125 – – X-LOCK – 9 000 80 75 30 – X-LOCK – 9 000 45 – Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengityssuojanaamaria. Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia määräyksiä. u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla herkästi syttyvää.
| Suomi u Kun käytät sellaisia sidosteisia laikkoja, jotka on hyväksytty sekä katkaisu- että hiomatöihin, tällöin on käytettävä katkaisutöiden suojusta (15) tai hiomatöiden suojusta (14) ja siihen asennettua katkaisutöiden suojainta (18). Pintojen hiominen lamellilaikalla u Käytä lamellilaikalla tehtävissä hiomatöissä aina hiomatöiden suojusta (14). Lamellilaikan (lisätarvike) avulla voit hioa myös kaarevia pintoja ja profiileita.
Suomi | 161 Älä aseta timanttiporakruunua yhdensuuntaisesti työkappaletta vasten. Upota terä viistosti ja kaarevin liikkein työkappaleeseen. Tämä parantaa jäähdytystä ja pidentää timanttiporakruunun käyttöikää. Statiikkaa koskevia ohjeita Kantaviin seiniin tehtäviä reikiä koskevat maakohtaiset määräykset. Näitä määräyksiä on ehdottomasti noudatettava. Kysy ennen töiden aloittamista neuvoa vastaavalta staatikolta, arkkitehdiltä tai rakennusmestarilta. on pyörittävä vapaasti.
| Suomi Sähkötyökalun tilanäyttö (34) Merkitys/syy Ratkaisu vilkkuu sinisenä Sähkötyökalu on yhteydessä mobiililaitteeseen tai asetusten siirto on parhaillaan käynnissä – Langattoman yhteyden toiminnot Sähkötyökalussa voi käyttää Bluetooth® Low Energy -moduulin GCY 42 kanssa seuraavia langattoman yhteyden toimintoja: – Rekisteröinti ja personointi – Tilan tarkastus, varoitusten antaminen – Yleiset tiedot ja asetukset – Hallinta Lue asiaankuuluva käyttöopas, joka sisältää Bluetooth® Low Energy -mod
Ελληνικά | 163 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, οδηγίες, εικονογραφήσεις και όλα τα τεχνικά στοιχεία, που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αμέλειες κατά την τήρηση των ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
| Ελληνικά u Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην αψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά εργαλεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε εξοικειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος χειρισμός μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων u Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την εφαρμογή σας.
Ελληνικά | 165 u u u u u u u u ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. Οι εργασίες, όπως στίλβωση, δεν πρέπει να εκτελούνται με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Οι εργασίες, για τις οποίες το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι σχεδιασμένο, μπορεί να δημιουργήσουν επικίνδυνες καταστάσεις και να προκαλέσουν τραυματισμούς.
| Ελληνικά στην επιφάνεια του υλικού, με αποτέλεσμα την αναπήδηση ή το "κλότσημα" του δίσκου. Ο δίσκος μπορεί να πεταχτεί είτε προς τη μεριά του χειριστή ή να απομακρυνθεί από το χειριστή, ανάλογα με την κατεύθυνση της κίνησης του δίσκου στο σημείο μαγκώματος. Οι δίσκοι λείανσης μπορεί επίσης να σπάσουν κάτω από αυτές τις συνθήκες.
Ελληνικά | 167 του δίσκου και ανάκρουσης. Τα μεγάλα επεξεργαζόμενα κομμάτια τείνουν να παρουσιάζουν κάμψη προς τα κάτω λόγω του βάρους τους. Πρέπει να τοποθετούνται στηρίγματα κάτω από το επεξεργαζόμενο κομμάτι κοντά στη γραμμή κοπής και κοντά στην άκρη του επεξεργαζόμενου κομματιού και από τις δύο πλευρές του δίσκου. u Προσέχετε ιδιαίτερα, όταν κάνετε μια κοπή «θύλακα» σε υπάρχοντες τοίχους ή σε τυφλές περιοχές.
| Ελληνικά για έκρηξη περιοχές και σε περιοχές ανατινάξεων. Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο με Bluetooth® σε αεροπλάνα. Αποφεύγετε τη λειτουργία για ένα μεγαλύτερο χρονικό διάστημα πολύ κοντά στο σώμα σας. Το λεκτικό σήμα Bluetooth® όπως επίσης τα εικονογράμματα (λογότυπα) είναι καταχωρημένες μάρκες και ιδιοκτησία της Bluetooth SIG, Inc. Οποιαδήποτε χρήση αυτών των λεκτικών σημάτων/εικονογραμμάτων από τη Robert Bosch Power Tools GmbH πραγματοποιείται με τη σχετική άδεια χρήσης.
Ελληνικά | 169 Τεχνικά χαρακτηριστικά Γωνιακός λειαντήρας GWX 18V-10 GWX 18V-10 SC GWX 18V-10 PC GWX 18V-10 PSC Κωδικός αριθμός 3 601 GB0 1.. 3 601 GB0 4.. 3 601 GB0 7.. V= 18 18 18 18 Ονομαστικός αριθμός στροφώνA)B) min-1 9.000 9.000 9.000 9.000 Περιοχή ρύθμισης αριθμού στροφών min-1 – 4.500–9.000 – 4.500–9.
| Ελληνικά GWX 18V-10 GWX 18V-10 SC GWX 18V-10 PC GWX 18V-10 PSC Ανασφάλεια K dB 3 3 3 3 Φοράτε προστασία ακοής! Συνολικές τιμές ταλαντώσεων ah (διανυσματικό άθροισμα τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια K υπολογισμένες κατά EN IEC 62841-2-3: Λείανση εξωτερικής επιφάνειας (ξεχόνδρισμα) και κοπή: m/s2 6,0 6,0 6,0 6,0 2 1,5 1,5 1,5 1,5 ah m/s2 2,5 2,5 2,5 2,5 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 ah K m/s Λείανση με δίσκο: Η λείανση λεπτών λαμαρινών ή άλλων ελαφρά δονούμενων υλικών με μεγάλη
Ελληνικά | 171 Προεπιλογή αριθμού στροφών (GWX 18V-10 SC / GWX 18V-10 PSC) Με το πλήκτρο για την προεπιλογή του αριθμού των στροφών (33) μπορείτε να προεπιλέξετε τον απαραίτητο αριθμό στροφών ακόμη και κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Τα στοιχεία στον πίνακα που ακολουθεί αποτελούν μόνο προτεινόμενες τιμές. Επεξεργαζόμεν Χρήση ο υλικό Εξάρτημα Βαθμίδα προεπιλογής του αριθμού στροφών GWX 18V-10 SC GWX 18V-10 PSC (125 mm) (125 mm) [min-1] [min-1] Μέταλλο Αφαίρεση μπογιάς Φύλλο λείανσης 1 4.
| Ελληνικά Τύπος μπαταρίας ProCORE18V... Προφυλακτήρας για λείανση Φωτοδίοδος (LED) Χωρητικότητα Διαρκές φως 5 × πράσινο 80–100 % Διαρκές φως 4 × πράσινο 60–80 % Διαρκές φως 3 × πράσινο 40–60 % Διαρκές φως 2 × πράσινο 20–40 % Διαρκές φως 1 × πράσινο 5–20 % Αναβοσβήνον φως 1 × πράσινο 0–5 % Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό της μπαταρίας Προστατεύετε την μπαταρία από υγρασία και νερό. Αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο σε μια περιοχή θερμοκρασίας από –20 °C έως 50 °C.
Ελληνικά | 173 πίσω (➋). Αφαιρέστε το κάλυμμα (18) από τον προφυλακτήρα (14) (➌). Κάλυμμα για κοπή από συνθετικό υλικό Τοποθετήστε το κάλυμμα για κοπή (18) από συνθετικό υλικό πάνω στον προφυλακτήρα για λείανση (14) (βλέπε εικόνα C). Το κάλυμμα (18) ασφαλίζει με τον χαρακτηριστικό ήχο και ορατά στον προφυλακτήρα (14). Για την αποσυναρμολόγηση (βλέπε εικόνα D) απασφαλίστε το κάλυμμα (18) στον προφυλακτήρα (14) (➊) αριστερά, ή δεξιά και αφαιρέστε το κάλυμμα (➋).
| Ελληνικά Αποσυναρμολόγηση του εξαρτήματος λείανσης Περιστροφή της κεφαλής του μειωτήρα (βλέπε εικόνα G) ➊ Ανοίξτε τον μοχλό (3). ➋ Ο δίσκος λείανσης/δίσκος κοπής/δίσκος λείανσης με φυλλαράκια λύνεται. ➌ Ο δίσκος λείανσης/δίσκος κοπής/δίσκος λείανσης με φυλλαράκια μπορεί να αφαιρεθεί. (3) (GWX 18V-10 / GWX 18V-10 PC) u Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.
Ελληνικά | 175 Μετά από μεγάλη καταπόνηση αφήστε το ηλεκτρικό εργαλείο ακόμη μερικά λεπτά να συνεχίσει τη λειτουργία χωρίς φορτίο, για την ψύξη του εξαρτήματος. u Μην χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε συνδυασμό με μια βάση κοπής. u Μην πιάσετε τους δίσκους λείανσης και κοπής, προτού να κρυώσουν. Οι δίσκοι κατά την εργασία θερμαίνονται πάρα πολύ. u Το ηλεκτρικό εργαλείο με τοποθετημένη τη μονάδα Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 είναι εξοπλισμένο με μια ασύρματη θύρα διεπαφής.
| Ελληνικά Κατά την κοπή σε πέτρα φροντίζετε για μια επαρκή αναρρόφηση της σκόνης. u Φοράτε μάσκα προστασίας από σκόνη. u Το ηλεκτρικό εργαλείο επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για εργασίες ξηρής κοπής/ξηρής λείανσης.
Ελληνικά | 177 Για τη θέση σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σπρώξτε τον μοχλό απασφάλισης (11) προς τα εμπρός και σπρώξτε στη συνέχεια το διακόπτη On/Off (10) προς τα επάνω. Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου αφήστε τον διακόπτη On/Off (10) ελεύθερο. u Ελέγξτε τα εξαρτήματα λείανσης πριν τη χρήση. Το εξάρτημα λείανσης πρέπει να είναι άψογα συναρμολογημένο και να μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα. Πραγματοποιήστε μια δοκιμαστική λειτουργία το λιγότερο για 1 λεπτό χωρίς φορτίο.
| Türkçe Να διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια. Να αποθηκεύετε και να μεταχειρίζεστε τα εξαρτήματα με επιμέλεια. u Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά.
Türkçe | 179 u u u u etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır. Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın. Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden maddelerden uzak tutun.
| Türkçe u u u u kontaklara neden olabilir. Akü kontakları arasındaki bir kısa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir. Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir. Bu sıvı ile temastan kaçının. Yanlışlıkla temas ederseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gelecek olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı sızan akü sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir. Hasarlı veya değiştirilmiş akü veya el aleti kullanmayın.
Türkçe | 181 Elektrikli el aletini alev alabilecek malzemelerin yakınında çalıştırmayın. Kıvılcımlar nedeniyle bu malzemeler alev alabilir. u Sıvı soğutucular gerektiren aksesuarları kullanmayın. Su veya başka sıvı soğutucular kullanmak, elektrik çarpmasına veya şokuna neden olabilir. u Geri tepme ve ilgili uyarılar: Geri tepme dönen taşlama diski, destek pedleri, fırçalar veya başka aksesuarların sıkışması veya bir cismin bunlara dolanmasına verilen ani tepkidir.
| Türkçe yakın biçimde, diskin her iki tarafında da destekler yerleştirilmelidir. u Mevcut duvarlarda veya kör alanlarda "cep kesimi" yaparken özellikle dikkat edin. Çıkıntılı diskler gaz veya su borularını, elektrik hatlarını veya geri tepmeye neden olabilecek nesneleri kesebilir. u Kavisli kesim yapmayı denemeyin.
Türkçe | 183 Taş malzemede kesme işleri yapılırken yeterli bir toz emme sağlanmalıdır. İzin verilen taşlama uçlarıyla bu elektrikli el aleti zımpara kağıdı ile zımparalama işlerinde de kullanılabilir. Elektrikli el aleti, elmas çanak disklerle taş içeren malzemeleri taşlamak için kullanılmamalıdır. Elektrikli el aletinin verileri ve ayarları Bluetooth® Low Energy Modülü GCY 42 devrede iken Bluetooth® sinyal teknolojisi ile elektrikli el aleti ile mobil uç cihaz arasında aktarılabilir.
| Türkçe Taşlama makinesi Çalışma sırasındaD) ve depolamada izin verilen ortam sıcaklığı GWX 18V-10 GWX 18V-10 SC GWX 18V-10 PC GWX 18V-10 PSC °C Tavsiye edilen aküler –20 ... +50 –20 ... +50 –20 ... +50 –20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... – Bluetooth® 4.
Türkçe | 185 Bu, titreşim ve gürültü emisyonunu bütün çalışma süresinde önemli ölçüde düşürebilir. Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi. Aleti tekrar çalıştırmak için açma/kapama şalterini (6) kapalı konuma getirin ve elektrikli el aletini tekrar açın.
| Türkçe Şarj edilmiş aküyü hissedilir biçimde kavrama yapıncaya kadar akü yuvasının içine doğru itin. Şarj işleminden sonra çok kısa süre çalışılabiliyorsa akü ömrünü tamamlamış ve değiştirilmesi gerekiyor demektir. Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun. Akünün çıkarılması Montaj Akünün yerleştirilmesi Aküyü çıkarmak için kilit açma tuşuna basın ve aküyü çekerek çıkartın. Bunu yaparken güç kullanmayın.
Türkçe | 187 Not: Koruyucu kapaktaki (14) kod tırnakları sadece elektrikli el aletine uyan bir koruyucu kapağın takılabilmesini sağlar. Kesme işleri için koruyucu kapak u Kesme için her zaman koruyucu kapağı kullanın (15) veya taşlama için koruyucu kapağı (14) kesme kapağıyla birlikte kullanın (18). u Taşta kesme yaparken yeterli bir toz emme donanımı kullanın. Kesme işleri için öngörülen koruyucu kapak (15) taşlama işleri için öngörülen koruyucu kapak (14) gibi takılır.
| Türkçe olun. Kenar daha yüksekse, yuva temizlenmeli veya taşlama ucu kullanılmamalıdır. Taşlama diski / kesme diski / flap zımpara diskini sökmeden önce: Elektrikli el aletinin durduğundan emin olun. maks. [mm] Zımpara ucunun sökülmesi ➊ Kolu (3) açın. ➋ Taşlama diski / kesme diski / flap zımpara diski gevşer. ➌ Taşlama diski / kesme diski / flap zımpara diski çıkarılabilir.
Türkçe | 189 Kendi ağırlığı ile güvenli biçimde durmuyorsa iş parçasını sabitleyin. u Zorlanan elektrikli el aletinin ucunun soğumasını sağlamak üzere birkaç dakika boşta çalıştırın. u Bu elektrikli el aletini kesici taşlama tezgahında kullanmayın. u Tam olarak soğumadan önce taşlama ve kesme disklerini tutmayın. Diskler çalışırken çok ısınır. ® u Bluetooth Low Energy Modülü GCY 42 takılmış bir elektrikli el aletinde radyo sinyal arabirimi bulunur.
| Türkçe Kılavuz kızakla kesme işlerinde toz emme kapağı (30) kullanılırken toz emme makinesi taş tozunun emilmesine uygun olmalıdır. Bosch uygun toz emme makineleri sunar. Elektrikli el aletini açın ve kılavuz kızağın ön parçasını iş parçası üzerine yerleştirin. Elektrikli el aletini hafif bir bastırma kuvveti ve işlediğiniz malzemeye uygun bir tempo ile itin. Örneğin yüksek çakıl içerikli beton gibi özellikle sert malzemeleri kesersen elmas kesme diski aşırı ölçüde ısınabilir ve hasar görebilir.
Türkçe | 191 Akü şarj durumu göstergesi Anlamı/nedeni (kullanıcı arayüzü) (31) Çözümü Sarı Akü boşalmak üzere Aküyü kısa süre içinde değiştirin veya şarj edin Kırmızı Akü boş Aküyü değiştirin veya şarj edin Sıcaklık (35) göstergesi Anlamı/nedeni Çözümü Sarı Kritik sıcaklığa ulaşıldı (motor, elektronik, akü) Elektrikli el aletini boşta çalıştırarak soğutun Kırmızı Elektrikli el aleti çok ısındı ve kapanıyor Elektrikli el aletinin soğumasını bekleyin Elektrikli el aleti durum göstergesi (34)
| Türkçe Tel.: +90 352 3364216 Tel.: +90 352 3206241 Fax: +90 352 3206242 E-mail: gunay@ankarali.com.tr Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Canik / Samsun Tel.: +90 362 2289090 Fax: +90 362 2289090 E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. Şti. 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli / İzmir Tel.: +90232 3768074 Fax: +90 232 3768075 E-mail: boschservis@aygem.com.tr Bakırcıoğlu Elektrik Makine Hırdavat İnşaat Nakliyat Sanayi ve Ticaret Ltd. Şti. Karaağaç Mah.
Polski | 193 Sadece AB ülkeleri için: Atık elektrikli ve elektronik cihazlara ilişkin 2012/19/EU sayılı Avrupa yönetmeliği ve ulusal hukuktaki uygulaması uyarınca, kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ve 2006/66/EC sayılı Avrupa yönetmeliği uyarınca arızalı veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/piller ayrı ayrı toplanmalı ve çevre kurallarına uygun şekilde imha edilmek üzere bir geri dönüşüm merkezine gönderilmelidir.
| Polski u u u u u da sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków. Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe. Narzędzia lub klucze, pozostawione w ruchomych częściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała. Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi.
Polski | 195 może spowodować uszkodzenie akumulatora oraz zwiększa ryzyko pożaru. Serwis u Prace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja elektronarzędzia. u Nie wolno w żadnym wypadku naprawiać uszkodzonego akumulatora. Naprawy akumulatora można dokonywać wyłącznie u producenta lub w autoryzowanym punkcie serwisowym.
| Polski Należy regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne elektronarzędzia. Wentylator silnika wciąga pył do obudowy, a duże nagromadzenie pyłu metalowego może spowodować zagrożenie elektryczne. u Nie należy używać elektronarzędzia w pobliżu materiałów łatwopalnych. Iskry mogą spowodować ich zapłon. u Nie należy używać narzędzi roboczych, które wymagają stosowania płynnych środków chłodzących. Użycie wody lub innych płynnych środków chłodzących grozi porażeniem lub udarem elektrycznym.
Polski | 197 u u u u u u Nie należy stawać na linii obracającej się tarczy ani za nią. W razie odrzutu elektronarzędzie może odskoczyć w kierunku operatora. W razie zakleszczenia się tarczy lub przerwania operacji cięcia z jakiegokolwiek powodu, należy wyłączyć elektronarzędzie, trzymając je w bezruchu do momentu całkowitego zatrzymania się tarczy. Nie wolno wyjmować tarczy z przecinanego elementu, gdy tarcza znajduje się w ruchu, gdyż może to doprowadzić do odrzutu.
| Polski Akumulator należy stosować wyłącznie w urządzeniach producenta. Tylko w ten sposób można ochronić akumulator przed niebezpiecznym dla niego przeciążeniem. Akumulator należy chronić przed wysokimi temperaturami, np. przed stałym nasłonecznieniem, przed ogniem, zanieczyszczeniami, wodą i wilgocią. Istnieje zagrożenie zwarcia i wybuchu.
Polski | 199 (31) Wskazanie stanu naładowania akumulatora (interfejs użytkownika) (32) Wskazanie stopnia wstępnego wyboru prędkości obrotowej (interfejs użytkownika) (33) Przycisk wstępnego wyboru prędkości obrotowej (interfejs użytkownika) (34) Wskazanie stanu elektronarzędzia (interfejs użytkownika) (35) Wskazanie temperatury (interfejs użytkownika) a) Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy.
| Polski Informacje o emisji hałasu i drgań GWX 18V-10 GWX 18V-10 SC GWX 18V-10 PC GWX 18V-10 PSC 3 601 GB0 1.. 3 601 GB0 4.. 3 601 GB0 7.. 3 601 GB0 8.. Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodnie z EN IEC 62841-2-3.
Polski | 201 Interfejs użytkownika (5) służy do wstępnego wyboru prędkości obrotowej oraz do wskazywania stanu elektronarzędzia. Interfejs użytkownika (zob. rys. F) (GWX 18V-10 SC / GWX 18V-10 PSC) Wstępny wybór prędkości obrotowej (GWX 18V-10 SC / GWX 18V-10 PSC) Za pomocą przycisku wstępnego wyboru prędkości obrotowej(33) można ustawić żądaną prędkość obrotową także podczas pracy urządzenia. Dane w następującej tabeli są wartościami zalecanymi.
| Polski Dioda LED Pojemność Światło ciągłe, 2 zielone diody 30–60% Światło ciągłe, 1 zielona dioda 5–30% Światło migające, 1 zielona dioda 0–5% Typ akumulatora ProCORE18V...
Polski | 203 ochronnej (14). W celu demontażu (zob. rys. D) należy odblokować osłonę (18) na pokrywie ochronnej (14) (➊) po lewej lub po prawej stronie i zdjąć osłonę (➋). Pokrywa odsysająca do cięcia z prowadnicą saneczkową Pokrywę odsysającą do cięcia z prowadnicą saneczkową (30) montuje się w taki sam sposób jak pokrywę ochronną do szlifowania (14).
| Polski ustawić w dogodniejszej pozycji (np. dla osób leworęcznych). Całkowicie wykręcić 4 śruby (➊). Ostrożnie ustawić głowicę, nie wyjmując jej przy tym z obudowy w nowej pozycji (➋). Ponownie mocno dokręcić 4 śruby (➌). Odsysanie pyłów/wiórów (3) (3) Wymagania dotyczące narzędzi szlifierskich Można stosować wszystkie narzędzia robocze, które zostały wymienione w niniejszej instrukcji obsługi.
Polski | 205 zujące lokalne ograniczenia dotyczące użytkowania, np. w samolotach lub szpitalach. u W miejscach, w których nie wolno korzystać ze złącza radiowego Bluetooth®, należy wyjąć moduł Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 oraz baterię okrągłą. W przypadku naładowania elektrostatycznego elektronarzędzia wbudowany układ elektroniczny automatycznie wyłącza elektronarzędzie. Po wyłączeniu należy nacisnąć włącznik/ wyłącznik (6), aby ponownie uruchomić elektronarzędzie.
| Polski Podczas stosowania pokrywy ochronnej do cięcia (15), pokrywy ochronnej do szlifowania (14) lub pokrywy ochronnej do szlifowania (14) z zamontowaną osłoną do cięcia (18) do zastosowań związanych z cięciem i szlifowaniem istnieje większe ryzyko utraty kontroli nad elektronarzędziem, co może doprowadzić do odrzutu. Do cięcia kamienia najlepiej jest użyć diamentowej tarczy tnącej.
Polski | 207 Wskaźniki stanu Wskazanie stanu naładowa- Znaczenie/Przyczyna nia akumulatora (interfejs użytkownika) (31) Rozwiązanie Kolor zielony Akumulator jest naładowany – Kolor żółty Akumulator jest prawie wyładowany Akumulator należy wkrótce wymienić lub naładować Kolor czerwony Akumulator jest wyładowany Akumulator należy wymienić lub naładować Wskazanie temperatury (35) Znaczenie/Przyczyna Rozwiązanie Kolor żółty Osiągnięta została temperatura krytyczna (sil- Pozwolić elektronarzędziu
| Čeština Polska Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Jutrzenki 102/104 02-230 Warszawa Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szczegóły dotyczące usług serwisowych online. Tel.: 22 7154450 Faks: 22 7154440 E-Mail: bsc@pl.bosch.com www.bosch-pt.pl Pozostałe adresy serwisów znajdują się na stronie: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Prosimy postępować zgodnie ze wskazówkami umieszczonymi w rozdziale Transport (zob. „Transport“, Strona 208).
Čeština | 209 Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku, použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
| Čeština u Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení a nenabíjejte akumulátor nebo nářadí mimo teplotní rozsah uvedený v pokynech. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení při teplotách mimo uvedený rozsah může poškodit akumulátor a zvýšit riziko požáru. Servis u Nechte své elektrické nářadí opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována. u Nikdy neprovádějte servis poškozených akumulátorů.
Čeština | 211 se může zaseknout do povrchu materiálu a způsobit vytažení nebo vymrštění kotouče. Kotouč také může vyskočit směrem k obsluze nebo od obsluhy v závislosti na směru pohybu kotouče v bodu zastavení. Brusné kotouče také mohou za těchto podmínek prasknout. Zpětný ráz je výsledkem špatných a/nebo nesprávných pracovních postupů a podmínek při použití elektrického nářadí a lze mu zabránit dodržováním příslušných níže uvedených opatření.
| Čeština Bezpečnostní pokyny pro opracování drátěným kartáčem: u Nezapomínejte, že kartáč vyhazuje drátěné štětinky i při běžných operacích. Nepřetěžujte drátky působením nadměrné síly na kartáč Drátěné štětinky mohou snadno proniknout lehkým oděvem a/nebo kůží. u Je-li pro broušení drátěným kartáčem určeno použití krytu, zabraňte styku drátěného kotouče nebo kartáče s krytem. Působením zátěže nebo odstředivých sil se může průměr drátěného kotouče nebo kartáče zvětšit.
Čeština | 213 Zobrazené komponenty (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) (23) (24) (25) (26) (27) (28) (29) (30) (31) Číslování zobrazených součástí se vztahuje na zobrazení elektronářadí na stránce s obrázky.
| Čeština Úhlová bruska GWX 18V-10 GWX 18V-10 SC GWX 18V-10 PC GWX 18V-10 PSC Doporučené nabíječky GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... – Bluetooth® 4.2 (Low Energy)E) Bluetooth® 4.2 (Low Energy)E) Bluetooth® 4.2 (Low Energy)E) Přenos dat Bluetooth® Vzdálenost signálu Maximální dosah signáluF) s – 8 8 8 m – 30 30 30 A) Měřeno při 20–25 °C s akumulátorem ProCORE18V 8.0Ah.
Čeština | 215 Pro opětovné spuštění nastavte vypínač (6) do vypnuté polohy a elektronářadí znovu zapněte. doběhu oproti úhlovým bruskám bez doběhové brzdy a umožňuje elektrické nářadí dříve odložit. Ochrana proti opětovnému zapnutí Vypnutí při nárazu Ochrana proti opětovnému zapnutí zabraňuje nekontrolovanému rozběhu elektronářadí po přerušení přívodu elektrického proudu. Při aktivované ochraně opětného spuštění bliká ukazatel stavu (34) červeně.
| Čeština Ukazatel stavu nabití akumulátoru Zelené LED ukazatele stavu nabití akumulátoru indikují stav nabití akumulátoru. Z bezpečnostních důvodů je zjištění stavu nabití možné pouze při vypnutém elektronářadí. Pro zobrazení stavu nabití stiskněte tlačítko ukazatele stavu nabití nebo . Je to možné také při vyjmutém akumulátoru. Pokud po stisknutí tlačítka ukazatele stavu nabití nesvítí žádná LED, je akumulátor vadný a musí se vyměnit.
Čeština | 217 (14) (➋). Přídržný oblouk pevně přitlačte k ochrannému krytu (14) (➌). Pro demontáž (viz obrázek B) stiskněte tlačítko na přídržném oblouku (➊) a překlopte ho zpět (➋). Stáhněte kryt (18) z ochranného krytu (14) (➌). Kryt pro dělení z plastu Nasaďte kryt pro dělení (18) z plastu na ochranný kryt pro broušení (14) (viz obrázek C). Kryt (18) slyšitelně a viditelně zaskočí na ochranném krytu (14).
| Čeština Úplně vyšroubujte 4 šrouby (➊). Opatrně otočte převodovou hlavu do nové polohy (➋), aniž byste ji sejmuli z krytu. Opět utáhněte 4 šrouby (➌). Odsávání prachu/třísek (3) (3) Schválené brusné nástroje Můžete používat všechny brusné nástroje uvedené v tomto návodu k obsluze. Přípustné otáčky [min-1], resp. přípustná obvodová rychlost [m/s] použitých brusných nástrojů musí odpovídat minimálně údajům v následující tabulce. Zohledněte proto přípustné otáčky, resp.
Čeština | 219 Pracovní pokyny Hrubování u Při hrubování s brusivem s pojivem používejte vždy ochranný kryt pro broušení (14). u Nikdy nepoužívejte dělicí kotouče k hrubování. Při hrubování může ochranný kryt pro dělení (15) nebo ochranný kryt pro broušení (14) s namontovaným krytem pro dělení (18) narazit na obrobek a způsobit ztrátu kontroly. Nejlepšího pracovního výsledku při hrubování dosáhnete při úhlu nastavení 30° až 40°. Pohybujte elektrickým nářadím s mírným přítlakem sem a tam.
| Čeština Citelně se zpomalující postup práce a jiskření po obvodu kotouče jsou známkou ztupeného diamantového dělicího kotouče. Můžete ho znovu naostřit krátkými řezy do abrazivního materiálu, např. vápencového pískovce. Dělení dalších materiálů u Při dělení plastu, kompozitních materiálů a dalších materiálů s dělicími kotouči s pojivem nebo dělicími kotouči Carbide Multi Wheel používejte vždy ochranný kryt pro dělení (15) nebo ochranný kryt pro broušení (14) s namontovaným krytem pro dělení (18).
Čeština | 221 Ukazatel stavu elektrického Význam/příčina nářadí (34) Řešení žlutá Dosažena kritická teplota nebo téměř vybitý akumulátor Nechte elektrické nářadí běžet bez zatížení a vychladnout, nebo brzy vyměňte, resp. nabijte akumulátor svítí červeně Elektrické nářadí je přehřáté nebo je vybitý akumulátor Nechte elektrické nářadí vychladnout, nebo vyměňte, resp.
| Slovenčina Akumulátory/baterie: Lithium-iontové: Dodržujte pokyny uvedené v části Přeprava (viz „Přeprava“, Stránka 221). Slovenčina Bezpečnostné upozornenia Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické náradie Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, ilustrácie a špecifikácie dodané s týmto elektrickým náradím. Nedodržiavanie všetkých uvedených pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenie.
Slovenčina | 223 riadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom. u Dbajte, aby ste pri rutinnom používaní náradia nekonali v rozpore s princípmi jeho bezpečného používania. Nepozorná práca môže viesť v okamihu k ťažkému zraneniu. Starostlivé používanie elektrického náradia u Nikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte elektrické náradie vhodné na daný druh práce.
| Slovenčina u u u u u u u u Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je špeciálne navrhnuté a odporúčané výrobcom náradia. Hoci príslušenstvo možno pripojiť na vaše elektrické náradie, nezaručuje to bezpečné používanie. Menovité otáčky príslušenstva musia byť minimálne rovnaké ako maximálne otáčky vyznačené na elektrickom náradí. Príslušenstvo, ktoré sa otáča rýchlejšie, ako sú jeho menovité otáčky, sa môže zlomiť a rozletieť.
Slovenčina | 225 Bezpečnostné výstrahy týkajúce sa brúsenia a rozbrusovania: u Používajte len také druhy kotúčov, ktoré sú špecifikované pre vaše elektrické náradie a špecifický chránič navrhnutý pre zvolený kotúč. Kotúče, pre ktoré nie je navrhnuté elektrické náradie, nemožno vhodne chrániť a nie sú bezpečné. u Brúsna plocha kotúčov s vypuklým stredom musí byť umiestnená pod rovinou obruby krytu. Nesprávne namontovaný kotúč presahujúci rovinu obruby krytu nemôže byť dostatočne chránený.
| Slovenčina u u u u u u u Keď sa preruší napájanie elektrickým prúdom, napríklad kvôli vybratiu akumulátora, odblokujte vypínač a dajte ho do pozície pre vypnutie. Zabráni sa tak nekontrolovanému opätovnému spusteniu. Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upínacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobok pridržiavaný rukou. Pracovné nástroje skladujte v budovách v suchej, rovnomerne temperovanej miestnosti, kde nemrzne.
Slovenčina | 227 (13) Štandardná prídavná rukoväť (izolovaná úchopová plocha) (GWX 18V-10) (14) Ochranný kryt na brúsenie (15) Ochranný kryt na rezaniea) (16) X-LOCK brúsny kotúč/vejárovitý brúsny kotúča) (17) X-LOCK kotúčová kefaa) (18) Kryt na rezanie (19) X-LOCK rezací kotúča) (20) X-LOCK diamantový rezací kotúča) (21) Rukoväť (izolovaná úchopová plocha) (22) X-LOCK upínanie (23) Ochrana rúka) (24) X-LOCK oporný tanier pre fíbrový brúsny kotúča) (25) X-LOCK fíbrový kotúča) (26) (27) (28) (29) (30) (31)
| Slovenčina Uhlová brúska GWX 18V-10 GWX 18V-10 SC GWX 18V-10 PC GWX 18V-10 PSC Maximálny dosah signáluF) m – 30 30 30 A) Merané pri 20−25 °C s akumulátorom ProCORE18V 8.0Ah. B) Menovité voľnobežné otáčky podľa EN IEC 62841-2-3 pre výber vhodného pracovného nástroja. Skutočné otáčky sú z bezpečnostných dôvodov a z dôvodu výrobných tolerancií nižšie.
Slovenčina | 229 Na opätovné uvedenie do prevádzky dajte vypínač (6) do vypnutej pozície a znovu zapnite elektrické náradie. Vypínanie pri náraze Integrované vypínanie pri náraze vypne elektrické náradie, hneď ako spadne na zem. Pritom bliká indikácia stavu (34) načerveno. Na opätovné uvedenie do prevádzky dajte vypínač (6) do vypnutej pozície a znovu zapnite elektrické náradie. Dobehová brzda Elektrické náradie obsahuje elektronický systém Bosch Brake.
| Slovenčina Ak po stlačení tlačidla pre indikáciu stavu nabitia nesvieti žiadna LED kontrolka, akumulátor je chybný a musí sa vymeniť. Stav nabitia akumulátora sa zobrazuje aj na používateľskom rozhraní (pozri „Ukazovatele stavu“, Stránka 234). Typ akumulátora GBA 18V... Montáž ochranného zariadenia Pred všetkými prácami na elektrickom náradí (napríklad údržba, výmena nástroja a podobne), ako aj pri jeho preprave a uskladnení vyberte akumulátor z elektrického náradia.
Slovenčina | 231 ko dozadu (➊). Nasuňte kryt (18) na ochranný kryt na brúsenie (14) (➋). Pritlačte prídržné ramienko pevne na ochranný kryt (14) (➌). Pri demontáži (pozri obrázok B) stlačte gombík na prídržnom ramienku (➊) a vyklopte ho dozadu (➋). Stiahnite kryt (18) z ochranného krytu (14) (➌). Plastový kryt na rezanie Nasuňte plastový kryt na rezanie (18) na ochranný kryt na brúsenie (14) (pozri obrázok C). Kryt (18) počuteľne a viditeľne zaskočí do ochranného krytu (14).
| Slovenčina doch použitia vypínač náradia do najvhodnejšej polohy z hľadiska manipulácie, napríklad pre ľaváka. 4 skrutky celkom vyskrutkujte (➊). Hlavu prevodovky opatrne a bez odobratia z krytu otočte do novej polohy (➋). Opäť utiahnite 4 skrutky (➌). Odsávanie prachu a triesok D b s d α [ot/ min] [m/s] 125 7,2 – X-LOCK – 9 000 80 125 4,2 – X-LOCK – 9 000 80 125 – – X-LOCK – 9 000 80 Prach z niektorých materiálov, napr.
Slovenčina | 233 Low Energy Module GCY 42 a gombíkovú batériu vybrať. Pokiaľ dôjde k elektrostatickému nabitiu elektrického náradia, integrovaná elektronika vypne elektrické náradie. Po vypnutí znovu stlačte vypínač (6), aby sa elektrické náradie opäť uviedlo do prevádzky. Upozornenia týkajúce sa prác Obrusovanie nahrubo u Pri hrubovaní s brúsnymi prostriedkami so spojivom používajte vždy ochranný kryt na brúsenie (14). u Nikdy nepoužívajte na obrusovanie nahrubo rezacie kotúče.
| Slovenčina a tým poškodiť. Iskrenie, ktoré vzniká na obvode diamantového rezacieho kotúča, na to výrazne upozorňuje. V takomto prípade rezanie prerušte a nechajte diamantový rezací kotúč krátky čas bežať pri voľnobežnom chode na najvyšších otáčkach, aby sa ochladil. Badateľne pomalšie napredovanie v práci a iskrenie na obvode kotúča sú príznakom zatupeného diamantového rezacieho kotúča. Ten sa dá opäť nabrúsiť krátkymi rezmi do abrazívneho materiálu, napríklad do vápencového pieskovca.
Slovenčina | 235 Indikácia stavu elektrického Význam/príčina náradia (34) Riešenie Zelená Stav OK – Žltá Je dosiahnutá kritická teplota alebo akumulá- Elektrické náradie nechajte bežať na voľnobeh tor je takmer vybitý a vychladnúť alebo akumulátor čoskoro vymeňte, príp. nabite Červené neprerušované svetlo Elektrické náradie je prehriate alebo akumulá- Elektrické náradie nechajte vychladnúť alebo tor je vybitý akumulátor vymeňte, príp.
| Magyar ne a odovzdať na recykláciu v súlade s ochranou životného prostredia. Pri nesprávnej likvidácii môžu mať staré elektrické a elektronické zariadenia kvôli možnej prítomnosti nebezpečných látok škodlivý vplyv na životné prostredie a ľudské zdravie. Akumulátory/batérie: Li-Ion: Dodržujte pokyny uvedené v časti Transport (pozri „Transport“, Stránka 235).
Magyar | 237 rendezések használata csökkenti a munka során keletkező por veszélyes hatásait. u Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori használata során szerzett tapasztalatok túlságosan magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket okozhat. Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata u Ne terhelje túl a berendezést.
| Magyar Biztonsági előírások sarokcsiszolókhoz Közös biztonsági előírások csiszoláshoz, csiszolópapíros csiszoláshoz, drótkefével végzett munkákhoz vagy daraboló műveletekhez: u Ez az elektromos kéziszerszám csiszológépként, csiszolópapíros csiszológépként, drótkefeként, lyukvágó vagy daraboló szerszámként való használatra van előirányozva. Olvassa el valamennyi biztonsági tájékoztatót, előírást, illusztrációt és adatot, amelyet az elektromos kéziszerszámmal együtt megkapott.
Magyar | 239 nak a munkadarabba merülő éle leáll és így a csiszolókorong kiugorhat vagy visszarúghat. A csiszolókorong a kezelő személy irányába vagy attól ellentétes irányba ugrik, attól függően, hogy a korong milyen irányba forgott a beszoruláskor. A csiszolókorongok ilyen feltételek mellett el is törhetnek. A visszarúgás az elektromos kéziszerszám hibás vagy helytelen használatának következménye, amely az alábbiakban leírásra kerülő megfelelő biztonsági intézkedések betartásával elkerülhető.
| Magyar Ha falban, vagy más be nem látható területen hoz létre "táska alakú beszúrást", járjon el különös óvatossággal. Az anyagba behatoló hasítókorong gáz- vagy vízvezetékbe, elektromos vezetékekbe vagy más tárgyakba ütközhet, amelyek visszarúgást okozhatnak. u Ne próbáljon görbe vonalú vágásokat végrehajtani.
Magyar | 241 (8) Akkumulátora) (9) Akkumulátor reteszelésfeloldó gomba) (10) Be-/kikapcsoló (GWX 18V-10 PC / GWX 18V-10 PSC) (11) A be-/kikapcsoló reteszelésfeloldó karja (GWX 18V-10 PC / GWX 18V-10 PSC) (12) Rezgéscsillapító pótfogantyú (szigetelt fogantyú-felület) (GWX 18V-10 SC / GWX 18V-10 PC / GWX 18V-10 PSC) (13) Standard pótfogantyú (szigetelt fogantyú-felület) (GWX 18V-10) (14) Védőbúra csiszoláshoz (15) Védőbúra daraboláshoza) (16) X-LOCK-csiszolókorong/legyezőlapos csiszolókoronga) (17) X-LOCK kef
| Magyar Sarokcsiszoló GWX 18V-10 GWX 18V-10 SC GWX 18V-10 PC GWX 18V-10 PSC Visszarúgási kikapcsolás ● ● ● ● Újraindulás elleni védelem ● ● ● ● Kifutás-fék ● ● ● ● A fordulatszám előválasztása – ● – ● Súly az „EPTA-Procedure 01:2014” (2014/01 EPTA‑eljárás) szerintC) kg 2,1–3,5 2,2–3,5 2,2–3,5 2,2–3,5 Javasolt környezeti hőmérséklet a töltés során °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 Megengedett környezeti hőmérséklet az üzemelés soránD) °C –20 ... +50 –20 ...
Magyar | 243 GWX 18V-10 GWX 18V-10 SC GWX 18V-10 PC GWX 18V-10 PSC m/s2 K 1,5 1,5 1,5 1,5 Vékony fémlemezek, vagy más, könnyen rezgésbe jövő nagy felületű anyagok csiszolása a zajkibocsátást 15 dB-lel is megnövelheti. A megnövekedett zajkibocsátást megfelelő csillapító szőnyeg alkalmazásával csökkenteni lehet. A megnövekedett zajkibocsátást a zajteljesítménnyel kapcsolatos kockázatok megbecslésénél és a megfelelő hallásvédő felszerelés kiválasztásánál is figyelembe kell venni.
| Magyar Anyag Alkalmazás Betétszerszám Fordulatszám-fokozat választás GWX 18V-10 SC GWX 18V-10 PSC (125 mm) (125 mm) [perc–1] [perc–1] Fém Darabolás Darabolótárcsa 3 9000 9000 Kő Darabolás Gyémántbetétes da- 3 rabolótárcsa 9000 9000 A fordulatszám fokozatoknál megadott fordulatszámok tájékoztató értékek. u A betétszerszám megengedett fordulatszámának legalább akkorának kell lennie, mint az elektromos kéziszerszámon megadott legnagyobb fordulatszámnak.
Magyar | 245 Összeszerelés A Bluetooth® Low Energy Module használata Figyelem: A GWX 18V-10 PC elektromos kéziszerszámoknál a Bluetooth ® Low Energy Module GCY 42 tartozékként kapható, a GWX 18V-10 SC / GWX 18V-10 PSC elektromos kéziszerszámoknál a Bluetooth ® Low Energy Module GCY 42 a szállítmány szerves része. A Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 modullal kapcsolatos információk a hozzátartozó Kezelési Útmutatóban találhatók.
| Magyar Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat. u Ne érjen hozzá a csiszoló- és darabolókorongokhoz, amíg le nem hűltek. A korongok a munka során igen erősen felforrósodnak.
Magyar | 247 Ezért vegye tekintetbe a csiszolószerszám címkéjén megadott megengedett fordulatszámot, illetve kerületi sebességet. max.
| Magyar A nagyoló csiszolás során a (15) darabolásra szolgáló védőbúra vagy a (14) csiszolásra szolgáló védőbúra az arra felszerelt (18) darabolásra szolgáló fedéllel nekiütközhet a munkadarabnak és ez ahhoz vezethet, hogy a kezelő elveszti a berendezés feletti uralmát. Nagyoló csiszolásnál a legjobb eredmények eléréséhez 30°– 40° állásszöget használjon. Mérsékelt nyomással mozgassa ide-oda az elektromos kéziszerszámot.
Magyar | 249 korong túlhevülhet és ennek következtében megrongálódhat. Egy szikrakörrel körülvett gyémántbetétes daraboló korong határozottan erre utal. Ebben az esetben szakítsa meg a darabolási eljárást és járassa a gyémántbetétes daraboló korongot rövid ideig üresjáratban a legmagasabb fordulatszámon, hogy az lehűlhessen. Ha a munkateljesítmény észrevehetően csökken és a tárcsát szikrakoszorú veszi körül, akkor ez arra utal, hogy a darabolótárcsa eltompult.
| Magyar (35) hőmérséklet kijelző Magyarázat / ok sárga Kritikus hőmérséklet elérése (motor, elektro- Járassa alapjáratban és hagyja így lehűlni az nika, akkumulátor) elektromos kéziszerszámot Megoldás piros Az elektromos kéziszerszám túlmelegedett és Hagyja lehűlni az elektromos kéziszerszámot kikapcsol Az elektromos kéziszerszám Magyarázat / ok (34) státusz kijelzője Megoldás zöld Státusz rendben – sárga A szerszám elérte a kritikus hőmérsékletet vagy az akkumulátor majdnem üres Járassa
Русский | 251 Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megrongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozoghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél esetleg szigorúbb helyi előírásokat. Eltávolítás Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulátorokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
| Русский Указания по технике безопасности Общие указания по технике безопасности для электроинструментов Прочитайте все указания по технике безопасности, инструкции, иллюстрации и спецификации, предоставленные вместе с настоящим электроинструментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже инструкций может стать причиной поражения электрическим током, пожара и/или тяжелых травм. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
Русский | 253 u u u u u u При наличии возможности установки пылеотсасывающих и пылесборных устройств проверяйте их присоединение и правильное использование. Применение пылеотсоса может снизить опасность, создаваемую пылью. Хорошее знание электроинструментов, полученное в результате частого их использования, не должно приводить к самоуверенности и игнорированию техники безопасности обращения с электроинструментами. Одно небрежное действие за долю секунды может привести к серьезным травмам.
| Русский Не кладите аккумулятор или инструмент в огонь и не подвергайте их воздействию высоких температур. Огонь или температура выше 130 °C могут привести к взрыву. u Выполняйте все инструкции по зарядке и не заряжайте аккумулятор или инструмент при температуре, выходящей за указанный в инструкции диапазон. Неправильная зарядка или зарядка при температурах, выходящих за указанный диапазон, могут повредить батарею и повысить риск возгорания.
Русский | 255 u u u u u стей электроинструмента и стать причиной поражения электрическим током. Никогда не кладите электроинструмент, пока вращающийся рабочий инструмент полностью не остановится. Вращающийся рабочий инструмент может зацепиться за поверхность, что может повлечь утрату контроля над электроинструментом. Обязательно выключайте электроинструмент при транспортировке. При случайном контакте вращающегося рабочего инструмента с одеждой он может зацепиться за нее и впиться в тело.
| Русский для высоких скоростей вращения маленьких электроинструментов, их может разорвать. u При использовании колес двойного назначения всегда используйте защитный кожух, подходящий для выполняемого типа работ. При несоблюдении мер предосторожности не может быть обеспечен необходимый уровень защиты, что может привести к серьезным травмам. Дополнительные специальные предупредительные указания по отрезанию шлифовальным кругом: u Предотвращайте блокирование отрезного круга и завышенное усилие прижатия.
Русский | 257 Храните сменные инструменты в сухом помещении, защищенном от перепадов температур и промерзания. u Снимите сменные инструменты перед транспортировкой электроинструмента. Это позволит избежать повреждений. u Отрезные и шлифовальные круги на липкой основе имеют срок годности, по истечении которого их запрещено использовать. u При повреждении и ненадлежащем использовании аккумулятора может выделиться газ. Аккумулятор может возгораться или взрываться.
| Русский (25) Фибровый шлифовальный круг X-LOCKa) (26) Зажим для фибровых шлифовальных кругов XLOCKa) (27) Круглая щетка X-LOCKa) (28) Конусная щетка X-LOCKa) (29) Алмазная сверлильная коронка X-LOCKa) (30) Вытяжной колпак для резки направляющими салазкамиa) (31) Индикатор заряженности аккумуляторной батареи (пользовательский интерфейс) (32) Индикатор выбранного числа оборотов (пользовательский интерфейс) (33) Кнопка выбора числа оборотов (пользовательский интерфейс) (34) Индикатор состояния электроинс
Русский | 259 Угловая шлифовальная машина GWX 18V-10 GWX 18V-10 SC GWX 18V-10 PC GWX 18V-10 PSC Передача данных Bluetooth® – Модуль Bluetooth Модуль Bluetooth Модуль Bluetooth ® ® 4.2 ® 4.2 4.2 (Low Energy)E) (Low Energy)E) (Low Energy)E) Интервал сигнала с – 8 8 8 Максимальная дальность сигналаF) м – 30 30 30 A) Измерения при 20−25 °C с аккумулятором ProCORE18V 8.0Ah. B) Номинальное число оборотов холостого хода по EN IEC 62841-2-3 для выбора подходящей оснастки.
| Русский Предусмотрите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, организация технологических процессов. Тормоз выбега Электроинструмент оснащен электронной тормозной системой Bosch Brake System. При выключении абразивный инструмент останавливается за считанные секунды.
Русский | 261 Зарядка аккумулятора Пользуйтесь только зарядными устройствами, указанными в технических параметрах. Только эти зарядные устройства пригодны для литиево-ионного аккумулятора Вашего электроинструмента. Указание: В соответствии с международными правилами перевозки литий-ионные аккумуляторы поставляются частично заряженными. Для обеспечения максимальной мощности аккумулятора зарядите его полностью перед первым применением. Тип аккумулятора ProCORE18V...
| Русский должен быть немедленно направлен в сервисную мастерскую, адреса см. раздел «Сервис и консультирование по вопросам применения». Защитный кожух для шлифования Положите защитный кожух (14) на крепление на электроинструменте так, чтобы кодирующие кулачки защитного кожуха соответствовали креплению. При этом нажмите и держите нажатым рычаг разблокировки (1).
Русский | 263 зажима может привести к ненадежному зажатию, в результате чего инструмент может высвободиться. u Рабочие инструменты X-LOCK не требуют дополнительных зажимных или опорных фланцев. u Следите за тем, чтобы на сменном рабочем инструменте и патроне не было деформаций, загрязнений и частиц. Примите во внимание размеры шлифовальной оснастки. Убедитесь, что оба фиксатора X-LOCK открыты (см. следующий рисунок) перед монтажом рабочего инструмента X-LOCK.
| Русский Поворот корпуса редуктора (см. рис. G) (GWX 18V-10 / GWX 18V-10 PC) u До начала работ по техобслуживанию, смене инструмента и т. д., а также при транспортировке и хранении извлекайте аккумулятор из электроинструмента. При непреднамеренном включении возникает опасность травмирования. Корпус редуктора может поворачиваться с интервалом в 90°. Этим позволяет поставить выключатель в удобное для работы положение, например, для левши. Полностью выкрутите 4 винта (➊).
Русский | 265 Шлифование поверхностей с помощью тарельчатого шлифовального круга u Для работ с резиновой шлифовальной тарелкой (24) всегда устанавливайте защитный щиток для руки(23). Шлифовать с помощью тарельчатого шлифовального круга можно без защитного кожуха. Последовательность монтажа показана на странице с иллюстрациями. Круглая щетка/кольцевая щетка/конусная щетка u При крацевании с помощью кольцевых щеток всегда используйте защитный кожух для шлифования (14).
| Русский с направляющими салазками (30) достигается лучшее качество удаление пыли. Работа с алмазными сверлильными коронками u Используйте только алмазные коронки для сухого сверления. u При работах с алмазной сверлильной коронкой всегда устанавливайте защитный щиток для руки (23). Не ставьте алмазную сверлильную коронку параллельно заготовке. Погружайтесь в заготовку под наклоном и круговыми движениями. Это позволит достичь оптимального охлаждения и продлить срок службы алмазной сверлильной коронки.
Русский | 267 Индикатор состояния элек- Значение/причина троинструмента (34) Решение желтый Достигнута критическая температура или аккумулятор почти разряжен Дайте электроинструменту поработать на холостом ходу и остыть или вскоре замените или зарядите аккумулятор светится красным Электроинструмент перегрелся или аккуму- Дайте электроинструменту остыть или замелятор разряжен ните или зарядите аккумулятор мигает красным Сработало отключение при обратном уда- Выключите и снова включите элекре, защита
| Українська ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной продукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распространение контрафактной продукции преследуется по Закону в административном и уголовном порядке. Россия Уполномоченная изготовителем организация: ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24 141400, г. Химки, Московская обл. Тел.: +7 800 100 8007 E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com www.bosch-pt.
Українська | 269 Під поняттям «електроінструмент» в цих застереженнях мається на увазі електроінструмент, що працює від мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без електрокабелю). Безпека на робочому місці u Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте добре освітлення робочого місця. Безлад або погане освітлення на робочому місці можуть призвести до нещасних випадків.
| Українська u u u u u u u Не користуйтеся електроінструментом з пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який не вмикається або не вимикається, є небезпечним і його треба відремонтувати. Перед тим, як регулювати що-небудь в електроінструменті, міняти приладдя або ховати електроінструмент, витягніть штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують ризик випадкового запуску електроінструмента.
Українська | 271 u u u u u u u метою, для якої він не передбачений, може створити небезпечну ситуацію і призвести до тілесних ушкоджень. Не переобладнуйте цей електроінструмент для роботи у спосіб, не передбачений і не зазначений виробником інструменту. Таке переобладнання може призвести до втрати контролю та спричинити важкі травми. Використовуйте лише приладдя, що передбачене і рекомендоване виробником спеціально для цього електроінструмента.
| Українська Сіпання – це результат неправильної експлуатації або помилок при роботі з електроінструментом. Йому можна запобігти за допомогою належних запобіжних заходів, що описані нижче. u Міцно тримайте електроінструмент обома руками і розташуйте своє тіло та руки у положенні, в якому ви зможете протистояти сіпанню.
Українська | 273 Будьте особливо обережні при прорізах в стінах або в інших місцях, в які Ви не можете зазирнути. Відрізний круг, що занурюється, може порізати газопровід або водопровід, електропроводку або інші об’єкти і спричинити сіпання. u Не намагайтеся виконувати криволінійне різання.
| Українська Намагайтеся не вмикати інструмент на тривалий час безпосередньо коло тіла. Словесний товарний знак Bluetooth® і графічні товарні знаки (логотипи) є зареєстрованими товарними знаками і власністю Bluetooth SIG, Inc. Компанія Robert Bosch Power Tools GmbH використовує ці словесні/графічні товарні знаки за ліцензією. Опис продукту і послуг Прочитайте всі застереження і вказівки.
Українська | 275 Технічні дані Кутова шліфувальна машина GWX 18V-10 GWX 18V-10 SC GWX 18V-10 PC GWX 18V-10 PSC Товарний номер 3 601 GB0 1.. 3 601 GB0 4.. 3 601 GB0 7..
| Українська GWX 18V-10 GWX 18V-10 SC GWX 18V-10 PC GWX 18V-10 PSC Вдягайте навушники! Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) і похибка K, визначені відповідно до EN IEC 62841-2-3: Шліфування поверхонь (обдирання) та різання шліфувальним кругом: ah м/с2 6,0 6,0 6,0 6,0 K м/с2 1,5 1,5 1,5 1,5 ah м/с2 2,5 2,5 2,5 2,5 K м/с2 1,5 1,5 1,5 1,5 Шліфувальний круг: Шліфування тонкого листового матеріалу або інших матеріалів, що легко вібрують, з великою поверхнею може виклик
Українська | 277 Матеріал Застосування Робочий інструмент Рівень встановленої кількості обертів GWX 18V-10 SC GWX 18V-10 PSC (125 мм) (125 мм) [хвил-1] [хвил-1] Метал Знімання фарби Шліфувальна шкурка 1 4500 4500 Метал Крацювання, видалення іржі Чашкова щітка, 1 абразивна шкурка 4500 4500 Нержавіюча сталь Шліфування Шліфувальний 2 круг/фібровий круг 6000 6000 Метал Обдирне шліфування Шліфувальний круг 3 9000 9000 Метал Розрізання Відрізний круг 3 9000 9000 Каміння Розрі
| Українська Світлодіод Ємність Свічення 2-х зелених 20–40 % Свічення 1-го зеленого 5–20 % Блимання 1-го зеленого 0–5 % Вказівки щодо оптимального поводження з акумулятором Захищайте акумулятор від вологи і води. Зберігайте акумулятор лише за температури від –20 °C до 50 °C. Зокрема, не залишайте акумулятор влітку в машині. Час від часу прочищайте вентиляційні отвори акумулятора м’яким, чистим і сухим пензликом.
Українська | 279 Кожух для різання із пластмаси Вставте кожух для різання (18) із пластмаси на захисний кожух для шліфування (14) (див. мал. C). Кожух (18) чутно фіксується на захисному кожусі (14). Для знімання (див. мал. D) розблокуйте кожух (18) на захисному кожусі (14) (➊) зліва або справа і зніміть кожух (➋). Витяжний ковпак для розрізання з люнетним супортом Витяжний ковпак для розрізання з люнетним супортом (30) монтується так само, як захисний ковпак для шліфування (14).
| Українська Повертання головки редуктора (див. мал. G) ➋ Шліфувальний/відрізний/віялоподібний шліфувальний круг вивільняється. ➌ Шліфувальний/відрізний/віялоподібний шліфувальний круг можна прибрати. (3) (GWX 18V-10 / GWX 18V-10 PC) u Перед усіма маніпуляціями з електроінструментом (напр., технічним обслуговуванням, заміною робочого інструмента тощо), а також при його транспортуванні і зберіганні виймайте акумуляторну батарею з електроінструменту.
Українська | 281 попрацювати на холостому ходу, щоб змінний робочий інструмент міг охолонути. u Не використовуйте електроприлад на абразивновідрізній станині. u Не торкайтеся шліфувальних або відрізних кругів, поки вони не охолонуть. Круги сильно нагріваються під час роботи. u Електроінструмент із встановленим модулем Bluetooth® Low Energy GCY 42 оснащений радіоінтерфейсом. Зважайте на місцеві обмеження, напр., в літаках або лікарнях.
| Українська кругів для каменю/бетону завжди використовуйте витяжний ковпак для різання з люнетним супортом (30) або захисний кожух для різання (15) або захисний кожух для шліфування (14) зі встановленим кожухом для різання (18). u Для розрізання каменю необхідно забезпечити достатнє відсмоктування пилу. u Вдягайте пилозахисну маску. Електроінструмент дозволяється використовувати лише для сухого розрізання/сухого шліфування.
Українська | 283 Щоб увімкнути, посуньте важіль розблокування (11) і притисніть після цього вимикач (10) угору. Щоб вимкнути електроінструмент, відпустіть вимикач (10). u Перед використанням перевіряйте шліфувальні інструменти. Шліфувальні робочі інструменти мають бути бездоганно монтовані і вільно повертатися. Здійсніть пробне увімкнення принаймні на 1 хвилину без навантаження. Не використовуйте пошкоджені, нерівні шліфувальні інструменти або такі, що вібрують.
| Қазақ Технічне обслуговування і сервіс Технічне обслуговування і очищення Перед усіма маніпуляціями з електроінструментом (напр., технічним обслуговуванням, заміною робочого інструмента тощо), а також при його транспортуванні і зберіганні виймайте акумуляторну батарею з електроінструменту. При ненавмисному включенні вимикача існує небезпека поранення. u Для якісної і безпечної роботи тримайте електроприлад і вентиляційні отвори в чистоті. Акуратно зберігайте приладдя та акуратно поводьтеся з ним.
Қазақ | 285 Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы бетінде көрсетілген. Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім қаптамасында көрсетілген. Қауіпсіздік нұсқаулары Өнімді пайдалану мерзімі Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған) істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз (сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды. Көрсетілген қызмет ету мерзімі тұтынушы аталмыш нұсқаулықтың талаптарын орындаған жағдайда ғана жарамды болады.
| Қазақ пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу қауіпін төмендейді. u Егер электр құралын ылғалды жерде пайдалану керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы (RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін төмендетеді. Жеке қауіпсіздік u Электр құралды пайдалануда абай болыңыз, жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен кезде пайдаланбаңыз.
Қазақ | 287 құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану қауіпті. u Қолтұтқалар мен қармау беттерін құрғақ, таза және май мен ластан таза ұстаңыз. Сырғанақ қолтұтқалар мен қармау беттері күтілмеген жағдайларда сенімді қолдану мен бақылауға жол бермейді. Батарея құралын пайдалану және күту u Тек өндіруші сипаттаған зарядтағышмен қайта зарядтаңыз. Батарея жинағының бір түріне сай зарядтағыш басқа батарея жинағымен қолдануда өрт қауіпіне адып келуі мүмкін.
| Қазақ u u u u u u u u айналдырыңыз. Зақымдалған керек-жарақтар әдетте сынақ уақытында сынады. Жеке·қорғаныс жабдығын киіп жүріңіз. Пайдалану тәсіліне байланысты қорғаныш масканы немесе қауіпсіздік көзілдірігін қолданыңыз. Қажет болғанда, шаңнан қорғайтын масканы, құлақ қорғағыштарын, қолғап және кіші абразивті бөлшектерді немесе дайындама бөлшектерін ұстай алатын шеберхана алжапқышын пайдаланыңыз.
Қазақ | 289 Таңдалған дөңгелек үшін әрдайым дұрыс өлшемдегі және пішіндегі зақымдалмаған фланецтерді пйдаланыңыз. Дұрыс·таңдалған ернемектер тегістеу дөңгелегінің тірегі болады және оның·сыну қаупінің алдын·алады. Кесуші дөңгелектердің фланецтері майдалау дөңгелегі фланецтерінен басқа болуы мүмкін. u Үлкенірек электр құралдарының тозған дөңгелектерін пайдаланбаңыз. Үлкенірек электр құралына арналған дөңгелек кішірек құралдың жоғарырақ жылдамдығы үшін жарамсыз болып, жарылуы мүмкін.
| Қазақ Алмалы-салмалы аспаптарды ғимарат ішінде, құрғақ, біркелкі температураға ие және қатып қалмайтын бөлмеде сақтаңыз. u Электр құралын тасымалдамас бұрын алмалысалмалы аспаптарды шығарып алыңыз. Осылайша зақымдарға жол бермейсіз. u Байланысқан кескіш және ажарлағыш дискілер жарамдылық мерзіміне ие, бұл мерзімнен кейін оларды әрі қарай пайдалануға тыйым салынады. u Аккумулятор зақымдалған немесе дұрыс пайдаланылмаған жағдайда, одан бу шығуы мүмкін. Аккумулятор жанып немесе жарылып қалуы мүмкін.
Қазақ | 291 (13) Стандартты қосымша тұтқа (беті оқшауланған) (GWX 18V-10) (14) Ажарлауға арналған қорғаныш қаптама (15) Кесуге арналған қорғаныш қаптамаa) (16) X-LOCK ажарлағыш дискісі/желпуіш тәрізді ажарлағыш дискісіa) (17) X-LOCK дискілі қылшағыa) (18) Кесуге арналған қаптама (19) X-LOCK кескіш дискісіa) (20) X-LOCK алмас кескіш дискісіa) (21) Тұтқа (беті оқшауланған) (22) X-LOCK бекіткіші (23) Қол қорғанысыa) (24) Талшықты дискілерге арналған X-LOCK тіреуіш тәрелкесіa) (25) X-LOCK талшықты дискісіa) (26
| Қазақ Бұрыштық ажарлау машинасы GWX 18V-10 GWX 18V-10 SC GWX 18V-10 PC GWX 18V-10 PSC Максималды сигнал арақашықтығыF) м – 30 30 30 A) 20−25 °C температурасында ProCORE18V 8.0Ah аккумуляторымен өлшенеді. B) Жарамды алмалы-салмалы аспапттарды таңдауға арналған EN IEC 62841-2-3 стандарты бойынша есептелген бос жүріс күйіндегі айналу жиілігі. Шынайы айналу жиілігі қауіпсіздік тұрғысынан және ұйғарынды технологиялық ауытқуға байланысты төменірек болады.
Қазақ | 293 салыстырғанда аяқтау уақыты айтарлықтай қысқарып, электр құралын ертерек қоюға мүмкіндік береді. Қайта қозғалу сақтағышы Кездейсоқ қосылудан қорғағыш қуаттандырудан кейін электр құралының бақылаусыз іске қосылуын болдырмайды. Қайта іске қосылудан қорғаныс белсенді болса күй көрсеткіші (34) қызыл түсте жанады. Қайта пайдалану үшін ажыратқышты (6) өшірілген күйге келтіріп электр құралды қайта қосыңыз. Қағылуда өшу Кірістірілген қағылуда өшу электр құралы жерге түскенде оны өшіреді.
| Қазақ құралына орнатулы болса, оны өз орнында серіппе ұстап тұрады. Қоқыстарды қайта өңдеу туралы нұсқауларды орындаңыз. Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторы Жинау Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторындағы жасыл түсті жарық диодтары аккумулятордың заряд деңгейін көрсетеді. Қауіпсіздік тұрғысынан заряд деңгейін электр құралының жұмыссыз күйінде ғана шақыруға болады. Заряд деңгейін көрсету үшін заряд деңгейінің индикаторына арналған немесе түймесін басыңыз.
Қазақ | 295 Қорғағыш қаптама(14) бұғаттаудан шығару иінтірегін (1)пайдаланғанда ғана бұрылуы керек! Әйтпесе электр құралды пайдалану мүмкін емес және сервистік қызметке тапсыру керек. Нұсқау: қорғағыш қаптамадағы кодтау жұдырықшалары (14) тек электр құралға жарайтын жабдықты орнатуды қамтамасыз етеді. u Кесуге арналған қорғағыш қаптама u Кесу үшін әрдайым мыналарды пайдаланыңыз: кесуге арналған қорғаныш қаптаманы (15) немесе ажарлауға арналған қорғаныш қаптаманы (14) кесуге арналған қаптамамен (18).
| Қазақ Сондықтан тегістеу құралының жапсырмасында көрсетілген рұқсат етілген айналымдар санын немесе айналу жылдамдығын сақтаңыз. макс. [мм] (3) Монтаждағаннан кейін ажарлау құралының жиегі (➍) негізгі жазықтықтан (➎) жоғары емес және дұрыс орнатылғанына көз жеткізіңіз. Жиек жоғарырақ болса, бекіткішті тазалау немесе ажарлау құралын пайдаланбау қажет. Ажарлау шеңберін / кескіш дискіні / желпуіш тәрізді ажарлау шеңберін бөлшектемес бұрын: электр құралының тоқтап қалғанына көз жеткізіңіз.
Қазақ | 297 (хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандар арқылы өңделуі мүмкін. – Мүмкіншілігінше осы материал үшін сәйкес келетін шаңсорғышты пайдаланыңыз. – Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз. – P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану ұсынылады. Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын ұйғарымдарды пайдаланыңыз. u Жұмыс орнында шаңның жиналмауын қадағалаңыз. Шаң оңай тұтануы мүмкін.
| Қазақ кескен кезде әрдайым кесуге арналған қорғаныш қаптаманы (15) немесе ажарлауға арналған қорғаныш қаптаманы (14) монтаждалған кесуге арналған қаптамамен (18) бірге пайдаланыңыз. u Ажарлауға арналған қорғаныш қаптаманы (14) байланыстырылған кескіш дискілермен кесу жұмыстары үшін пайдаланған кезде, дискілер сынған жағдайда, ұшқын мен бөлшектер және диск бөліктері тиюінің артқан қаупі туындайды. Кескіш дискімен кескенде біркелкі, материал үшін дұрыс беріліспен жұмыс істеңіз.
Қазақ | 299 Электр құралын Іске қосу үшін қосқыш/өшіргішті (6) алға жылжытыңыз. Қосқыш/өшіргішті (6) орнату үшін қосқыш/өшіргішті (6) төменге тірелгенше басыңыз. Электр құралын өшіру үшін, қосқыш/өшіргішті (6) жіберіп немесе ол бекітілген болса қосқыш/өшіргішті (6) қысқа артында төмен басып сосын жіберіңіз. u Пайдаланудан алдын ажарлау құралдарын қайта тексеріңіз. Ажарлау құралы берік орнатылып, еш кедергісіз айналуы қажет. 1 минут ішінде сынау жұмысын жүктемесіз орындаңыз.
| Қазақ Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 туралы ақпаратты жинақтағы пайдалану бойынша нұсқаулықтан қараңыз. Электр құралының қолданбамен байланысын пайдаланушы интерфейсіндегі (5) айналу жиілігін алдын ала таңдау түймесін (33) басу арқылы растау қажет. Қолданба оған қосылуға сұрау береді. Техникалық күтім және қызмет Қызмет көрсету және тазалау Аккумуляторды электр құралмен кез келген жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету, т.б.
Română | 301 Кепілдік төмендегі жағдайларда қолданылмайды: – форс-мажор жағдайларына байланысты кез келген сынықтар; – барлық электр құралдарындағыдай электр құралының қалыпты тозуы. Жалғағыш контактілер, сымдар, қылшақтар және т.б.
| Română Nu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul de electrocutare. u Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru mediul exterior.
Română | 303 u u u u mici, care ar putea provoca şuntarea bornelor. Un scurtcircuit între bornele acumulatorului poate duce la arsuri sau incendiu. În cazul utilizării greşite, se poate scurge lichid din acumulator; evitaţi contactul cu acesta. În cazul contactului accidental cu acesta, clătiţi cu apă zona afectată. În cazul contactului lichidului cu ochii, consultaţi de asemenea un medic. Lichidul scurs din acumulator poate produce iritaţii ale pielii sau arsuri.
| Română u u u u u componentele metalice neizolate ale sculei electrice, putând electrocuta operatorul. Nu puneţi niciodată jos scula electrică înainte ca accesoriul să se fi oprit complet. Accesoriul care se roteşte poate ajunge în contact cu suprafaţa de sprijin, fapt care vă poate face să pierdeţi controlul asupra sculei electrice. Nu lăsaţi scula electrică să funcţioneze în timp ce o transportaţi.
Română | 305 u u u u u u bloca în fanta de tăiere, apărând astfel posibilitatea unui recul sau a ruperii discului. Nu vă poziţionaţi corpul pe aceeaşi linie cu discul şi în spatele discului care se roteşte. Dacă, în punctul de tăiere, discul se deplasează în direcţie opusă corpului dumneavoastră, un eventual recul ar putea arunca discul care se roteşte cât şi scula electrică direct spre dumneavoastră.
| Română Feriţi acumulatorul de căldură, de asemenea, de exemplu, de radiaţii solare continue, foc, murdărie, apă şi umezeală. În caz contrar, există pericolul de explozie şi scurtcircuit. ® u Atenţie! În cazul utilizării sculei electrice cu Bluetooth se pot produce deranjamente ale altor echipamente şi instalaţii, avioane şi aparate medicale (de exemplu stimulatoare cardiace, aparate auditive).
Română | 307 (33) Tastă de preselectare a turaţiei (interfaţă pentru utilizator) (34) Indicator de stare a sculei electrice (interfaţă pentru utilizator) (35) Indicator de temperatură (interfaţă pentru utilizator) a) Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nostru de accesorii. Date tehnice Polizor unghiular GWX 18V-10 GWX 18V-10 SC GWX 18V-10 PC GWX 18V-10 PSC Număr de identificare 3 601 GB0 4.. 3 601 GB0 7..
| Română GWX 18V-10 GWX 18V-10 SC GWX 18V-10 PC GWX 18V-10 PSC Nivelul de presiune sonoră dB(A) 86 86 86 86 Nivelul de putere sonoră dB(A) 94 94 94 94 dB 3 3 3 3 Incertitudinea K Poartă căşti antifonice! Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei direcţii) şi incertitudinea K au fost determinate conform EN IEC 62841-2-3: Şlefuirea suprafeţelor (degroşarea) şi debitarea cu disc abraziv: ah m/s2 6,0 6,0 6,0 6,0 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 m/s2 2,5 2,5 2,5 2,5
Română | 309 Preselectarea turaţiei (GWX 18V-10 SC / GWX 18V-10 PSC) Cu tasta pentru preselectarea turaţiei (33) puteţi preselecta turaţia necesară chiar şi în timpul funcţionării. Cifrele din tabelul următor sunt valorile recomandate.
| Română LED Capacitate Aprindere continuă de 3 ori în verde 40–60% Aprindere continuă de 2 ori în verde 20–40% Aprindere continuă o dată în verde 5–20% Aprindere intermitentă o dată în verde 0–5% Indicaţii privind manevrarea optimă a acumulatorului Protejaţi acumulatorul împotriva umezelii şi apei. Depozitaţi acumulatorul numai la temperaturi cuprinse între −20 °C şi 50 °C. Nu lăsaţi acumulatorul în autovehicul, de exemplu, pe timpul verii.
Română | 311 Capacul pentru tăiere din material plastic Aşază capacul din plastic pentru tăiere (18) pe capacul de protecţie la şlefuire (14) (consultă imaginea C). Capacul (18) se fixează sonor şi vizibil pe capacul de protecţie (14). Pentru demontare (consultă imaginea D), deblochează capacul (18) de pe capacul de protecţie (14) (➊) din stânga sau dreapta şi scoate capacul (➋).
| Română Capul angrenajului poate fi rotit în etape de câte 90°. Astfel, comutatorul de pornire/oprire poate fi adus într‑o poziţie mai avantajoasă de manevrare pentru situaţii de lucru speciale, de exemplu, pentru utilizatorii stângaci. Deşurubează complet cele 4 şuruburi (➊). Basculează cu atenţie capul angrenajului fără a-l demonta de pe carcasă, aducându-l în noua poziţie (➋). Strânge din nou ferm cele 4 şuruburi (➌).
Română | 313 Trebuie luate în calcul limitările locale de funcţionare, de exemplu, în avioane sau spitale. u În zonele în care nu este permisă utilizarea tehnologiei Bluetooth® fără fir, modulul Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 şi bateria rotundă trebuie extrase. Când scula electrică se încarcă electrostatic, sistemul electronic integrat deconectează scula electrică. După oprire, apăsaţi din nou comutatorul de pornire/oprire (6) pentru a reporni scula electrică.
| Română autorizat pentru aspirarea pulberilor de piatră. Bosch oferă aspiratoare adecvate. Porniţi scula electrică şi aşezaţi-o cu partea frontală a saniei de ghidare, pe piesa de prelucrat. Împingeţi scula electrică exercitând un avans moderat, adaptat la materialul de prelucrat. La tăierea materialelor foarte dure, precum betonul cu un conţinut ridicat de pietriş, discul de tăiere diamant se poate supraîncălzi şi suferi deteriorări.
Română | 315 Indicatorul stării de Semnificaţie/Cauză încărcare a acumulatorului (interfaţă pentru utilizator) (31) Soluţie roşu Acumulator descărcat Înlocuieşte sau încarcă acumulatorul Indicator de temperatură (35) Semnificaţie/Cauză Soluţie galben S-a atins temperatura critică (motorul, sistemul electronic, acumulatorul) Lasă scula electrică să funcţioneze în gol şi să se răcească roşu Scula electrică este supraîncălzită şi se deconectează Lasă scula electrică să se răcească Indicatorul de
| Български Mai multe adrese ale unităţilor de service sunt disponibile la: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Български Transport Указания за сигурност Acumulatorii litiu-ion recomandaţi respectă cerinţele legislaţiei privind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot fi transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator. În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport aerian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe speciale privind ambalarea şi marcarea.
Български | 317 усукани кабели увеличават риска от възникване на токов удар. u Когато работите с електроинструмент навън, използвайте само удължителни кабели, подходящи за работа на открито. Използването на удължител, предназначен за работа на открито, намалява риска от възникване на токов удар. u Ако се налага използването на електроинструмента във влажна среда, използвайте предпазен прекъсвач за утечни токове.
| Български u Поддържайте дръжките и ръкохватките сухи, чисти и неомаслени. Хлъзгавите дръжки и ръкохватки не позволяват безопасната работа и доброто контролиране на електроинструмента при възникване на неочаквана ситуация. Грижливо отношение към акумулаторни електроинструменти u За зареждането на акумулаторните батерии използвайте само зарядните устройства, препоръчвани от производителя.
Български | 319 u u u u u u u u нината на въртене на работния инструмент. Повредени работни инструменти се чупят най-често през този пробен период. Работете с лични предпазни средства. В зависимост от конкретните условия използвайте цяла маска за лице, защита на очите или предпазни очила. Ако е необходимо, работете с противопрахова маска, шумозаглушители (антифони), ръкавици и работна престилка, която е в състояние да спре отхвърчащи малки абразивни парченца.
| Български u u u u u Преградата трябва да бъде захваната здраво към електроинструмента и да е в позиция, осигуряваща максимална безопасност, така че възможно наймалка част от диска да е свободна към оператора. Преградата предпазва оператора от откъртващи се парченца от диска, допир до диска по невнимание и от искрите, които могат да изгорят дрехите. Дисковете трябва да се ползват само за целите, за които са предназначени. Например: не шлифовайте с диск за рязане.
Български | 321 Когато захранващото напрежение бъде прекъснато, напр. при изваждане на акумулаторната батерия, деблокирайте пусковия прекъсвач и го поставете в позиция "изключено". Така предотвратявате неконтролирано включване на електроинструмента. u Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захванат с подходящи приспособления или скоби, е застопорен по здраво и сигурно, отколкото, ако го държите с ръка.
| Български (11) Лост за отключване за превключвателя за вкл/изкл (GWX 18V-10 PC / GWX 18V-10 PSC) (12) Поглъщаща вибрациите спомагателна ръкохватка (изолирана повърхност за захващане) (GWX 18V-10 SC / GWX 18V-10 PC / GWX 18V-10 PSC) (13) Стандартна спомагателна ръкохватка (изолирана повърхност за захващане) (GWX 18V-10) (14) Предпазен кожух за шлайфане (15) Предпазен кожух за рязанеa) (16) X-LOCK диск за шлифоване/ветрилообразен пластинчат дискa) (17) X-LOCK дискова четкаa) (18) Капак за рязане (19) X-
Български | 323 Ъглошлайф GWX 18V-10 GWX 18V-10 SC GWX 18V-10 PC GWX 18V-10 PSC Пренасяне на данни Bluetooth® Разстояние на сигнала Максимален диапазон на сигналаF) – Bluetooth® 4.2 (Low Energy)E) Bluetooth® 4.2 (Low Energy)E) Bluetooth® 4.2 (Low Energy)E) s – 8 8 8 m – 30 30 30 A) Измерено при 20−25 °C с акумулаторна батерия ProCORE18V 8.0Ah. B) Обороти на празен ход за оразмеряване съгласно EN IEC 62841-2-3 за избор на подходящи работни инструменти.
| Български ръцете топли, целесъобразна организация на работните стъпки. Спирачка за ограничаване на въртенето по инерция Изключване при обратен откат Електроинструментът разполага с електронна Bosch Brake System. При изключване шлайф инструмент спира въртенето си в рамките на няколко секунди. Това означава значително съкращаване на периода на въртене по инерция спрямо ъглошлайфове без спирачка за ограничаване на въртенето по инерция и позволява побързото оставяне на електроинструмента.
Български | 325 Зареждане на акумулаторната батерия Използвайте само посочените в раздела Технически данни зарядни устройства. Само тези зарядни устройства са подходящи за използваната във Вашия електроинструмент литиево-йонна акумулаторна батерия. Указание: Литиево-йонните акумулаторни батерии се доставят частично заредени поради международните предписания за транспорт. За да се гарантира пълната мощност на акумулаторната батерия, заредете я напълно преди първата употреба.
| Български Предпазен кожух за шлифоване Поставете предпазния кожух (14) на захващащото стъпало на електроинструмента така, че кодиращите гърбици да съвпаднат с каналите на стъпалото. При това натиснете и задръжте освобождаващия лост (1). Притиснете предпазния кожух (14) към шийката на електроинструмента, докато борта на предпазния кожух допре до фланеца на електроинструмента и завъртете предпазния кожух, докато чуете отчетливо прещракване.
Български | 327 Внимавайте инструментът и поставката да не са деформирани и да са без мръсотия и твърди частици. Внимавайте за размерите на инструментите за шлифоване. Уверете се, че двата X-LOCK ограничителя са отворени (вж. долната фиг.) преди да монтирате X-LOCK работния инструмент. Почистете при нужда областта между двата X-LOCK ограничителя. u ➌ Шлифовалният диск/дискът за рязане/ветрилообразният пластинчат диск може да се свали.
| Български акумулаторната батерия. Съществува опасност от нараняване при задействане на пусковия прекъсвач по невнимание. Можете да завъртате главата на редуктора на стъпки от по 90°. Така при специални приложения пусковият прекъсвач може да бъде завъртян в удобна позиция, напр. ако Ви е по-удобно да работите с лявата ръка. Развийте напълно 4-те винта (➊). Внимателно наклонете редукторната глава и без да я сваляте от корпуса я поставете в новата позиция (➋). Отново затегнете 4-те винта (➌).
Български | 329 Последователността на монтаж е видима върху графичната страница. Чашковидна телена четка/дискова четка/конусна четка u Използвайте при изчеткване с дискови четки винаги предпазния кожух за шлайфане (14). Изчеткването с чашковидни телени четки/конусни четки може да се извършва без предпазен кожух. u Монтирайте за работи с чашковидната телена четка или конусната четка винаги защитата за ръцете (23).
| Български Указания за статиката Пролуките в носещи стени подлежат на специфични за страната установявания. Тези предписания трябва да се спазват непременно. Преди началото на работата привлечете отговорния статик, архитект или компетентния ръководител обект за консултация. продължение на най-малко 1 минута. Не използвайте повредени, биещи или вибриращи шлифоващи инструменти. Повредени шлифоващи инструменти могат да се разрушат и да предизвикат наранявания.
Български | 331 Индикатор за статуса на електроинструмента (34) Значения/причина светещ червено Електроинструментът е прегрял или акуму- Оставете електроинструмента да се охлади латорната батерия е празна или заменете/заредете акумулаторната батерия мигащ червено Задействала се е защитата при откат, срещу Изключете и повторно включете електроинповторно включване или при изпускане струмента мига със синя светлина Електроинструментът е свързан с мобилно – устройство или се зареждат настройки Комуникац
| Македонски ране в националното право електроинструменти, които не могат да се ползват повече, а съгласно европейска директива 2006/66/EО повредени или изхабени обикновени или акумулаторни батерии, трябва да се събират и предават за оползотворяване на съдържащите се в тях суровини. При неправилно изхвърляне старите електрически и електронни уреди поради възможното наличие на опасни вещества могат да окажат вредни влияния върху околната среда и човешкото здраве.
Македонски | 333 или долгата коса може да се закачат за подвижните делови. u Ако се користат поврзани уреди за вадење прашина и собирање предмети, проверете дали се правилно поврзани и користени. Собирањето прашина може да ги намали опасностите предизвикани од неа. u Не дозволувајте искуството стекнато со честа употреба на алатите да ве направи спокојни и да ги игнорирате безбедносните принципи при нивното користење. Невнимателно движење може да предизвика сериозна повреда во дел од секунда.
| Македонски u u u u u u u u илустрации и спецификации приложени со овој електричен алат. Грешките настанати како резултат на непридржување до сите инструкции приложени подолу може да предизвикаат струен удар, пожар и/ или тешки повреди. Операциите како на пр. полирање не се препорачува да се вршат со овој електричен алат. Операциите за кои не е наменет електричниот алат може да предизвикаат опасност и лична повреда.
Македонски | 335 дискот која влегува во приклештената точка може да се зарие во површината на материјалот и дискот да се помести или ослободи. Дискот може да скокне или одбие од операторот, во зависност од насоката на движење на дискот во точката на приклештување. Абразивните дискови, исто така, може да се искршат под овие услови. Одбивањето е резултат на погрешна употреба и/или несоодветни оперативни постапки или услови и може да се избегне со преземање на соодветните превентивни мерки приложени подолу.
| Македонски покрај ивицата на делот што го обработувате на двете страни на дискот. u Користете дополнителни мерки за претпазливост кога правите “џебен засек” во постоечки ѕидови или други слепи површини. Климав диск може да пресече цевки за гас или вода, електрични жици или предмети кои може да предизвикаат одбивање. u Не обидувајте се да длабите.
Македонски | 337 зборови/слики се врши со лиценца преку Robert Bosch Power Tools GmbH.
| Македонски Аголна брусилка GWX 18V-10 GWX 18V-10 SC GWX 18V-10 PC GWX 18V-10 PSC Проценка на број на вртежиA)B) min–1 9000 9000 9000 9000 Подрачје на подесување на бројот на вртежи min–1 – 4500–9000 – 4500–9000 mm 125 125 125 125 Исклучување при повратен удар ● ● ● ● Заштита од рестартирање ● ● ● ● Сопирачка за исфрлување од брзина ● ● ● ● макс.
Македонски | 339 GWX 18V-10 GWX 18V-10 SC GWX 18V-10 PC GWX 18V-10 PSC Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збир на три насоки) и несигурност K дадени се во согласност со EN IEC 62841-2-3: Брусење на површини (грубо брусење) и сечење со брусни плочи: ah m/s2 6,0 6,0 6,0 6,0 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 m/s2 2,5 2,5 2,5 2,5 2 1,5 1,5 1,5 1,5 Брусење со брусен диск: ah K m/s Брусењето тенки лимови или други материјали со мала вибрација со голема површина може да резултира со зголемен
| Македонски Материјал Примена Алат за вметнување Степен на избор на вртежи GWX 18V-10 SC GWX 18V-10 PSC (125 mm) (125 mm) [min–1] [min–1] Метал Отстранување на боја Брусно сечило 1 4500 4500 Метал Четкање, вадење 'рѓа Лончести четки, лист за брусење 1 4500 4500 Не'рѓосувачки Брусење челик Брусна плоча/ влакнест диск 2 6000 6000 Метал Грубо брусење Брусна плоча 3 9000 9000 Метал Сечење Диск за сечење 3 9000 9000 Камен Сечење Дијамантски диск за сечење 3 9000 9
Македонски | 341 Напомени за оптимално користење на батериите Заштитете ја батеријата од влага и вода. Складирајте ја батеријата во опсег на температура од −20 °C до 50 °C. Не ја оставајте батеријата на пр. во автомобилот во лето. Повремено чистете ги отворите за проветрување на батеријата со мека, чиста и сува четка. Скратеното време на работа по полнењето покажува, дека батеријата е потрошена и мора да се замени. Внимавајте на напомените за отстранување.
| Македонски Стандардна-дополнителна рачка/дополнителна рачка за придушување на вибрациите Навртете ја дополнителната рачка (13)/(12) од десно или од лево на погонската глава во зависност од начинот на работа. u Користете го вашиот електричен алат само со дополнителна рачка (13)/(12). u Не продолжувајте со работа со електричниот алат, ако дополнителната рачка (13)/(12) е оштетена. Не вршете промени на дополнителната рачка (13)/ (12).
Македонски | 343 Дозволениот број на вртежи [min-1] одн. периферната брзина [m/s] на употребениот алат за брусење мора да одговара на податоците во следната табела. Затоа внимавајте на дозволениот број на вртежи одн. периферната брзина на етикетата на алатот за брусење. макс.
| Македонски Совети при работењето Грубо брусење u При грубото брусење со композитни брусни средства секогаш користете ја заштитната хауба за брусење (14). u Никогаш не ги користите брусните плочи за сечење за грубо брусење. u При грубото брусење заштитната хауба за сечење (15) или заштитната хауба за брусење (14) со монтиран поклопец за сечење (18) може да удри во делот што се обработува и да доведе до губење на контролата.
Македонски | 345 Вклучете го електричниот алат и поставете го со предниот дел на лизгачките водилки на делот што се обработува. Поместувајте го електричниот алат со умерено движење по материјалот што се обработува. При сечење на особено цврсти материјали на пр. бетон со чакал, дијамантскиот диск за сечење може да се прегрее и да се оштети. Венецот од искри кој кружи околу дијамантскиот диск за сечење јасно укажува на тоа.
| Македонски Прикази за состојба Приказ за наполнетост на батеријата (Кориснички интерфејс) (31) Значење/Причина Решение зелено Батеријата е полна – жолто Батеријата е речиси празна Наскоро заменете ја одн. наполнете ја батеријата црвено Батеријата е празна Заменете ја одн.
Srpski | 347 Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk Интернет: www.servis-bosch.mk Тел./факс: 02/ 246 76 10 Моб.: 070 595 888 Д.П.Т.У “РОЈКА” Јани Лукровски бб; Т.Ц Автокоманда локал 69 1000 Скопје Е-пошта: servisrojka@yahoo.com Тел: +389 2 3174-303 Моб: +389 70 388-520, -530 Дополнителни адреси на сервиси може да најдете под: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Транспорт Препорачаните литиум-јонски батерии подлежат на барањата на Законот за опасни материјали.
| Srpski Sigurnost osoblja u Budite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim povredama. u Nosite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitne naočare.
Srpski | 349 Nepropisno punjenje ili punjenje na temperaturama izvan naznačenog opsega može oštetiti akumulatorsku bateriju i povećati rizik od požara. Servisiranje u Neka vam vaš električni alat popravlja samo kvalifikovano osoblje, koristeći samo originalne rezervne delove. Ovo će osigurati očuvanje bezbednosti električnog alata. u Nikada ne servisirajte oštećene akumulatorske baterije. Servisiranje akumulatorskih baterija treba da vrše isključivo proizvođač ili ovlašćeni serviseri.
| Srpski uklještenja. U ovim uslovima takođe može doći do pucanja abrazivnih točkova. Povratni udarac je rezultat pogrešne upotrebe alata i/ili pogrešnih postupaka, odnosno uslova prilikom rada i može se izbeći preduzimanjem odgovarajućih mera opreza kako je naznačeno u nastavku. u Obema rukama čvrsto držite električni alat i postavite svoje telo i ruke u položaj koji vam omogućava da se oduprete sili povratnog impulsa.
Srpski | 351 Posebna bezbednosna upozorenja za operacije brušenja žičanom četkom: u Vodite računa o činjenici da se žičane iglice odbacuju od četke i tokom normalnog rada. Nemojte vršiti preveliki pritisak na žice primenom preteranog opterećenja na četku Žičane iglice lako mogu prodreti kroz laganu odeću i/ili kožu. u Ukoliko je naznačena upotreba štitnika za brušenje žičanom četkom, nemojte dozvoliti bilo kakvo preplitanje žičanog točka ili četke sa štitnikom.
| Srpski Prikazane komponente (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) (23) (24) (25) (26) (27) (28) (29) (30) (31) Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
Srpski | 353 Ugaona brusilica GWX 18V-10 GWX 18V-10 SC GWX 18V-10 PC GWX 18V-10 PSC Preporučeni punjači GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... – Bluetooth® 4.2 (Low Energy)E) Bluetooth® 4.2 (Low Energy)E) Bluetooth® 4.2 (Low Energy)E) Prenos podataka Bluetooth® Interval signala Maksimalni domet signalaF) s – 8 8 8 m – 30 30 30 A) Mereno na 20−25 °C sa akumulatorom ProCORE18V 8.0Ah.
| Srpski Povratno isključivanje Inerciona kočnica U slučaju iznenadnog povratnog udara električnog alata, npr. usled blokiranja ureza u drvetu, dovod struje ka motoru se elektronski prekida. Pri tom, LED radno osvetljenje (4) treperi u beloj boji, a prikaz statusa (34) Električni alat raspolaže sa elektronskim Bosch Brake sistemom. Pri isključivanju, brusni alat se zaustavlja u roku od nekoliko sekundi.
Srpski | 355 Akumulator raspolaže sa 2 stepena blokade, koji treba da spreče da akumulator ispadne usled nenamernog pritiskanja tastera za deblokadu akumulatora. Dokle god se akumulator nalazi u električnom alatu, opruga ga drži na mestu. Prikaz statusa napunjenosti akumulatora Zeleni LED indikatori prikaza napunjenosti akumulatora prikazuju status napunjenosti akumulatora. Iz sigurnosnih razloga, provera stanja napunjenosti je moguća samo kada je električni alat u stanju mirovanja.
| Srpski Zaštitna hauba za presecanje u Za rezanje uvek koristite zaštitnu haubu za rezanje (15) ili zaštitnu haubu za brušenje (14) zajedno sa prekrivkom za rezanje (18). u Prilikom presecanja u kamenu morate se pobrinuti za dovoljno usisavanja prašine. Zaštitna hauba za rezanje (15) montira se isto kao i zaštitna hauba za brušenje (14).
Srpski | 357 Pre demontaže brusnog diska/ diska za sečenje/ lepezaste brusne ploče: Uverite se da je električni alat isključen. Okretanje glave prenosnika (videti sliku G) Demontiranje brusnog alata ➊ Otvorite polugu (3). ➋ Brusni disk/ disk za sečenje/lepezasta brusna ploča se otpušta. ➌ Brusni disk/ disk za sečenje/lepezasta brusna ploča može da se izvadi. (GWX 18V-10 / GWX 18V-10 PC) u Izvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu (na primer održavanja, promene pribora itd.
| Srpski Električni uređaj sa Bluetooth® Low Energy modulom GCY 42 je opremljen radio-interfejsom. Morate da obratite pažnju na lokalna ograničenja u režimu rada, npr. u avionima ili bolnicama. u U oblastima, gde se Bluetooth® radio-tehnologija ne sme koristiti, Bluetooth® Low Energy modul GCY 42 i dugmasta baterija se moraju ukloniti. Ako se električni alat napuni elektrostatičkim elektricitetom, pomoću ugrađene elektronike će se alat isključiti.
Srpski | 359 Uključite električni alat i prednjim delom vodećih šina ga stavite na radni komad. Električni alat pomičite ravnomerno, prilagođeno materijalu koji se obrađuje. Prilikom rezanja tvrdih radnih materijala, npr. betona sa visokim sadržajem oblutka, dijamantski disk za sečenje može da se pregreje i na taj način da se ošteti. Na to jasno ukazuje cirkularni venac varnica oko dijamantskog diska za sečenje.
| Srpski Prikaz temperature (35) Značenje/uzrok Rešenje žuta Dostignuta je kritična temperatura (motor, elektronika, akumulator) Ostavite da električni alat radi u praznom hodu i da se ohladi crveno Električni alat je pregrejan i isključuje se Ostavite električni alat da se ohladi Displej statusa električnog alata (34) Značenje/uzrok Rešenje zeleno Status OK – žuta Dostignuta je kritična temperatura ili je akumulator skoro prazan Neka električni alat radi u praznom hodu i neka se ohladi
Slovenščina | 361 Ne bacajte električne alate i akumulatore/ baterije u kućno djubre! u Samo za EU‑zemlje: Prema evropskoj direktivi 2012/19/EU o starim električnim i elektronskim uređajima i njenoj primeni u nacionalnom pravu, električni alati koji se više ne mogu koristiti, a prema evropskoj direktivi 2006/66/EC akumulatori/baterije koje su u kvaru ili istrošene moraju se odvojeno sakupljati i uključiti u reciklažu koja ispunjava ekološke uslove.
| Slovenščina priključene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko zmanjša nevarnosti, povezane s prahom. u Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni in ignorirate varnostna načela. V delčku sekunde lahko nepozorno dejanje pripelje do hude poškodbe. u Uporaba in vzdrževanje električnega orodja u Električnega orodja ne preobremenjujte. Za delo uporabite ustrezno električno orodje.
Slovenščina | 363 u u u u u u u u u odobril. Če je nastavek mogoče pritrditi na električno orodje, to še ne zagotavlja njegove varne uporabe. Nazivna hitrost nastavka mora biti najmanj enaka najvišji hitrosti, ki je označena na električnem orodju. Nastavki, ki se vrtijo hitreje od svoje nazivne hitrosti, lahko počijo in se razletijo. Zunanji premer in debelina nastavka morata biti v okviru nazivne zmogljivosti električnega orodja.
| Slovenščina u u u u u u Brusilno površino ugreznjenih srednjih plošč je treba namestiti pod ravnino zaščitnega pokrova. Nepravilno nameščenih plošč, ki segajo skozi ravnino zaščitnega pokrova, ni mogoče ustrezno zaščititi. Zaščitni pokrov mora biti varno pritrjen na električno napravo in nameščen v položaj, ki zagotavlja najvišjo stopnjo varnosti tako, da je odkrit čim manjši del plošče, ki je obrnjen proti uporabniku.
Slovenščina | 365 u u u u u u u u Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s primežem, kot če bi ga držali z roko. Nastavke shranjujte v zaprtih prostorih na suhem pri nespremenljivi temperaturi in jih zaščitite pred zmrzaljo. Pred transportom električnega orodja z njega odstranite nastavke. S tem boste preprečili poškodbe. Vezane rezalne in brusilne plošče imajo omejeno življenjsko dobo, po preteku katere plošč ne smete več uporabljati.
| Slovenščina (18) (19) (20) (21) (22) (23) (24) (25) (26) (27) (28) (29) Diamantna vrtalna krona X-LOCKa) (30) Odsesovalni pokrov za rezanje z vodilia) (31) Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterije (uporabniški vmesnik) (32) Prikaz izbrane stopnje števila vrtljajev (uporabniški vmesnik) (33) Tipka za izbiro števila vrtljajev (uporabniški vmesnik) (34) Prikaz stanja električnega orodja (uporabniški vmesnik) (35) Prikaz temperature (uporabniški vmesnik) Pokrov za rezanje Rezalna plošča X-LOCK
Slovenščina | 367 Podatki o hrupu/tresljajih GWX 18V-10 GWX 18V-10 SC GWX 18V-10 PC GWX 18V-10 PSC 3 601 GB0 1.. 3 601 GB0 4.. 3 601 GB0 7.. 3 601 GB0 8.. Podatki o emisijah hrupa, pridobljeni v skladu s standardom EN IEC 62841-2-3.
| Slovenščina Izbira števila vrtljajev (GWX 18V-10 SC / GWX 18V-10 PSC) S tipko za predizbiro števila vrtljajev (33) lahko potrebno število vrtljajev izberete tudi med delovanjem. Podatki v spodnji razpredelnici so priporočene vrednosti.
Slovenščina | 369 Vrsta akumulatorske baterije ProCORE18V... LED-dioda Napolnjenost 5 zelenih LED-diod neprekinjeno sveti 80–100 % 4 zelene LED-diode neprekinjeno svetijo 60–80 % 3 zelene LED-diode neprekinjeno svetijo 40–60 % 2 zeleni LED-diodi neprekinjeno svetita 20–40 % 1 zelena LED-dioda neprekinjeno sveti 5–20 % 1 zelena LED-dioda utripa 0–5 % Navodila za optimalno uporabo akumulatorske baterije Akumulatorsko baterijo zavarujte pred vlago in vodo.
| Slovenščina Pokrov za odsesavanje za rezanje z vodili Pokrov za odsesavanje za rezanje z vodili (30) se namesti tako kot zaščitni pokrov za brušenje (14). ➋ Potisnite ploščo v smeri vpetja. ➌ Plošča se slišno zaskoči. Pri tem ne pritiskajte na ročico (3). Zaščita za roke u Za dela z gumijastimi brusilnimi krožniki (24) ali lončasto ščetko/stožčasto ščetko/diamantno vrtalno krono uporabite vedno zaščito za roko (23). Zaščito za roke (23) pritrdite skupaj z dodatnim ročajem (13).
Slovenščina | 371 Dopustno število vrtljajev [min-1] oz. obodna hitrost [m/s] uporabljenih brusilnih nastavkov mora ustrezati vsaj podatkom v naslednji preglednici. Zato upoštevajte dopustno število vrtljajev oz. obodno hitrost na etiketi brusilnega nastavka. najv.
| Slovenščina pokrovom za rezanje (18) trči ob obdelovanec in povzroči izgubo nadzora. Pri grobem brušenju dosežete najboljši rezultat, ko orodje postavite pod kotom od 30° do 40°. Srednje močno pritiskajte na električno orodje ter ga premikajte sem ter tja. S tem se obdelovanec ne segreje, ne spremeni barve in ne pride do nastanka brazd. u Pri uporabi kompozitnih plošč, ki so dovoljene tako za rezanje kot za brušenje, je treba uporabiti zaščitni pokrov za rezanje (15) oz.
Slovenščina | 373 rezalnimi ploščami Carbide Multi Wheel uporabite vedno zaščitni pokrov za rezanje (15) ali zaščitni pokrov za brušenje (14) z nameščenim pokrovom za rezanje (18). Z uporabo odsesovalnega pokrova z vodili (30) dosežete boljše odsesavanje. Delo z diamantnimi vrtalnimi kronami u Uporabite samo suhe diamantne vrtalne krone. Za delo z diamantnimi vrtalnimi kronami uporabite vedno zaščito za roko (23). Diamantne vrtalne krone nikoli ne nameščajte vzporedno na obdelovanca.
| Slovenščina Prikaz stanja električnega orodja (34) Pomen/vzrok rumena Dosežena je bila nevarna temperatura ali pa je Električno orodje naj deluje v prostem teku; akumulatorska baterija skoraj prazna dovolite, da se ohladi, ali pa kmalu zamenjajte oz. napolnite akumulatorsko baterijo sveti rdeče Električno orodje je pregreto ali pa je akumulatorska baterija prazna Dovolite, da se električno orodje ohladi, ali pa zamenjajte oz.
Hrvatski | 375 Odpadna električna in elektronska oprema, ki ni zavržena strokovno, lahko negativno vpliva na okolje in zdravje ljudi, saj morda vsebuje nevarne snovi. Akumulatorske/običajne baterije: Litijevi ioni: Upoštevajte navodila v poglavju „Transport“ (glejte „Transport“, Stran 374). Hrvatski Sigurnosne napomene Uobičajena sigurnosna upozorenja za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije i specifikacije koje se isporučuju s ovim električnim alatom.
| Hrvatski Upotreba i održavanje električnog alata u Ne preopterećujte uređaj. Za svaki posao upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim alatom posao ćete obaviti lakše, brže i sigurnije. u Nemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač neispravan. Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti.
Hrvatski | 377 u u u u u u u u u opremi za ugradnju električnog alata okreće se nejednolično, jako vibrira i može uzrokovati gubitak kontrole nad uređajem. Ne upotrebljavajte oštećen pribor. Prije upotrebe pregledajte pribor, na brusnim pločama provjerite da nisu okrhnute ili napuknite, na brusnim tanjurima provjerite ima li pukotina i jesu li istrošenim a na žičanim četkama provjerite da žice nisu labave ili slomljene.
| Hrvatski bočnom površinom ploče za rezanje. Brusne ploče za rezanje predviđene su za skidanje materijala s rubom ploče. Bočno djelovanje sile na ove brusne ploče može uzrokovati njihovo pucanje. u Uvijek upotrebljavajte neoštećene stezne prirubnice odgovarajuće veličine i oblika za brusne ploče koje ste odabrali. Prikladne prirubnice štite ploču i smanjuju opasnost od njenog pucanja. Prirubnice za brusne ploče za rezanje mogu se razlikovati od prirubnica za ostale brusne ploče.
Hrvatski | 379 eksplodirati. Dovedite svježi zrak i u slučaju potrebe zatražite liječničku pomoć. Pare mogu nadražiti dišne puteve. u Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja. u Oštrim predmetima kao što su npr. čavli, odvijači ili djelovanjem vanjske sile aku-baterija se može oštetiti. Može doći do unutrašnjeg kratkog spoja i aku-baterija može izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati. u Aku-bateriju koristite samo u proizvodima proizvođača.
| Hrvatski (31) Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije (korisničko sučelje) (32) Indikator stupnja predbiranja broja okretaja (korisničko sučelje) (33) Tipka za predbiranje broja okretaja (korisničko sučelje) (34) Indikator statusa električnog alata (korisničko sučelje) (35) Indikator temperature (korisničko sučelje) a) Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.
Hrvatski | 381 GWX 18V-10 GWX 18V-10 SC GWX 18V-10 PC GWX 18V-10 PSC Razina zvučnog tlaka dB(A) 86 86 86 86 Razina zvučne snage dB(A) 94 94 94 94 dB 3 3 3 3 Nesigurnost K Nosite zaštitu za uši! Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbroj tri pravca) i nesigurnost K utvrđene u skladu s normom EN IEC 62841-2-3: Površinsko brušenje (gruba obrada) i rezanje: ah m/s2 6,0 6,0 6,0 6,0 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 ah m/s2 2,5 2,5 2,5 2,5 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 Brušenje s plo
| Hrvatski Materijal Primjena Radni alat Stupanj predbiranja broja okretaja GWX 18V-10 SC GWX 18V-10 PSC (125 mm) (125 mm) [min–1] [min–1] Metal Skidanje stare boje Brusni list 1 4500 4500 Metal Četkanje, skidanje hrđe Lončasta četka, brusni list 1 4500 4500 Plemeniti čelik Brušenje Brusna ploča/ brusna ploča od fibera 2 6000 6000 Metal Grubo brušenje Brusna ploča 3 9000 9000 Metal Rezanje Rezna ploča 3 9000 9000 Kamen Rezanje Dijamantna rezna ploča 3 9000 900
Hrvatski | 383 Otvore za hlađenje aku-baterije redovito čistite mekim, čistim i suhim kistom. Bitno skraćenje vremena rada nakon punjenja pokazuje da je aku-baterija istrošena i da je treba zamijeniti. Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.
| Hrvatski Prije svih radova na električnom alatu (npr. održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda. u Ne dirajte brusne i rezne ploče dok se ne ohlade. Rezne ploče se jako zagriju tijekom rada. u Koristite samo originalne radne alate X-LOCK koji imaju logotip X-LOCK.
Hrvatski | 385 maks. [mm] D b s 125 6 10 d α X-LOCK > 0 [min–1] [m/s] 9000 80 s α Okretanje glave prijenosnika (vidjeti sliku G) (GWX 18V-10 / GWX 18V-10 PC) u Prije svih radova na električnom alatu (npr. održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda. Glavu prijenosnika možete zakrenuti u koracima od 90°.
| Hrvatski Lončasta četka/pločasta četka/konusna četka u Pri četkanju s pločastim četkama uvijek koristite štitnik za brušenje (14). Četkanje s lončastim četkama/konusnim četkama moguće je bez štitnika. u Za radove s lončastom četkom ili konusnom četkom uvijek montirajte štitnik za ruku (23). u Žice pločastih četki mogu se zaplesti na štitniku i odlomiti ako se prekorače maksimalno dopuštene dimenzije pločastih četki. Redoslijed montaže možete vidjeti na stranici sa slikama.
Hrvatski | 387 Za fiksiranje prekidača za uključivanje/isključivanje (6), prekidač za uključivanje/isključivanje (6) pritisnite naprijed dolje da se uglavi. Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za uključivanje/isključivanje (6) odnosno ako je blokiran, pritisnite kratko prekidač za uključivanje/isključivanje (6) natrag dolje i zatim ga otpustite. u Prije uporabe provjerite brusne alate. Brusni alat mora biti besprijekorno montiran i mora se moći slobodno okretati.
| Eesti (33) na korisničkom sučelju (5). To zahtijeva aplikacija pri povezivanju. Zbrinjavanje Električne alate, aku-baterije, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje. Održavanje i servisiranje Električni alat i aku-baterije/baterije ne bacajte u kućni otpad! Održavanje i čišćenje Prije svih radova na električnom alatu (npr. održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz električnog alata.
Eesti | 389 Elektriohutus u Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu. u Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega, näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega. Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem. u Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest.
| Eesti u u u u u u tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste akude laadimiseks. Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu. Kasutusvälisel ajal hoidke akusid eemal kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis võivad akukontaktid omavahel ühendada.
Eesti | 391 Puhastage regulaarselt elektrilise tööriista ventilatsiooniavasid. Mootori ventilaator tõmbab tolmu korpusesse ja kuhjunud metallitolm tekitab elektrilisi ohte. u Ärge töötage elektrilise tööriistaga tuleohtlike materjalide läheduses. Sellised materjalid võivad sädemete toimel süttida. u Ärge kasutage tarvikuid, mis nõuavad jahutusvedelike kasutamist. Vee või muude jahutusvedelike kasutamine võib põhjustada elektrilöögi.
| Eesti Olge eriti ettevaatlik, kui teete uputuslõikeid olemasolevatesse seintesse või teistesse varjatud piirkondadesse. Väljaulatuv ketas võib vigastada gaasivõi veetorusid, elektrijuhtmeid või objekte, mille tagajärjel võib tekkida tagasilöök. u Ärge proovige teha kumerat lõiget. Ketta ülekoormamine suurendab ketta koormust ja vastuvõtlikkust ketta väändumisele või fikseerumisele ning tagasilöögi või ketta purunemise võimalust, mis võib põhjustada tõsiseid vigastusi.
Eesti | 393 Lubatud lihvimistarvikuid kasutades on lubatud kasutada elektrilist tööriista liivapaberiga lihvimiseks. Elektrilist tööriista ei tohi kasutada kivimatejalide lihvimiseks teemant-kaussketastega. Elektrilise tööriista andmeid ja seadeid saab paigaldatud Bluetooth® Low Energy mooduli GCY 42 korral Bluetooth®raadiotehnoloogia abil elektrilise tööriista ja mobiilse lõppseadme vahel üle kanda.
| Eesti Nurklihvmasin GWX 18V-10 GWX 18V-10 SC GWX 18V-10 PC GWX 18V-10 PSC Lubatud keskkonnatemperatuur töötamiselD) ja hoiustamisel °C Soovitatavad akud –20 ... +50 –20 ... +50 –20 ... +50 –20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... – Bluetooth® 4.2 (Low Energy)E) Bluetooth® 4.
Eesti | 395 rakendamata. See võib kogu tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt vähendada. Rakendage kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest täiendavaid kaitsemeetmeid, nagu näiteks: elektrilise tööriista ja vahetatavate tööriistade hooldus, kätesoojendus, töökorraldus. Taaskasutuselevõtuks viige sisse-/väljalüliti (6) väljalülitatud asendisse ja lülitage elektriline tööriist uuesti sisse. Järelpöörlemispidur Elektriline tööriist on varustatud elektrooniline Bosch Brake süsteemiga.
| Eesti Aku paigaldamine Järgige ringlussevõtu juhiseid. Lükake laetud aku akuhoidikusse nii, et see tuntavalt fikseeruks. Paigaldus Aku eemaldamine Bluetooth® Low Energy mooduli paigaldamine Aku eemaldamiseks vajutage lukustuse vabastamise nuppe ja tõmmake aku välja. Ärge rakendage seejuures jõudu. Akul on kaks lukustusastet, mis takistavad aku väljakukkumist aku lukustuse vabastamisnupu kogemata vajutamisel. Elektritööriista paigaldatud akut hoiab õiges asendis vedru.
Eesti | 397 Kaitsekate lõikamiseks u Kasutage lõikamiseks alati lõikamise kaitsekatet (15) või lihvimise kaitsekatet (14) koos lõikamiskattega(18). u Kivi lõikamisel tuleb tagada piisavalt tõhus tolmuimemine. Lõikamise kaitsekate (15) paigaldatakse samamoodi kui lihvimise kaitsekate (14). Metallist lõikamiskate Paigaldage metallist lõikamiskate (18) lihvimise kaitsekattele (14) (vaata joonist A): pöörake hoidelook tagasi (➊). Asetage kate (18) lihvimise kaitsekattele (14) (➋).
| Eesti lihvimistööriista puhastada või loobuda lihvimistööriista kasutamisest. Enne lihvimis-/lõikeketta/lamell-lihvketta eemaldamist: veenduge, et elektriline tööriist on seiskunud. Lihvimistööriista eemaldamine ➊ Avage hoob (3). ➋ Lihvimis-/lõikeketas/lamell-lihvketas vabaneb. ➌ Lihvimis-/lõikeketta/lamell-lihvketta saab ära võtta.
Eesti | 399 Järgige kohalikke kasutuspiiranguid, nt lennukites või haiglates. u Kohtades, kus Bluetooth®-raadiosidetehnoloogiat kasutada ei tohi, tuleb Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 ja nööppatarei eemaldada. Kui elektrilises tööriistas tekib elektrostaatiline laeng, lülitab integreeritud elektroonika elektrilise tööriista välja. Elektrilise tööriista uuesti tööle rakendamiseks vajutage uuesti sisse-/väljalülitit (6).
| Eesti kahjustuda. Sellest annab märku teemantlõikeketta ümber tekkiv sädemevöö. Sellisel juhul katkestage lõikamine ja laske teemantlõikekettal jahtumiseks töötada veidi aega maksimaalsel tühikäigu-pöörlemiskiirusel. Tunduvalt väiksem jõudlus ja ketta ümber tekkiv sädemevöö annavad märku sellest, et teemantlõikeketas on nüri. Lõikeketta teritamiseks võite teha lõikekettaga lühikesi lõikeid abrasiivses materjalis, nt silikaattellises.
Eesti | 401 Elektrilise tööriista oleku näidik (34) Tähendus/põhjus Lahendus Roheline Olek OK – Kollane Saavutatud on kriitiline temperatuur või aku on peaaegu tühi Laske elektrilisel tööriistal tühikäigul töötada ja jahtuda või vahetage aku peatselt välja või laadige akut Põleb punaselt Elektriline tööriist on üle kuumenenud või aku Laske elektrilisel tööriistal jahtuda või on tühi vahetage aku välja või laadige akut Vilgub punaselt Väljalülitumine tagasilöögi korral, rakendus taaskäivitumiskai
| Latviešu Latviešu Drošības noteikumi Vispārēji drošības noteikumi elektroinstrumentiem Izlasiet visus drošības noteikumus un instrukcijas, aplūkojiet ilustrācijas un iepazīstieties ar specifikācijām, kas tiek piegādātas kopā ar šo elektroinstrumentu. Šeit sniegto drošības noteikumu un instrukciju neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai.
Latviešu | 403 Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem u Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes. u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar ieslēdzēja palīdzību nevar ieslēgt un izslēgt. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.
| Latviešu u u u u u u u veikt ar elektroinstrumentu, var būt bīstamas un izraisīt savainojumus. Nepārveidojiet šo elektroinstrumentu, lai tas darbotos tā, kā to nav veidojis vai īpaši norādījis instrumentu ražotājs. Šāda pārveide var izraisīt kontroles zudumu un radīt nopietnus savainojumus. Nelietojiet piederumus, kas nav īpaši projektēti izmantošanai kopā ar šo instrumentu un ko šim nolūkam nav ieteicis instrumenta ražotājs.
Latviešu | 405 u u u u elektroinstrumenta palaišanas brīdī ļaus optimāli kompensēt atsitienu vai reaktīvo griezes momentu un saglabāt kontroli pār instrumentu. Veicot atbilstošus piesardzības pasākumus, lietotājs jebkurā situācijā spēj efektīvi pretoties atsitiena izraisītajiem spēkiem. Netuviniet rokas rotējošam piederumam. Atsitiena gadījumā piederums var skart lietotāja roku. Izvairieties atrasties vietā, kurp atsitiena gadījumā varētu pārvietoties elektroinstruments.
| Latviešu Īpašie drošības noteikumi, veicot apstrādi ar stiepļu suku: u Atcerieties, ka stieples var izkrist no sukas un lidot prom arī parastās apstrādes laikā. Nepārslogojiet stieples, pārāk stipri noslogojot suku Atlūzušās stieples var viegli izkļūt cauri apģerbam un iespiesties ādā. u Ja, veicot apstrādi ar stiepļu suku, tiek ieteikts izmantot aizsargu, nepieļaujiet kausveida vai diskveida stiepļu sukas saskaršanos ar aizsargu.
Latviešu | 407 Elektroinstrumentu kopā ar lietošanai atļautiem slīpēšanas darbinstrumentiem var izmantot arī slīpēšanai ar slīppapīru. Elektroinstrumentu nedrīkst lietot akmens materiālu slīpēšanai ar dimanta kausveida diskiem. Ja elektroinstrumentā ir ievietots Bluetooth® Low Energy modulis GCY 42, kurā tiek izmantota Bluetooth® radiosakaru tehnoloģija, iespējams pārraidīt elektroinstrumenta datus un iestatījumus starp elektroinstrumentu un mobilo gala ierīci.
| Latviešu Leņķa slīpmašīna GWX 18V-10 GWX 18V-10 SC GWX 18V-10 PC GWX 18V-10 PSC ieteicamā apkārtējās vides temperatūra uzlādes laikā °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 pieļaujamā apkārtējās vides temperatūra darbības laikāD) un glabāšanas laikā °C –20 ... +50 –20 ... +50 –20 ... +50 –20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18...
Latviešu | 409 lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, tā svārstību līmenis un radītā trokšņa vērtība var atšķirties no šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami palielināt svārstību un trokšņa radīto papildu slodzi kopējam darba laika posmam.
| Latviešu piegādes komplektācijā ir iekļauts akumulators, ir norādīts uz iesaiņojuma. Akumulatora tips ProCORE18V... Akumulatora uzlāde Izmantojiet vienīgi tehniskajos datos norādītās uzlādes ierīces. Vienīgi šī uzlādes ierīce ir piemērota jūsu elektroinstrumentā izmantojamā litija-jonu akumulatora uzlādei. Norāde: atbilstoši starptautiskajiem kravu pārvadāšanas noteikumiem litija jonu akumulatori tiek piegādāti daļēji uzlādētā stāvoklī.
Latviešu | 411 Slīpēšanas aizsargpārsegs Novietojiet aizsargpārsegu (14) uz elektroinstrumenta stiprinājuma tā, lai pārsega kodēšanas izciļņi sakristu ar stiprinājuma gropēm. Nospiediet un turiet nospiestu atbloķēšanas sviru (1). Spiediet aizsargpārsegu (14) uz darbvārpstas aptveres, līdz aizsargpārsega apcilnis piekļaujas pie elektroinstrumenta atloka, un grieziet aizsargpārsegu, līdz tas dzirdami fiksējas. Pielāgojiet aizsargpārsega pozīciju (14) darba vajadzībām.
| Latviešu Slīpēšanas darbinstrumenta montāža ➊ Novietojiet slīpēšanas, griešanas vai vēdekļveida slīpēšanas disku koncentriski uz balstvirsmas un paralēli tai, ka arī ar augšup vērstu stiprinājuma X-LOCK pareizo pusi. ➋ Paspiediet disku stiprinājuma virzienā. ➌ Diskam ir jāfiksējas ar skaidri sadzirdamu troksni. Pie tam nenospiediet sviru (3). (3) (3) Izmantojamie slīpēšanas darbinstrumenti Jūs varat izmantot darbam visus lietošanas pamācībā norādītos slīpēšanas darbinstrumentus.
Latviešu | 413 Pārnesuma galvu var pagriezt un nostiprināt stāvoklī ik pa 90°. Atsevišķiem darbiem var izvēlēties izdevīgāku ieslēdzēja/izslēdzēja novietojumu, piemēram, ja instrumentu lieto kreilis. Pilnība izskrūvējiet 4 skrūves (➊). Uzmanīgi pagrieziet pārnesuma galvu vēlamajā stāvoklī, nenoņemot to no elektroinstrumenta korpusa (➋). No jauna ieskrūvējiet un pievelciet 4 skrūves (➌).
| Latviešu Ja tiek pārsniegti maksimālie atļautie diskveida suku izmēri, diskveida suku stiepļu matiņi var ieķerties aizsargpārsegā un nolūzt. Montāžas secība ir parādīta grafikas lappusē. u Metāla griešana u Griežot metālu ar savienotiem griešanas diskiem vai dimanta griešanas diskiem vienmēr ir jāizmanto griešanas aizsargpārsegs (15) vai slīpēšanas aizsargpārsegs (14) ar samontētu griešanas pārsegu (18).
Latviešu | 415 Lai fiksētu ieslēdzēju/izslēdzēju (6), spiediet ieslēdzēju/ izslēdzēju (6) priekšpusē uz leju, līdz tas fiksējas. Lai elektroinstrumentu izslēgtu, atlaidiet ieslēdzēju/ izslēdzēju (6), ja ieslēdzējs/izslēdzējs ir fiksējies, nospiediet to (6) aizmugurē uz leju un atlaidiet. u Ik reizi pirms lietošanas pārbaudiet slīpēšanas darbinstrumentu. Slīpēšanas darbinstrumentam jābūt pareizi iestiprinātam un jāspēj brīvi griezties.
| Lietuvių k. – Pārvaldība Informācija par Bluetooth® Low Energy moduli GCY 42 ir sniegta attiecīgajā lietošanas pamācībā. Elektroinstrumentiem savienojuma izveidošanās ar lietotni ir jāapstiprina, nospiežot taustiņu griešanās ātruma priekšizvēlei (33) lietotāja interfeisā (5). Pie tam savienojumu pieprasa lietotne. Apkalpošana un apkope Apkalpošana un tīrīšana Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu (piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu utt.
Lietuvių k. | 417 Darbo vietos saugumas u Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkinga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų atsitikimų priežastimi. u Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai gali užsidegti. u Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti vaikams ir pašaliniams asmenims.
| Lietuvių k. Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis briaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti. u Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t. t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudojant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti pavojingos situacijos.
Lietuvių k. | 419 u u u u u u u respiratorių nuo dulkių, klausos apsaugos priemones, apsaugines pirštines ir specialią prijuostę, kuri apsaugos jus nuo smulkių šlifavimo ir ruošinio dalelių. Akių apsauga turi apsaugoti nuo lekiančių skeveldrų, kurios atsiranda atliekant įvairius darbus. Dulkių kaukė arba respiratorius turi būti tinkamas filtruoti dalelytes, kurios atsiranda jums atliekant tam tikrus darbus. Dėl ilgalaikio ir stipraus triukšmo poveikio galite prarasti klausą.
| Lietuvių k. Papildomos saugos nuorodos atliekantiems nupjovimo darbus: u Saugokitės, kad pjovimo diskas neužstrigtų ir nenaudokite per didelės jėgos. Nebandykite per daug giliai įpjauti. Per stipriai spaudžiant diską padidėja apkrova, todėl diskas gali pasisukti arba sulinkti pjūvyje, ir tai gali sukelti atatranką arba diskas gali sulūžti. u Nestovėkite taip, kad kūnas būtų vienoje linijoje už besisukančio disko.
Lietuvių k. | 421 Atsargiai! Naudojantis elektriniu įrankiu su Bluetooth ® gali būti trikdomas kitų prietaisų ir įrenginių, lėktuvų, o taip pat medicinos prietaisų (pvz., širdies stimuliatorių, klausos aparatų) veikimas. Be to, išlieka likutinė rizika, kad bus pakenkta labai arti esantiems žmonėms ir gyvūnams. Elektrinio įrankio su Bluetooth® nenaudokite arti medicinos prietaisų, degalinių, chemijos įrenginių, sričių su sprogia atmosfera ir teritorijų, kuriose atliekami sprogdinimai.
| Lietuvių k. Techniniai duomenys Kampinio šlifavimo mašina GWX 18V-10 GWX 18V-10 SC GWX 18V-10 PC GWX 18V-10 PSC Gaminio numeris 3 601 GB0 1.. 3 601 GB0 4.. 3 601 GB0 7.. V= 18 18 18 18 Nominalus sūkių skaičiusA)B) min-1 9000 9000 9000 9000 Sūkių skaičiaus reguliavimo diapazonas min-1 – 4500–9000 – 4500–9000 Maks.
Lietuvių k.
| Lietuvių k.
Lietuvių k. | 425 Akumuliatorių sandėliuokite tik nuo −20 °C iki 50 °C temperatūroje. Pvz., nepalikite akumuliatoriaus vasarą automobilyje. Akumuliatoriaus ventiliacines angas valykite minkštu, švariu ir sausu teptuku. Pastebimas įkrauto akumuliatoriaus veikimo laiko sutrumpėjimas rodo, kad akumuliatorius susidėvėjo ir jį reikia pakeisti. Laikykitės pateiktų šalinimo nurodymų.
| Lietuvių k. u Nebenaudokite elektrinio įrankio, jei pažeista papildoma rankena (13)/(12). Nedarykite jokių papildomos rankenos (13)/(12) pakeitimų. Vibraciją slopinanti papildoma rankena (12) sumažina vibraciją, todėl darbas tampa malonesnis ir saugesnis. Šlifavimo įrankių tvirtinimas ir nuėmimas Naudodami X-LOCK darbo įrankius, laikykitės specialių montavimo nuorodų. u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį ir t. t.
Lietuvių k. | 427 maks. [mm] [mm] D b s d α [min-1] [m/s] 125 7,2 – X-LOCK – 9000 80 125 4,2 – X-LOCK – 9000 80 125 – – X-LOCK – 9000 80 75 30 – X-LOCK – 9000 45 125 19 – X-LOCK – 9000 80 125 – – X-LOCK – 9000 80 82 – – X-LOCK – 9000 80 – Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu. – Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę kaukę su P2 klasės filtru. Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžiagoms taikomų taisyklių.
| Lietuvių k. u Naudojant standžius diskus, kurie yra skirti tiek pjauti, tiek šlifuoti, reikia naudoti pjovimui skirtą apsauginį gaubtą (15) arba šlifavimui skirtą apsauginį gaubtą (14) su primontuotu gaubtu pjovimo darbams (18). Paviršių šlifavimas žiedlapiniu šlifavimo disku u Norėdami šlifuoti žiedlapiniu šlifavimo disku, visada naudokite šlifavimui skirtą apsauginį gaubtą (14). Su žiedlapiniu šlifavimo disku (papildoma įranga) galite apdirbti net ir išgaubtas plokštumas ar profilius.
Lietuvių k. | 429 Darbas su deimantinėmis gręžimo karūnomis u Naudokite tik sausas deimantines gręžimo karūnas. Norėdami atlikti darbus su deimantinėmis gręžimo karūnomis, visada primontuokite rankų apsaugą (23). Deimantinio gręžimo karūnos nepridėkite prie ruošinio lygiagrečiai. Panardinkite į ruošinį įstrižai ir sukamaisiais judesiais. Taip užtikrinsite optimalų deimantinės gręžimo karūnos vėsinimą ir ilgesnį eksploatavimo laiką.
| Lietuvių k.
한국어 | 431 한국어 안전 수칙 전동공구 일반 안전 수칙 본 전동공구와 함께 제공된 모 든 안전경고, 지시사항, 그림 및 사양을 숙지하십시오. 다음의 지시 사항을 준수하 지 않으면 감전, 화재, 또는 심각한 부상을 초래할 수 있습니다. 앞으로 참고할 수 있도록 이 안전수칙과 사용 설명 서를 잘 보관하십시오. 다음에서 사용되는 "전동공구"라는 개념은 전원에 연결하여 사용하는 (전선이 있는) 전동 기기나 배터 리를 사용하는 (전선이 없는) 전동 기기를 의미합니 다. 경고 작업장 안전 u 작업장을 항상 깨끗이 하고 조명을 밝게 하십시 오. 작업장 환경이 어수선하거나 어두우면 사고 를 초래할 수 있습니다. u 가연성 유체, 가스 또는 분진이 있어 폭발 위험이 있는 환경에서 전동공구를 사용하지 마십시오. 전동공구는 분진이나 증기에 점화하는 스파크를 일으킬 수 있습니다. u 전동공구를 사용할 때 구경꾼이나 어린이 혹은 다른 사람이 작업장에 접근하지 못하게 하십시 오.
| 한국어 u u u u u 사용하지 않는 전동공구는 어린이 손이 닿지 않 는 곳에 보관하고, 전동공구 사용에 익숙지 않거 나 이 사용 설명서를 읽지 않은 사람은 기기를 사 용해서는 안됩니다. 경험이 없는 사람이 전동공 구를 사용하면 위험합니다. 전동공구 및 액세서리를 조심스럽게 관리하십시 오. 가동 부위가 하자 없이 정상적인 기능을 하는 지, 걸리는 부위가 있는지, 혹은 전동공구의 기능 에 중요한 부품이 손상되지 않았는지 확인하십시 오. 손상된 기기의 부품은 전동공구를 다시 사용 하기 전에 반드시 수리를 맡기십시오. 제대로 관 리하지 않은 전동공구의 경우 많은 사고를 유발 합니다. 절단 공구를 날카롭고 깨끗하게 관리하십시오. 날카로운 절단면이 있고 잘 관리된 절단공구는 걸리는 경우가 드물고 조절하기도 쉽습니다. 전동공구, 액세서리, 장착하는 공구 등을 사용할 때, 이 지시 사항과 특별히 기종 별로 나와있는 사 용 방법을 준수하십시오.
한국어 | 433 u u u u u u u u 서리가 손상된 경우 일반적으로 테스트 도중에 떨어져 나갈 것입니다. 신체 보호 장비를 착용하십시오. 용도에 따라 안 면 보호구, 안전 고글 또는 보안경을 착용하십시 오. 필요한 경우, 작은 연삭 파편 또는 가공품 파 편을 막을 수 있는 방진 마스크, 청력 보호구, 장 갑 및 작업용 앞치마를 착용하십시오. 보안경은 여러 작업을 진행하면서 생성되는 비산 파편들을 차단할 수 있어야 합니다. 마스크나 방독 마스크 는 특정 작업을 진행하면서 생성되는 먼지를 걸 러낼 수 있어야 합니다. 오랫동안 고강도의 소음 에 노출되면 청력이 손상될 수 있습니다. 주변 사람들이 작업 영역으로부터 안전거리를 유 지하게 하십시오. 작업 영역에 진입하는 사람은 모두 신체 보호 장치를 착용해야 합니다. 가공품 또는 손상된 액세서리 파편이 작업 중인 곳을 벗 어나서 날아가 부상을 초래할 수 있습니다.
| 한국어 절단 작업에 대한 추가 안전 경고사항: u 절단 휠이 “걸리게” 하거나 과도한 압력을 가 하지 마십시오. 지나치게 깊이 절단하려 하지 마 십시오. 휠에 과도한 압력을 가하면 부하가 증가 해 휠이 뒤틀리거나 절단 부위에 고착되고, 반동 이 생기거나 또는 휠이 파손될 수 있습니다. u 회전하는 휠과 일직선상 또는 뒤쪽에 서 있지 마 십시오. 작업 위치에서 휠이 작업자의 몸에서 멀 어져 가고 있을 경우 반동으로 인해 회전하는 휠 과 전동공구가 작업자에게 바로 튕겨나갈 수 있 습니다. u 어떤 이유로든 휠이 고착되거나 절단되지 않을 경우 전동공구의 전원을 끄고 휠이 완전히 멈출 때까지 전동공구를 잡고 계십시오. 휠이 움직이 는 동안은 절단 부위에서 절단 휠을 떼어내지 마 십시오. 그렇지 않으면 반동이 생길 수 있습니다. 점검한 후 휠 고착 원인을 제거하십시오. u 가공물에서 다시 절단 작업을 시작하지 마십시 오. 휠이 최대 속도에 도달하면 조심스럽게 다시 절단을 시작하십시오.
한국어 | 435 ® 주의! 전동공구의 Bluetooth 기능 사용은 다른 기기나 설비, 비행기 및 의료기기(예: 심박 조정 기, 보청기) 등에 장애를 가져올 수 있습니다. 마 찬가지로 근처에 있는 동물이나 사람에게도 좋지 않은 영향을 미칠 수 있습니다. 전동공구의 Bluetooth® 기능 사용은 의료 기기, 주유소, 화학 설비 및 폭발 위험이 있는 주변에서는 삼가하십 시오. 비행기에서 전동공구의 Bluetooth® 기능 사용을 삼가하십시오. 오랜 시간 신체에 직접 접 촉하여 작동하는 것을 삼가하십시오. 블루투스® 워드마크와 그림(로고)은 Bluetooth SIG, Inc.의 등록상표입니다. Robert Bosch Power Tools GmbH는 허가를 받아 이를 사용하고 있습니다. u (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) 제품 및 성능 설명 모든 안전 수칙과 지침을 숙지하십시오.
| 한국어 앵글 그라인더 GWX 18V-10 GWX 18V-10 SC GWX 18V-10 PC GWX 18V-10 PSC 정격 회전 속도A)B) min-1 9000 9000 9000 9000 속도 설정 범위 min-1 – 4500–9000 – 4500–9000 mm 연마석/고무 샌딩판 최대 직경 125 125 125 125 급반동 멈춤 기능 ● ● ● ● 재시동 보호 기능 ● ● ● ● 모터 브레이크 ● ● ● ● 속도 설정 – ● – ● 2.1–3.5 2.2–3.5 2.2–3.5 2.2–3.5 EPTA-Procedure 01:2014에 따른 중량C) kg 충전 시 권장되는 주변 온도 °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 작동 시D) 및 보관 시 허용되는 주변 온도 °C –20 ... +50 –20 ... +50 –20 ... +50 –20 ...
한국어 | 437 사용자 인터페이스 (5) 는 전동공구의 회전속도 사 전 선택 및 상태 표시 용도로 사용됩니다. 사용자 인터페이스(그림 F 참조) (GWX 18V-10 SC / GWX 18V-10 PSC) 속도 설정 (GWX 18V-10 SC / GWX 18V-10 PSC) 작동 중에도 회전속도 조절 선택 버튼 (33) 을 눌러 요구되는 회전속도를 사전 조절할 수 있습니다. 다음의 도표에 나온 자료는 권장 수치입니다.
| 한국어 LED 용량 연속등 4 × 녹색 60–80 % 연속등 3 × 녹색 40–60 % 연속등 2 × 녹색 20–40 % 연속등 1 × 녹색 5–20 % 점멸등 1 × 녹색 0–5 % 올바른 배터리의 취급 방법 배터리를 습기나 물이 있는 곳에 두지 마십시오. 배터리를 –20 °C 에서 50 °C 온도 범위에서만 저장 하십시오. 예를 들면 배터리를 여름에 자동차 안에 두지 마십시오. 가끔 배터리의 통풍구를 부드럽고 깨끗한 마른 솔로 청소하십시오. 충전 후 작동 시간이 현저하게 짧아지면 배터리의 수명이 다한 것이므로 배터리를 교환해야 합니다. 폐기처리에 관련된 지시 사항을 준수하십시오.
한국어 | 439 u 보조 손잡이 (13)/(12) 가 손상된 경우, 전공공구 를 더 이상 사용하지 마십시오. 보조 손잡이 (13)/(12) 에 어떠한 변경 작업도 하지 마십시오. 진동 감쇠형 보조 손잡 이 (12) 가 진동을 줄여 주므로 작업이 수월하 고 안전해집니다. 연마 공구 조립 및 분리하기 X-LOCK 공구 비트의 경우 특별 조립 지 침에 유의하십시오. u 전동공구에 각종 작업(보수 정비 및 액세서리 교 환 등)을 하거나 전동공구를 운반하거나 보관할 경우 배터리를 전동공구에서 빼십시오. 실수로 전원 스위치가 작동하게 되면 상해를 입을 위험 이 있습니다. u 완전히 식을 때까지 연마석이나 절단석을 만지지 마십시오. 작업 시 매우 뜨거워지기 때문입니다. u X-LOCK 로고가 부착된 순정품 X-LOCK-공구 비 트만 사용하십시오. 순정품 X-LOCK 공구 비트의 경우에만 클램핑 두꼐를 최대 1.6 mm까지 유지 할 수 있습니다.
| 한국어 최대 [mm] [mm] s d α [min-1 [m/ ] s] 125 7.2 – XLOCK – 9000 80 125 4.2 – XLOCK – 9000 80 125 – – XLOCK – 9000 80 75 30 – XLOCK – 9000 45 125 19 – XLOCK – 9000 80 125 – – XLOCK – 9000 80 82 – – XLOCK – 9000 80 125 6 10 9000 80 D b s X>0 LOCK α 기어 헤드 돌리기(그림 G 참조) (GWX 18V-10 / GWX 18V-10 PC) u 전동공구에 각종 작업(보수 정비 및 액세서리 교 환 등)을 하거나 전동공구를 운반하거나 보관할 경우 배터리를 전동공구에서 빼십시오. 실수로 전원 스위치가 작동하게 되면 상해를 입을 위험 이 있습니다. 기어 헤드는 90° 간격으로 돌릴 수 있습니다.
한국어 | 441 u 절단 작업 및 연마 작업에 허용된 디스크를 사용 할 경우 절단 작업용 안전반 (15) 또는 연마 작업 용 안전반 (14) 을 절단용 커버 (18) 가 장착된 상태로 사용해야 합니다. 팬 그라인딩 디스크를 이용한 표면 연마 작업 u 팬 그라인딩 디스크를 이용해 연마 작업을 할 때 항상 연마 작업용 안전반 (14) 을 사용하십시오. 팬 그라인딩 디스크(액세서리)를 사용하면 또한 곡 면이나 측면에도 작업할 수 있습니다. 팬 그라인딩 디스크는 기존의 연마석에 비해 훨씬 수명이 길고 소음이 적으며 연마 온도도 낮습니다. 샌딩판을 이용한 표면 연마 작업 u 고무판 (24) 을 사용해 작업할 때는 반드시 손 보호대를 장착하십시오(23). 샌딩판을 이용한 연마 작업은 안전반 없이 진행할 수 있습니다. 조립 순서는 . 컵 브러시/디스크 브러시/베벨 브러시 u 디스크 브러시를 이용해 브러싱 작업을 할 경우 에는 항상 연마 작업용 안전반 (14) 을 사용하십 시오.
| 한국어 다이아몬드 드릴 비트를 작업물에 나란히 두지 마십 시오. 작업물에 비스듬하게 두고 원형 움직임으로 플런징 작업하십시오. 이를 통해 냉각 효과를 최적 화하고 다이아몬드 드릴의 공구 수명을 연장할 수 있습니다. 구조에 관한 정보 하중을 지지하는 벽면의 슬롯은 국가별 규정이 적용 됩니다. 이 규정은 반드시 준수해야 합니다. 작업을 시작하기 전에 담당 건축가나 건설 책임자와 상의하 십시오. 기기를 사용하기 전 연마공구를 점검하십시오. 연마공구는 아무런 이상 없이 장착되어서 잘 돌 아가야 합니다. 최소한 1분간 무부하 상태로 시험 가동하십시오. 손상되었거나 원형이 아닌 진동하 는 연마공구는 사용하지 마십시오. 손상된 연마 공구는 파손되어 이로 인해 상해를 입을 수 있습 니다. 전원 스위치 작동 (GWX 18V-10 PC / GWX 18V-10 PSC) u 기계 시동 배터리 장착하기 배터리가 안전하게 고정될 때까지 충전한 배터리 (8) 를 앞쪽에서 전동공구의 다리쪽으로 미십시오.
한국어 | 443 전동공구 상태 표시기 (34) 의미/원인 해결책 청색 깜박임 전동공구가 모바일 단말기와 연결되어 – 있거나 설정 내역이 전송되고 있음 연결 기능 블루투스® Low Energy Module GCY 42 을 결합 하면 전동공구에 다음과 같은 연결 기능이 제공됩니 다: – 등록 및 사용자 개별화 – 상태 점검, 경고 메시지 출력 – 일반 정보 및 설정 내역 – 관리 블루투스® Low Energy Module GCY 42 관련 정 보는 해당 사용 설명서를 참조하십시오. 전동공구를 앱에 연결하려면 사용자 인터페이스 (5) 에서 회전속도 사전 선택 버튼 (33) 을 눌러 승 인해야 합니다. 연결 시 앱에서 승인을 요청합니다. 표면이 손상되지 않은 배터리만 사용하십시오. 배터 리의 접촉 단자면을 덮어 붙인 상태로 내부에서 움 직이지 않도록 배터리를 포장하십시오. 또한 이와 관련한 국내 규정을 준수하십시오.
عربي | 444 عربي إرشادات األمان اإلرشادات العامة لألمان بالعدد الكهربائية اطلع على كافة تحذيرات تحذير األمان والتعليمات والصور والمواصفات المرفقة بالعدة الكهربائية .عدم اتباع التعليمات الواردة أدناه قد يؤدي إلی حدوث صدمة كهربائية ،إلی نشوب حريق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات للمستقبل.
| 445عربي t t t t t t الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل واإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها. اسحب القابس من المقبس و/أو اخلع المركم ،إذا كان قابال للخلع ،قبل ضبط الجهاز وقبل استبدال الملحقات أو قبل تخزين الجهاز .تمنع هذه اإلجراءات وقائية تشغيل العدة الكهربائية بشكل غير مقصود. احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ استخدامها بعيدا عن متناول األطفال .
عربي | 446 t t t t t t t t غير الصحيحة ال يمكن حمايتها أو التحكم فيها على نحو مناسب. يجب أن تتطابق أبعاد قاعدة الملحقات مع أبعاد أجزاء تركيب المعدة الكهربائية .الملحقات التي ال تناسب أجزاء تركيب العدة الكهربائية ستتعرض لفقدان االتزان واالهتزاز بشكل زائد وقد تتسبب في فقدان التحكم. ال تستخدم ملحق به ضرر .
| 447عربي t t t t t t للعدة الكهربائية ال يمكن حمايتها بشكل مالئم، وتعتبر غير آمنة. سطح الجلخ بالنسبة لألقراص المضغوطة من المركز يجب أن يكون مركبا أسفل سطح شفة الحماية .القرص المركب بشكل غير مناسب والبارز عن سطح شفة الواقية ال يمكن حمايته بشكل مالئم. ينبغي تثبيت الواقية في العدة الكهربائية بشكل جيد ،وينبغي أن تتخذ أكثر األوضاع أمانا ،بحيث يكون أقل جزء ممكن من القرص مواجها للمشغل .
عربي | 448 t t t t t t t t t t t t استخدم أجهزة تنقيب مالئمة للعثور علی خطوط االمداد غير الظاهرة ،أو استعن بشركة االمداد المحلية .مالمسة الخطوط الكهربائية قد تؤدي إلی اندالع النار وإلی الصدمات الكهربائية. حدوث أضرار بخط الغاز قد يؤدي إلی حدوث انفجارات .اختراق خط الماء يتسبب في وقوع أضرار مادية. ال تمسك بأقراص التجليخ أو أقراص القطع قبل أن تبرد .تطرأ على األقراص درجات حرارة عالية أثناء العمل.
| 449عربي )(7 )(8 )(9 )(10 )(11 )(12 )(13 )(14 )(15 )(16 )(17 )(18 )(19 غطاء الموديول Low Energy®Bluetooth Module (GWX 18V-10 SC / GWX 18V-10 PC / (GWX 18V-10 PSC (a المركم (a زر فك إقفال المركم مفتاح التشغيل واإلطفاء )(GWX 18V-10 PC / GWX 18V-10 PSC ذراع فك اإلقفال لمفتاح التشغيل واإلطفاء )(GWX 18V-10 PC / GWX 18V-10 PSC مقبض إضافي مخمد لالهتزازات )سطح قبض معزول( )GWX 18V-10 SC / GWX 18V-10 PC / (G
عربي | 450 المجلخة الزاوية GWX 18V-10 PSC GWX 18V-10 PC GWX 18V-10 SC GWX 18V-10 ®Bluetooth مسافة اإلشارة (F أقصى مدى لإلشارة (A (B (C (D (E (F – ® 4.2 Bluetooth (E )(Low Energy ® 4.2 Bluetooth (E )(Low Energy ® 4.2 Bluetooth (E )(Low Energy ث – 8 8 8 م – 30 30 30 مقاسة عند درجة حرارة ° 25−20م مع مركم .ProCORE18V 8.
| 451عربي مادة الشغل التطبيق GWX 18V-10 SC GWX 18V-10 PSC ) 125مم( ) 125مم( عدة الشغل مستوى االختيار المسبق لعدد اللفات ]دقيقة[1- ]دقيقة[1- 4500 4500 معدن إزالة الطالء قرص التجليخ 1 4500 معدن الفرش ،إزالة الصدأ الفرشاة القدحية1 ، ورق الصنفرة 4500 الفوالذ الجلخ قرص الجلخ/قرص 2 األلياف 6000 6000 معدن تجليخ التخشين قرص الجلخ 3 9000 9000 معدن القطع قرص القط
عربي | 452 نظف فتحات التهوية بالمركم من فترة ألخری، بواسطة فرشاة طرية ونظيفة وجافة. إذا انخفضت فترة التشغيل بعد الشحن بدرجة كبيرة فهذا يعني أن المركم قد استهلك وأنه يجب استبداله. تراعی اإلرشادات عند التخلص من العدد.
| 453عربي يسمح المقبض اإلضافي المخفض لالهتزازات ) (12بالشغل قليل االهتزازات ،أي بطريقة مريحة وآمنة. تركيب وفك أدوات التجليخ تُراعى إرشادات التركيب الخاصة بعدد الشغل .X-LOCK tانزع المركم عن العدة الكهربائية قبل إجراء أي أعمال بالعدة الكهربائية )مثالً :الصيانة، استبدال العدد وإلخ (..وأيضا ً عند نقلها أو تخزينها .هناك خطر إصابة بجروح عند الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء بشكل غير مقصود. tال تمسك بأقراص التجليخ أو أقراص القطع قبل أن تبرد .
عربي | 454 ]م/ث[ لعدد الجلخ المستخدمة للمعلومات الواردة في الجدول التالي. يراعى عدد اللفات المسموح به والسرعة المحيطية الموجودة على الملصق الخاص بأداة الجلخ.
| 455عربي tال تستعمل أقراص القطع في تجليخ التخشين أبدًا. tعند تجليخ التخشين قد يصطدم غطاء الوقاية المخصص للقطع ) (15أو غطاء الوقاية المخصص للجلخ ) (14مع الغطاء المركب المخصص للقطع ) (18بقطعة الشغل مما قد يؤدي إلى فقدان السيطرة. مع زاوية عمل تتراوح بين °30و °40ستحصل أثناء تجليخ التخشين على أفضل نتائج .حرك العدة الكهربائية ذهابا وإيابا بضغط معتدل .وبذلك ال تتعرض قطعة الشغل لسخونة زائدة وال يتغير لونها أو تتشكل فيها حزوز.
عربي | 456 القطع الماسية بشكل مفرط وبالتالي فقد تتلف .يشير خروج طوق من الشرر من القرص الماسي بوضوح إلى تعرضه للتلف. في هذه الحالة ،قم بإيقاف عملية القطع ،واترك قرص القطع الماسي يعمل علی وضع الالحمل بسرعة عالية لفترة قصيرة حتى يبرد. يشير تراجع األداء بشكل ملحوظ وتشكل طوق من الشرر إلى أن أقراص القطع الماسية قد أصبحت ثالمة .ويمكن إعادها شحذها عن طريق عمليات قطع قصيرة في خامات تجليخ ،على سبيل المثال الحجر الجيري الرملي.
| 457عربي مبين حالة العدة الكهربائية )(34 الحل المعنى/السبب أخضر الحالة على ما يرام – أصفر تم الوصول إلى مستوى حرج لدرجة الحرارة أو شحنة المركم على وشك النفاد قم بتشغيل العدة الكهربائية على وضع دوران الالحمل واتركها حتى تبرد أو قم بتبديل أو شحن المركم يضيء باللون األحمر العدة الكهربائية ساخنة للغاية أو المركم اترك العدة الكهربائية تبرد وقم بتغيير أو شحن المركم فارغ الشحنة يومض باللون األحمر انطلقت وظيفة الفصل عند الصدمة االرتدادية أو واقية إعادة
فارسی | 458 فارسی دستورات ایمنی نکات ایمنی عمومی برای ابزارهای برقی کلیه هشدارها، هشدار دستورالعملها ،تصاویر و مشخصات ارائه شده به همراه ابزار برقی را مطالعه کنید .اشتباهات ناشی از عدم رعایت این دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی، سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود. کلیه هشدارهای ایمنی و راهنماییها را برای آینده خوب نگهداری کنید.
| 459فارسی استفاده صحیح از ابزار برقی و مراقبت از آن tاز وارد کردن فشار زیاد روی دستگاه خودداری کنید .برای هر کاری ،از ابزار برقی مناسب با آن استفاده کنید .بکار گرفتن ابزار برقی مناسب باعث میشود که بتوانید از توان دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده کنید. tدر صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار برقی ،از دستگاه استفاده نکنید .ابزار برقی که نمی توان آنها را قطع و وصل کرد ،خطرناک بوده و باید تعمیر شوند.
فارسی | 460 t t t t t t t از ابزار و متعلقاتی که توسط سازنده طراحی و از سوی آنان تأیید نشده باشند ،خودداری کنید .تنها به این دلیل که یکی از متعلقات برروی ابزار برقی شما میتواند نصب شود ،ایمنی هنگام کار را تضمین نمیکند. میزان تحمل سرعت مجاز متعلقات باید حداقل معادل با حداکثر سرعت تعیین شده بر روی ابزار برقی باشد .متعلقاتی که سریعتر از حد مجاز میچرخند ،ممکن است بشکنند و به اطراف پرتاب شوند.
| 461فارسی t t t t در صورت اتخاذ اقدامات پیشگیرانه مناسب ،کاربر می تواند نیروی حاصل از پس زدن دستگاه یا گشتاور واکنشی را کنترل نماید. هرگز دست خود را به متعلقات متحرك و در حال چرخش نزدیك نكنید .زیرا ممكن است ابزار كار متحرك هنگام پس زدن با دست شما اصابت کند. از نزدیك شدن و تماس با آن قسمت از ابزار برقی كه بر اثر پس زدن به حركت در میآید، اجتناب كنید .
فارسی | 462 شکستگی یا گیر کردن آن در محل برش و پس زدن دستگاه را افزایش می دهد که ممکن است به جراحت جدی منجر گردد. هشدارهای ایمنی ،مخصوص عملیات سنباده زنی: tاز کاغذهای سنباده دیسکی با اندازه های مناسب استفاده کنید .هنگام انتخاب کاغذ سنباده ،از توصیه های سازنده پیروی کنید. کاغذهای سنباده بزرگ تر از کفی سنباده که از لبه آن بیرون می زنند ،ممکن است باعث ایجاد جراحت، گیر کردن و پاره شدن کاغذ سنباده یا پس زدن دستگاه شوند.
| 463فارسی توضیحات محصول و کارکرد )(7 همه دستورات ایمنی و راهنمائیها را بخوانید .اشتباهات ناشی از عدم رعایت این دستورات ایمنی ممکن است باعث برقگرفتگی ،سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود. به تصویرهای واقع در بخشهای اول دفترچه راهنما توجه کنید.
فارسی | 464 سنگ فرز GWX 18V-10 PSC GWX 18V-10 PC GWX 18V-10 SC GWX 18V-10 متوقف کننده ضربه زن ● ● ● ● محافظ استارت مجدد ● ● ● ● ترمز متوقف كننده تدریجی ● ● ● ● – ● – ● انتخاب سرعت وزن مطابق استاندارد EPTA- (C Procedure 01:2014 kg 2,1–3,5 2,2–3,5 2,2–3,5 2,2–3,5 دمای توصیه شده محیط هنگام شارژ °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ...
| 465فارسی انتخاب سرعت )(GWX 18V-10 SC / GWX 18V-10 PSC توسط دکمه انتخاب از پیش سرعت ) (33می توانید سرعت مورد نیاز را هم هنگام کار انتخاب نمود .اندازه های ذکر شده در جدول ذیل ،مقادیر پیشنهادی می باشند.
فارسی | 466 نوع باتری ProCORE18V... LED ظرفیت 5عدد چراغ سبز ممتد % 100–80 4عدد چراغ سبز ممتد % 80–60 3عدد چراغ سبز ممتد % 60–40 2عدد چراغ سبز ممتد % 40–20 1عدد چراغ سبز ممتد % 20–5 1عدد چراغ سبز چشمک زن % 5–0 توضیحات و تذکراتی برای نحوه بهینه کار با باتری باتری را در برابر رطوبت و آب حفظ کنید. باتری را منحصرا ً در دمای بین – 20تا 50درجه نگهداری کنید .بطور مثال باتری را در تابستان داخل اتومبیل نگذارید.
| 467فارسی را در سمت چپ یا راست از روی قاب محافظ ) (14باز کنید )➊( و آن را بردارید )➋(. قاب مکنده جهت برش با ریل راهنما قاب محافظ برشکاری با ریل محافظ ) (30همانند قاب محافظ سایشکاری ) (14نصب می شود. حفاظ دست tهمیشه برای کار با صفحه سنباده الستیکی ) (24یا برس سیمی کاسه ای/برس مخروطی/ مته گردب ُر الماسه ،از دستکش ایمنی )(23 استفاده کنید. حفاظ دست ) (23را به دسته کمک ) (13نصب کنید.
فارسی | 468 برداشتن ابزار ساب ➊ اهرم ) (3را باز کنید. ➋ صفحه ساب /صفحه برش /صفحه ساب پره ای باز می شود. ➌ صفحه ساب /صفحه برش /صفحه ساب پره ای را می توان برداشت. )(3 )(3 ابزارهای ساب مجاز شما می توانید همه ابزارهای ساب ذکر شده در این دفترچه راهنما را بکار برید. دور )سرعت( مجاز ]دقیقه [1-یا سرعت چرخش ][m/s ابزارهای کاربردی بایستی با مقادیر در جدول زیر مطابقت داشته باشد. از اینرو به تعداد دور )سرعت( چرخش نوشته شده روی برچسب ابزار ساب توجه کنید.
| 469فارسی tبگذارید ابزار برقی پس از زیر بار بودن شدید، چند دقیقه بدون بار کار کند تا ابزار برقی خنک شود. tاین ابزار برقی را بوسیله یک پایه برش بکار نبرید. tقبل از خنک شدن صفحات ساب و برش به آنها دست نزنید .صفحات در هنگام كار بسیار داغ میشوند. tابزار برقی در صورت نصب Low ®Bluetooth GCY 42 Energy Moduleبه یک رابط کاربری رادیویی مجهز است .به محدودیتهای کار در محل مانند استفاده در هواپیماها یا بیمارستانها توجه کنید.
فارسی | 470 tاز ماسک ایمنی تنفس در برابر گرد و غبار استفاده کنید. tاز ابزار برقی می توان فقط برای سایش/برش خشک استفاده نمود. tهنگام استفاده از قاب محافظ برش کاری ) ،(15قاب محافظ سایش کاری ) (14یا قاب محافظ سایش کاری ) (14با پوشش برش کاری نصب شده ) (18برای برش یا سایش بتن یا ساختار آجری ،خطر فزاینده قرارگیری در معرض گرد و غبار و همچنین خطر از دست دادن کنترل ابزار برقی وجود دارد که می تواند منجر به پس زدن شود.
| 471فارسی نمایشگرهای وضعیت نشانگر وضعیت شارژ باتری ))User Interface ((31 معنی/دلیل سبز راه حل باتری شارژ شده است – زرد باتری تقریبا خالی است باتری را زود تعویض یا شارژ کنید قرمز باتری خالی است باتری را تعویض یا شارژ کنید نشانگر دما )(35 معنی/دلیل راه حل زرد وضعیت دما هشدار دهنده است )موتور ،الکترونیک ،باتری( بگذارید ابزار برقی در حالت بدون بار کار کند و خنک شود قرمز ابزار برقی زیاد داغ است و خاموش میشود بگذارید ابزا
فارسی | 472 آدرس سایر دفاتر خدماتی را در ادامه بیابید: www.bosch-pt.com/serviceaddresses حمل دستگاه باتری های لیتیوم یونی توصیه شده ،مشمول الزامات قانون کاالهای خطرناک هستند .کاربر می تواند باتری ها را بدون استفاده از روکش در خیابان حمل کند. در صورت ارسال توسط شخص ثالث )مانند :حمل و نقل هوایی یا زمینی( باید تمهیدات مربوط به بسته بندی و عالمتگذاری مورد توجه قرار گیرد .در اینصورت باید حتما جهت آماده سازی قطعه ارسالی به کارشناس حمل کاالهای پر خطر مراجعه کرد.
| 473 ø 22,23 mm Bosch Power Tools 1 609 92A 766 | (17.02.
| 1 609 92A 766 | (17.02.
| 475 ø 22,23 mm 1 602 025 024 2 608 900 000 1 601 329 013 1 601 329 013 Ø 125 mm Ø 125 mm 1 605 510 365 Ø 125 mm 2 608 000 756 Ø 125 mm Ø 125 mm 2 605 510 257 2 608 000 757 1 600 A00 3DK 1 600 793 007 Ø 125 mm 1 600 A00 3DJ Ø 115/125 mm Bosch Power Tools 2 605 510 264 1 609 92A 766 | (17.02.
| L-BOXX 136 1 600 A01 2G0 1 600 A01 166 1 600 A01 6NH GAS 18V-10 L GAS 35 M AFC Ø 35 mm: 2 608 000 569 (3 m) 2 608 000 565 (5 m) Ø 35 mm: 2 608 000 570 (3 m) 2 608 000 566 (5 m) 1 609 92A 766 | (17.02.
| 477 Licenses Copyright © 2004 - 2020, Texas Instruments Incorporated All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: – Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
| PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.
I de EU-Konformitätserklärung Winkelschleifer Sachnummer Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
II pl Deklaracja zgodności UE Szlifierka kątowa Numer katalogowy Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
III et EL-vastavusdeklaratsioon Tootenumber Nurklihvmasin lv Deklarācija par atbilstību ES standartiem lt ES atitikties deklaracija Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega.
IV 1 609 92A 766 | (17.02.
i Declaration of Conformity Angle grinder Article number GWX 18V-10 3 601 GB0 100 GWX 18V-10 PC 3 601 GB0 700 We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations listed below and are in conformity with the following standards. Technical file at: Robert Bosch Ltd.