GWS 18V-7 Professional Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 6KG (2021.
| Deutsch .................................................. Seite 6 English ................................................... Page 16 Français .................................................. Page 25 Español ................................................ Página 35 Português .............................................. Página 46 Italiano ................................................. Pagina 57 Nederlands ............................................. Pagina 67 Dansk ............................
|3 Bosch Power Tools 1 609 92A 6KG | (25.06.
| (2) (3) (4) (5) (6) (1) (7) (8) (12) (9) (9) (10) (13) (11) 1 609 92A 6KG | (25.06.
|5 (14) (7) A (22) (15) (9) (23) (11) (16) (17) (18) (19) Bosch Power Tools (20) (21) 1 609 92A 6KG | (25.06.
| Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Deutsch | 7 u u u u u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
| Deutsch u u u u u u u oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden. Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich.
Deutsch | 9 Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen. u Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden. u Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen.
| Deutsch Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosions- und Kurzschlussgefahr. Produkt- und Leistungsbeschreibung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung.
Deutsch | 11 Winkelschleifer erlaubte Umgebungstemperatur bei BetriebC) und bei Lagerung empfohlene Akkus empfohlene Ladegeräte °C GWS 18V-7 GWS 18V-7 GWS 18V-7 –20...+50 –20...+50 –20...+50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) gemessen bei 20–25 °C mit Akku ProCORE18V 12.
| Deutsch Akku-Typ GBA 18V... LEDs Kapazität Dauerlicht 3× grün 60−100 % Dauerlicht 2× grün 30−60 % Dauerlicht 1× grün 5−30 % Blinklicht 1× grün 0−5 % Akku-Typ ProCORE18V... LEDs Kapazität Dauerlicht 5× grün 80−100 % Dauerlicht 4× grün 60−80 % Dauerlicht 3× grün 40−60 % Dauerlicht 2× grün 20−40 % Dauerlicht 1× grün 5−20 % Blinklicht 1× grün 0−5 % Schutzvorrichtung montieren Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.
Deutsch | 13 Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten sehr heiß. Reinigen Sie die Schleifspindel (15) und alle zu montierenden Teile. Drücken Sie zum Festspannen und Lösen der Schleifwerkzeuge die Spindel-Arretiertaste (3), um die Schleifspindel festzustellen. u Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste nur bei stillstehender Schleifspindel. Das Elektrowerkzeug kann sonst beschädigt werden.
| Deutsch Staub-/Späneabsaugung Arbeitshinweise Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
Deutsch | 15 Trennen von Stein (siehe Bild A) u Sorgen Sie beim Trennen in Stein für eine ausreichende Staubabsaugung. u Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Das Elektrowerkzeug darf nur für Trockenschnitt/Trockenschliff verwendet werden. Verwenden Sie zum Trennen von Stein am besten eine Diamant- Trennscheibe. Bei Verwendung der Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten (22) muss der Staubsauger zum Absaugen von Steinstaub zugelassen sein. Bosch bietet geeignete Staubsauger an.
| English Entsorgung Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll! Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
English | 17 u u u u u u Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
| English u u u u u power tool "live" and could give the operator an electric shock. Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control. Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body. Regularly clean the power tool’s air vents.
English | 19 and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel. u Use extra caution when making a “pocket cut” into existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback. Safety Warnings specific for Sanding operations u Do not use excessively oversized sanding disc paper. Follow manufacturers recommendations, when selecting sanding paper.
| English (21) Diamond core bita) (22) Extraction guard for cutting with cutting guidesa) (23) Diamond cutting disca) a) Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range. Technical Data Angle grinder GWS 18V-7 GWS 18V-7 GWS 18V-7 Article number 3 601 JH9 0B.
English | 21 Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full battery capacity, fully charge the battery in the charger before using your power tool for the first time. The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging process does not damage the battery. The lithium-ion battery is protected against deep discharge by the "Electronic Cell Protection (ECP)".
| English The protective guard for cutting (12) is fitted in the same way as the protective guard for grinding (8). Extraction guard for cutting with a guide block The extraction guard for cutting with a guide block (22) is fitted in the same way as the protective guard for grinding (8). Side handle u Do not operate your power tool without the side handle (7). Screw the side handle (7) on the left or right of the machine head depending on how your are working.
English | 23 max. [mm] Operation [mm] D b d [min-1] [m/s] 75 30 M 14 11,000 45 82 – M 14 11,000 80 Rotating the machine head Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch. The machine head can be rotated in 90° increments.
| English become too hot or discolour and that grooves are not formed. Flap Disc With the flap disc (accessory), curved surfaces and profiles can be worked. Flap discs have a considerably higher service life, lower noise levels and lower sanding temperatures than conventional sanding sheets. Cutting Metal u Always use the protective guard for cutting (12) when cutting with bonded abrasives. When carrying out abrasive cutting, use a moderate feed that is suited to the material being machined.
Français | 25 You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The batteries are suitable for road-transport by the user without further restrictions. When shipping by third parties (e.g.: by air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed.
| Français u u u u u u tion d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. Eviter tout démarrage intempestif.
Français | 27 u u u u u u u Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifiquement et recommandés par le fabricant d’outils. Le simple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité. La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
| Français Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire en rotation. L’accessoire peut effectuer un rebond sur votre main. u Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil dans le sens opposé au mouvement de la meule au point d’accrochage. u Apporter un soin particulier lors de travaux dans les coins, les arêtes vives etc. Eviter les rebondissements et les accrochages de l’accessoire.
Français | 29 sive à la brosse. Les brins métalliques peuvent aisément pénétrer dans des vêtements légers et/ou la peau. u Si l’utilisation d’un protecteur est recommandée pour le brossage métallique, ne permettre aucune gêne du touret ou de la brosse métallique au protecteur. Le touret ou la brosse métallique peut se dilater en diamètre en raison de la charge de travail et des forces centrifuges. Consignes de sécurité additionnelles Portez toujours des lunettes de protection.
| Français (22) Carter d’aspiration spécial tronçonnage avec glissière de guidagea) (23) Disque à tronçonner diamantéa) a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires. Caractéristiques techniques Meuleuse angulaire Référence GWS 18V-7 GWS 18V-7 GWS 18V-7 3 601 JH9 0B.
Français | 31 Batterie de type ProCORE18V... Montage Recharge de l’accu N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caractéristiques techniques. Ils sont les seuls à être adaptés à l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif. Remarque : L’accu est fourni partiellement chargé. Pour obtenir les performances maximales, chargez l’accu jusqu’à sa pleine capacité avant la première utilisation. L’accu Lithium-Ion peut être rechargé à tout moment, sans risquer de réduire sa durée de vie.
| Français u Le capot de protection (8) ne doit pouvoir tourner que si l’on appuie sur le levier de déverrouillage (1) ! Si cela n’est pas le cas, ne continuez en aucun cas à utiliser l’outil électroportatif, confiez-le au Service AprèsVente pour réparation. Remarque : Les ergots de codage se trouvant sur le capot de protection (8) font en sorte que seul le capot de protection adapté à l’outil électroportatif puisse être monté. Nettoyez la broche d’entraînement (15) et toutes les pièces à monter.
Français | 33 trémité du filetage de broche. Serrez la brosse boisseau / brosse circulaire avec une clé plate. Outils de meulage admissibles Vous pouvez utiliser toutes les meules et disques indiqués dans cette notice d’utilisation. La vitesse de rotation [en tr/min] et la vitesse circonférentielle [en m/s] des meules/disques utilisés doivent correspondre aux indications du tableau ci-dessous.
| Français L’outil électroportatif doit toujours travailler en sens opposé. Sinon, il risque de sortir de la ligne de coupe de façon incontrôlée. Lors du tronçonnage de profilés et de tubes carrés, il convient de positionner l’appareil sur la plus petite section. Instructions d’utilisation Attention lors de la réalisation de rainures ou saignées dans des murs porteurs, voir la section « Remarques sur la statique ». u Serrez la pièce si son poids ne suffit pas à assurer une bonne stabilité.
Español | 35 Ne stockez l’accu que dans la plage de températures de –20 à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l’accu dans une voiture en plein été. Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec. Une baisse notable de l’autonomie de l’accu au fil des recharges effectuées indique que l’accu est arrivé en fin de vie et qu’il doit être remplacé. Respectez les indications concernant l’élimination.
| Español Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red). Seguridad en el área de trabajo u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes.
Español | 37 Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. u Mantenga las herramientas eléctricas. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica.
| Español u u u u u u u u Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo del trabajo a realizar, use una careta, una protección para los ojos o unas gafas de seguridad. Si procede, emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de protección o un delantal de taller adecuado para protegerle de los pequeños fragmentos que pudieran salir proyectados al desprenderse del útil o de la pieza de trabajo.
Español | 39 La actuación de fuerzas laterales sobre el cuerpo abrasivo pueden romperlo. u Utilice siempre bridas para discos sin daños, con la medida y la forma correcta para el disco seleccionado. Las bridas de discos adecuadas apoyan el disco, reduciendo así la posibilidad de una rotura del mismo. Las bridas para discos tronzadores pueden ser diferentes a las de los discos amoladores. u No utilice discos desgastados de herramientas eléctricas más grandes.
| Español Proteja la batería del calor excesivo, además de, p. ej., una exposición prolongada al sol, la suciedad, el fuego, el agua o la humedad. Existe riesgo de explosión y cortocircuito. Descripción del producto y servicio Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Español | 41 Amoladora angular Temperatura ambiente permitida durante el servicioC) y en el almacenamiento °C Acumuladores recomendados Cargadores recomendados GWS 18V-7 GWS 18V-7 GWS 18V-7 –20 ... +50 –20 ... +50 –20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) Medido a 20−25 °C con acumulador ProCORE18V 12.
| Español Presione la tecla del indicador de estado de carga o , para indicar el estado de carga. Esto también es posible con el acumulador desmontado. Si tras presionar la tecla del indicador de estado de carga no se enciende ningún LED, significa que el acumulador está defectuoso y debe sustituirse. Tipo de acumulador GBA 18V...
Español | 43 Empuñadura adicional antivibratoria La empuñadura adicional antivibratoria amortigua las vibraciones, lo cual permite trabajar de forma más cómoda y segura. u No modifique en manera alguna la empuñadura adicional. No continúe utilizando una empuñadura adicional deteriorada. Protección de las manos u Monte siempre la protección de las manos para los trabajos con el plato lijador de goma (17) o con el cepillo de corona/cepillo de disco/disco abrasivo de láminas (16).
| Español máx. [mm] Operación [mm] D b d [min-1] [m/s] 82 – M 14 11000 80 Girar la cabeza del engranaje Desmonte el acumulador antes de manipular la herramienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión. Puede girar la cabeza del engranaje en pasos de 90 °.
Español | 45 (4), para poner nuevamente en servicio la herramienta eléctrica. Desbastado u No utilice nunca discos tronzadores para el desbastado. Con un ángulo de aplicación de 30° hasta 40° se obtiene el mejor resultado en el trabajo de desbastado. Mueva la herramienta eléctrica en ambos sentidos con una presión moderada. Así, la pieza de trabajo no se calienta demasiado, no se descolora y no se generan estrías.
| Português Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios.
Português | 47 u u u u u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra. Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
| Português Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumuladores apropriados. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio. u Manter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curtocircuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo. u No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do acumulador.
Português | 49 acumulação excessiva de pós metálicos poderá provocar riscos de natureza elétrica. u Não utilize a ferramenta elétrica junto a materiais inflamáveis. As faíscas produzidas podem inflamar esses materiais. u Não utilize acessórios que necessitem de refrigerantes líquidos. A utilização de água ou de outros refrigerantes líquidos poderá resultar em eletrocussão ou choque elétrico.
| Português Não reinicie a operação de corte na peça de trabalho. Deixe o disco atingir a velocidade máxima e introduzao cuidadosamente no corte. O disco pode bloquear, subir ou ressaltar caso a ferramenta elétrica seja acionada com o disco introduzido na peça de trabalho. u Apoie os painéis ou qualquer peça de trabalho de grandes dimensões para reduzir o risco de entalamento e ressalto do disco. As peças de trabalho de grandes dimensões tendem a abater sob o seu próprio peso.
Português | 51 (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) Bateriaa) Tecla de destravamento da bateriaa) Punho adicional (superfície do punho isolada) Tampa de proteção para lixar Flange de admissão Disco de lixa Porca de aperto Tampa de proteção para cortara) Disco de cortea) Punho (superfície do punho isolada) Veio de retificação (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) (23) Proteção para as mãosa) Prato abrasivo de borrachaa) Folha de lixaa) Porca redondaa) Catrabucha tipo tachoa) Disco de corte de di
| Português normalizado e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações. O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta elétrica. Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações seja diferente.
Português | 53 Tampa de proteção para lixar Coloque a tampa de proteção (8) no encaixe na ferramenta elétrica até as saliências de codificação da tampa de proteção coincidirem com o encaixe. Para tal, prima e segure a alavanca de destravamento (1). Pressione a tampa de proteção (8) na gola do veio até o colar da tampa de proteção assentar no flange da ferramenta elétrica e rode a tampa de proteção, até esta encaixar de forma audível.
| Português Flange de admissão para veio de retificação M 14: No flange de admissão (9) encontra-se colocada, à volta do colar de centragem, uma peça de plástico (O-ring). Se o O-ring estiver em falta ou danificado, o flange de admissão (9) tem de ser obrigatoriamente substituído antes de se continuar a utilização. máx. [mm] Disco de lixa em lamelas u Para trabalhos com o disco de lixa em lamelas monte sempre a proteção das mãos (16).
Português | 55 Funcionamento pressionar o interruptor de ligar/desligar (4) para voltar a colocar a ferramenta elétrica em funcionamento. Colocação em funcionamento Desbastar u Nunca utilize os discos de corte para desbastar. Com um ângulo de penetração de 30° a 40° obtém o melhor resultado de trabalho ao desbastar. Desloque a ferramenta elétrica para trás e para a frente com uma pressão constante. Desta forma a peça de trabalho não fica demasiado quente, não muda de cor e não ficam sulcos.
| Português Ligue a ferramenta elétrica e coloque-a sobre a peça com a parte dianteira do patim de guia. Desloque a ferramenta elétrica com um avanço uniforme e adequado ao material a processar. Ao cortar materiais especialmente duros, p. ex. betão com alto teor de sílica, o disco de corte de diamante pode sobreaquecer e ficar danificado. Esse sobreaquecimento é claramente denunciado por uma coroa de faísca à volta do disco de corte de diamante.
Italiano | 57 Observar as indicações no capítulo Transporte (ver "Transporte", Página 56). Italiano Avvertenze di sicurezza Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensili Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni operative si può creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
| Italiano u u u u u u Non utilizzare l’elettroutensile qualora l’interruttore non consenta un’accensione/uno spegnimento corretti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato. Prima di procedere a operazioni di regolazione sull’elettroutensile, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare l’elettroutensile al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile.
Italiano | 59 u u u u u u u u tre persone presenti a distanza dal piano di rotazione dell’accessorio e lasciare in funzione l’elettroutensile per un minuto al numero di giri a vuoto massimo. Di norma, entro tale lasso di tempo, eventuali accessori danneggiati si spezzeranno. Indossare i dispositivi di protezione individuale. In base all’applicazione, utilizzare schermo facciale, occhiali di protezione o occhiali di sicurezza.
| Italiano tatti accidentali con il disco stesso e da scintille che potrebbero innescarsi sugli indumenti. u I dischi andranno impiegati esclusivamente per le applicazioni consigliate. Ad esempio, evitare la smerigliatura di lato con il disco da taglio. I dischi abrasivi sono concepiti per la smerigliatura rotorbitale: se sottoposti a forze laterali, tali dischi possono rompersi. u Utilizzare sempre flange di fissaggio dei dischi integre e di forma e dimensioni corrette per il disco scelto.
Italiano | 61 trebbe incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscaldarsi. u Utilizzare la batteria solo per prodotti del produttore. Soltanto in questo modo la batteria verrà protetta da pericolosi sovraccarichi. Proteggere la batteria dal calore, ad esempio anche da irradiazione solare continua, fuoco, sporcizia, acqua ed umidità. Sussiste il pericolo di esplosioni e cortocircuito. Descrizione del prodotto e dei servizi forniti Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di sicurezza.
| Italiano Smerigliatrice angolare GWS 18V-7 GWS 18V-7 Temperatura ambiente consigliata in fase di ricarica °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 Temperatura ambiente consentita durante il funzionamentoC) e in caso di magazzinaggio °C –20 ... +50 –20 ... +50 –20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36...
Italiano | 63 Tipo di batteria GBA 18V... LED Autonomia Luce fissa, 3 LED verdi 60−100 % Luce fissa, 2 LED verdi 30−60 % Luce fissa, 1 LED verde 5−30 % Luce lampeggiante, 1 LED verde 0−5 % Tipo di batteria ProCORE18V...
| Italiano cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azionamento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto sussiste pericolo di lesioni. u Non afferrare i dischi di levigatura e di taglio con le mani prima che si siano raffreddati. Durante il lavoro, i dischi raggiungono temperature molto elevate. Pulire il mandrino portamola (15) e tutte le parti da montare.
Italiano | 65 testa ingranaggi nella nuova posizione, senza estrarla dalla carcassa. Serrare di nuovo saldamente le 4 viti. Aspirazione polvere/aspirazione trucioli Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze.
| Italiano L’elettroutensile andrà sempre condotto in controrotazione. In caso contrario, esso potrebbe uscire dal taglio in modo incontrollato. Per il taglio di profili, oppure di tubi a sezione quadra, si consiglia d’iniziare dalla sezione minore. Taglio della pietra (vedere Fig. A) u Per il taglio nella pietra, provvedere ad un’adeguata aspirazione della polvere. u Indossare una maschera di protezione contro la polvere.
Nederlands | 67 nell’imballaggio. Andranno altresì rispettate eventuali ulteriori norme nazionali complementari. Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente elettroutensili, batterie, accessori ed imballaggi non più impiegabili.
| Nederlands Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels, voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden.
Nederlands | 69 u u u u u u u die sneller draaien dan hun nominale snelheid, kunnen breken en uit elkaar springen. De buitendiameter en de dikte van uw accessoire moeten binnen de nominale capaciteit van uw elektrische gereedschap liggen. Accessoires met een verkeerde afmeting kunnen niet voldoende in bedwang of onder controle worden gehouden. De bevestigingsschroefdraad van accessoires moet overeenkomen met de asschroefdraad van de slijpmachine.
| Nederlands soire blijft haken, waardoor u de controle over het gereedschap verliest of er terugslag optreedt. u Bevestig geen zaagketting, houtsnijmes of getand zaagblad op het elektrische gereedschap. Dergelijke accessoires veroorzaken vaak een terugslag en verlies van controle over het gereedschap.
Nederlands | 71 u u u u u elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade. Raak de (door)slijpschijven niet aan, voordat ze afgekoeld zijn. De schijven worden bij het werken erg heet. Ontgrendel de aan/uit-schakelaar en zet deze in de uit-stand, wanneer de stroomvoorziening wordt onderbroken, bijv. door wegnemen van de accu. Daardoor wordt ongecontroleerd opnieuw starten voorkomen. Zet het werkstuk vast.
| Nederlands Haakse slijpmachine GWS 18V-7 GWS 18V-7 GWS 18V-7 M 10 M 14 M 14 22 22 22 Nulspanningsbeveiliging ● ● ● Uitlooprem – – – Zacht aanlopen ● ● ● 2,3–3,1 Schroefdraad slijpas Max. schroefdraadlengte van de slijpas mm Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014B) – met trillingsdempende extra handgreep kg 2,2–2,9 2,3–3,1 – met standaard extra handgreep kg 2,0–2,8 2,2–2,9 2,2–2,9 Aanbevolen omgevingstemperatuur bij het opladen °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ...
Nederlands | 73 schap valt. Zolang de accu in het elektrische gereedschap is geplaatst, wordt deze door een veer op de juiste plaats gehouden. Voor het verwijderen van de accu (5) drukt u op de ontgrendelingstoets (6) en trekt u de accu uit het elektrische gereedschap. Gebruik daarbij geen geweld. Accu-oplaadaanduiding De groene LED's van de accu-oplaadaanduiding geven de laadtoestand van de accu aan.
| Nederlands u Verander de extra handgreep op geen enkele wijze. Gebruik een beschadigde extra handgreep niet meer. Handbescherming u Monteer voor werken met het rubber schuurplateau (17) of met de komstaalborstel/vlakstaalborstel/lamellenschuurschijf altijd de handbescherming (16). Bevestig de handbescherming (16) met de extra handgreep (7).
Nederlands | 75 U kunt de machinekop in stappen van 90° draaien. Daardoor kan de aan-/uitschakelaar voor bijzondere toepassingen in een gunstigere bedieningspositie gebracht worden, bijv. voor linkshandigen. Draai de 4 schroeven er helemaal uit. Draai de machinekop voorzichtig en zonder deze van de behuizing te nemen in de nieuwe positie. Draai de 4 schroeven weer vast.
| Nederlands Rem uitlopende doorslijpschijven niet af door zijdelingse tegendruk uit te oefenen. Het elektrische gereedschap moet altijd in tegenloop worden geleid. Anders bestaat het gevaar dat het ongecontroleerd uit de groef wordt gedrukt. Bij het doorslijpen van profielen en vierkantbuizen zet u het beste bij de kleinste doorsnede aan. Doorslijpen van steen (zie afbeelding A) u Zorg bij het doorslijpen van steen voor voldoende stofafzuiging. u Draag een stofmasker.
Dansk | 77 Afvalverwijdering Elektrische gereedschappen, accu’s, accessoires en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze gerecycled worden. Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en batterijen niet bij het huisvuil.
| Dansk Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. u Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt. El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og skal repareres.
Dansk | 79 u u u u u u u nereres under arbejdet. Langvarig udsættelse for kraftig støj kan medføre nedsat hørelse. Andre personer på stedet skal stå på sikker afstand af arbejdsområdet. Alle, der befinder sig inden for arbejdsområdet, skal bære personlige værnemidler. Fragmenter af arbejdsemner eller defekt tilbehør kan blive kastet ud og forårsage skader, også på afstand af arbejdsområdet.
| Dansk skiven er stoppet helt. Forsøg aldrig at fjerne skæreskiven fra snittet, mens skiven er i bevægelse, da dette kan medføre tilbageslag. Undersøg og afhjælp årsagen til, at skiven sidder fast. u Start ikke skæringen med skiven i arbejdsemnet. Lad skiven komme op på fuld hastighed, og før den derefter forsigtigt ned i snittet igen. Skiven kan sidde fast, køre op eller slå tilbage, hvis el-værktøjet startes igen i arbejdsemnet.
Dansk | 81 (14) (15) (16) (17) (18) (19) Håndgreb (isoleret grebsflade) Slibespindel Håndbeskyttelsea) Gummislibetallerkena) Slibeblada) Rundmøtrika) (20) (21) (22) (23) Kopbørstea) Diamantborekronea) Opsugningskappe til skæring med føringsslædea) Diamantskæreskivea) a) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
| Dansk Akku-type ProCORE18V... Montering Opladning af akku Brug kun de ladeaggregater, der fremgår af de tekniske data. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til den lithium-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj. Bemærk: Akkuen leveres delvis opladet. For at sikre, at akkuen fungerer 100 %, oplades akkuen helt før første ibrugtagning. Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.
Dansk | 83 Beskyttelsesskærm til skæring u Brug altid en beskyttelseskappe til skæring ved gennemskæring med bundne slibemidler (12). u Sørg for tilstrækkelig støvopsugning, når der skæres i sten. Beskyttelsesskærmen til skæring (12) monteres på samme måde som beskyttelsesskærmen til slibning (8). Udsugningsskærm til skæring med føringsslæde Udsugningsskærmen til skæring med føringsslæde (22) monteres på samme måde som beskyttelsesskærmen til slibning (8).
| Dansk maks. [mm] [mm] D b d [min-1] [m/s] 82 − M 14 11000 80 Drejning af gearhoved Tag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før det transporteres og lægges til opbevaring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er forbundet med kvæstelsesfare. Du kan dreje gearhovedet i 90°-trin. Dermed kan tænd/ sluk-knappen anbringes, så den er lettere tilgængelig i vanskelige arbejdspositioner, hvor man f.eks.
Dansk | 85 ikke påføres tryk, komme i spænd eller udsættes for svingninger. Udløbende skæreskiver må ikke bremses ved at trykke på siden. El-værktøjet skal altid føres i modløb. Ellers er der risiko for, at det ukontrolleret trykkes ud af snittet. Ved skæring af profiler og firkantrør er det bedst at starte ved det mindste tværsnit. Skæring af sten (se billede A) u Sørg for tilstrækkelig støvopsugning, når der skæres i sten. u Brug beskyttelsesmaske. El-værktøjet må kun anvendes til tørskæring/tørslibning.
| Svensk Bortskaffelse El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EU‑lande: Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret elværktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Svensk | 87 u u u u u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. Sköt elverktyget omsorgsfullt.
| Svensk u u u u u kontakt med dolda kablar. Vid kontakt med en strömförande ledning kan oskyddade metalldelar på verktyget som är strömförande ge användaren en elektrisk stöt. Lägg aldrig verktyget nedåt förrän tillbehöret har stannat fullständigt. Det roterande tillbehöret kan greppa ytan och dra verktyget utanför din kontroll. Kör inte verktyget när du bär det på din sida. Oavsiktlig kontakt med det roterande tillbehöret kan fastna i dina kläder och dra tillbehöret till din kropp.
Svensk | 89 u Var särskilt försiktig när du gör en fickutskärning i befintliga väggar eller andra blinda områden. Det framskjutande hjulet kan skära gas- eller vattenrör, elkablar eller föremål som leder till kast. Säkerhetsvarningar som är specifika för slipningen u Använd inte alltför stora bitar sandpapper. Följ tillverkarens rekommendationer när du väljer sandpapper.
| Svensk (23) Diamant-kapskivaa) a) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns. Tekniska data Vinkelslip Artikelnummer Märkspänning GWS 18V-7 GWS 18V-7 GWS 18V-7 3 601 JH9 0B.
Svensk | 91 Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om laddning avbryts. Lithiumjonbatteriet är skyddat mot djupurladdning genom "Electronic Cell Protection (ECP)". Vid urladdat batteri kopplar skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget roterar inte längre. u Undvik att trycka på strömställaren Till/Från efter en automatisk frånkoppling av elverktyget. Batteriet kan skadas. Beakta anvisningarna för avfallshantering.
| Svensk Vibrationsdämpande stödhandtag Det vibrationsdämpande stödhandtaget möjliggör ett vibrationsreducerat och därmed bekvämare arbete. u Utför aldrig några ändringar på stödhandtaget. Tryck slippappret (18) med kraft på undersidan av gummisliprondellen (17). Skruva på rundmuttern (19) och spänn den med en kombinyckel. Handskydd u Vid arbeten med gummisliptallriken (17) eller koppborsten/solfjädersslipskivan monterar du alltid handskyddet (16). Fäst handskyddet (16) med tilläggshandtaget (7).
Svensk | 93 Du kan vrida växelhuvudet i steg om 90°. Då kan på-/avströmbrytaren placeras i en bättre hanteringsposition vid speciella arbetsfall, t.ex. för vänsterhänta personer. Skruva ut de 4 skruvarna helt och hållet. Sväng drevhuvudet försiktigt och utan att ta av det från kapslingen till den nya positionen. Dra åt de 4 skruvarna väl igen. Damm-/spånutsugning Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt.
| Svensk u Bär dammskyddsmask. Elverkyget får endast användas för torrkapning/ torrslipning. För att kapa sten använder du helst en diamantslipskiva. Vid användning av bortsugningskåpan för kapning med styrsläde (22) så skall dammsugaren för bortsugning av stendamm vara tillåten. Bosch har lämpliga dammsugare i sitt sortiment. Sätt på elverktyget och sätt det med den främre delen av styrskenan på arbetsstycket. Skjut elverktyget med jämna drag som är anpassade efter materialet.
Norsk | 95 Norsk Sikkerhetsanvisninger Generelle advarsler om elektroverktøy Les alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen. Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne (uten ledning) elektroverktøy.
| Norsk elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell. u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt, kan føre til farlige situasjoner.
Norsk | 97 Ikke la elektroverktøyet gå mens du bærer det. Utilsiktet berøring med det roterende tilbehøret kan rive opp klærne dine, og trekke tilbehøret inn i kroppen. u Rengjør ventilasjonsåpningene på elektroverktøyet regelmessig. Viften på motoren trekker støv inn i huset, og for stor opphopning av metallstøv kan utgjøre en elektrisk fare. u Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av lett antennelige materialer. Gnister kan antenne disse materialene. u Ikke bruk tilbehør som krever flytende kjølemidler.
| Norsk arbeidsemnet nær kuttelinjen og nær kanten av arbeidsemnet på begge sider av kappeskiven. u Vær ekstra forsiktig når du lager innstikk i eksisterende vegger eller andre steder du ikke kan se inn i. Den utstikkende kappeskiven kan komme til å kutte gass- eller vannledninger, strømledninger eller objekter som kan forårsake tilbakeslag. Spesielle sikkerhetsregler for slipearbeid u Ikke bruk overdimensjonert slipepapir. Følg anbefalingene fra produsenten når det gjelder valg av slipepapir.
Norsk | 99 (22) Støvavsugsdeksel for kapping med styreskinnera) (23) Diamantkappeskivea) a) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standardleveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram. Tekniske data Vinkelsliper Artikkelnummer Nominell spenning GWS 18V-7 GWS 18V-7 GWS 18V-7 3 601 JH9 0B.
| Norsk Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen. Li-Ion-batteriet har "Electronic Cell Protection (ECP)" som beskytter mot dyputladning. Når batteriet er utladet, kobles elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling: Innsatsverktøyet beveger seg ikke lenger. u Ikke fortsett å trykke på av/på-bryteren etter automatisk utkobling av elektroverktøyet. Batteriet kan ta skade. Følg informasjonene om kassering.
Norsk | 101 Skru fast ekstrahåndtaket (7) til høyre eller venstre på girhodet, avhengig av hvordan du arbeider. Vibrasjonsdempende ekstrahåndtak Det vibrasjonsdempende ekstrahåndtaket gir mulighet til sikrere og mer komfortabelt arbeid med lite vibrasjoner. u Du må aldri endre på ekstrahåndtaket. Ekstrahåndtaket må ikke brukes hvis det er skadet. Håndbeskyttelse u Monter alltid håndbeskyttelsen når du skal arbeide med gummislipeskiven (17) eller koppbørsten/ skivebørsten/lamellslipeskiven (16).
| Norsk Du kan dreie girhodet i trinn på 90°. Dermed kan av/påbryteren settes i en gunstigere posisjon for brukeren i spesielle situasjoner, for eksempel for venstrehendte. Skru de fire skruene helt ut. Sving girhodet forsiktig til den nye posisjonen, uten å ta det fra huset. Stram de fire skruene igjen. Støv-/sponavsuging Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være helsefarlige.
Norsk | 103 Elektroverktøyet må kun brukes til tørrkapping/ tørrsliping. Ved kapping av stein bør det helst brukes en diamantkappeskive. Hvis det brukes støvavsugsdeksel for kapping med styreskinner (22), må støvsugeren være godkjent for bruk på steinstøv. Bosch tilbyr egnede støvsugere. Slå på elektroverktøyet, og sett det på emnet med den fremre delen av styreskinnen. Skyv elektroverktøyet med moderat hastighet, tilpasset materialet som bearbeides. Ved kapping av spesielt harde materialer, f.eks.
| Suomi Suomi Turvallisuusohjeet Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet tulevaa käyttöä varten. Turvallisuusohjeissa käytetty nimitys "sähkötyökalu" tarkoittaa verkkokäyttöistä sähkötyökalua tai akkukäyttöistä sähkötyökalua.
Suomi | 105 havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu ennen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolletuista sähkötyökaluista. u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukaisesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hallita. u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne. näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
| Suomi tarvike voi takertua vaatteisiin ja vetää käyttötarvikkeen kehoasi vasten. u Puhdista sähkötyökalun tuuletusreiät säännöllisin väliajoin. Moottorin tuuletin imee pölyä rungon sisään, missä liialliset pölykertymät metallipinnoilla voivat aiheuttaa sähköiskun. u Älä käytä sähkötyökalua palonarkojen materiaalien läheisyydessä. Kipinät voivat sytyttää tämän tyyppiset materiaalit. u Älä käytä käyttötarvikkeita, jotka vaativat nestemäisiä jäähdytysaineita.
Suomi | 107 Tue paneelit ja muut suuret työkappaleet laikan jumittumis- ja takapotkuvaaran minimoimiseksi. Suuret työkappaleet taipuvat herkästi oman painonsa vaikutuksesta. Tuet täytyy sijoittaa työkappaleen alle lähelle leikkausuraa ja työkappaleen reunoja laikan molemmille·puolille. u Ole erityisen varovainen, kun teet upotusleikkauksia tiiliseiniin tai muihin umpinaisiin käyttökohteisiin.
| Suomi (18) (19) (20) (21) Hiomapyöröa) Rengasmutteria) Kuppiharjaa) Timanttiporakruunua) (22) Ohjaustuen avulla tehtävän katkaisutyön imusuojusa) (23) Timanttikatkaisulaikkaa) a) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tarvikeohjelmastamme. Tekniset tiedot Kulmahiomakone Tuotenumero Nimellinen jännite GWS 18V-7 GWS 18V-7 GWS 18V-7 3 601 JH9 0B.
Suomi | 109 Huomautus: akku toimitetaan osittain ladattuna. Akun täyden tehon varmistamiseksi akku tulee ladata latauslaitteessa täyteen ennen ensikäyttöä. Litiumioniakun voi ladata koska tahansa. Tämä ei lyhennä akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua. Litiumioniakku on suojattu "Electronic Cell Protection (ECP)" (elektronisella kennojen suojauksella) syväpurkautumisen estämiseksi. Kun akku on lähes tyhjä, suojakytkin katkaisee sähkötyökalun toiminnan: käyttötarvike pysähtyy.
| Suomi Lisäkahva u Käytä sähkötyökalua vain lisäkahvan (7) kanssa. Asenna lisäkahva (7) työskentelyasentosi mukaan vaihteiston pään oikealle tai vasemmalle puolelle. Tärinävaimennettu lisäkahva Tärinävaimennettu lisäkahva vähentää tärinää ja mahdollistaa siten miellyttävän ja turvallisen työskentelyn. u Älä tee mitään muutoksia lisäkahvaan. Älä käytä vaurioitunutta lisäkahvaa. Käsisuojus u Asenna kumisen hiomalautasen (17) tai kuppiharjan/ laikkaharjan/lamellilaikan käyttöä varten aina käsisuojus (16).
Suomi | 111 säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painallus aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Vaihteiston päätä voi kääntää 90 astetta kerrallaan. Näin käyttökytkimen voi sijoittaa parempaan asentoon erilaisia käyttötilanteita varten, esim. jos koneen käyttäjä on vasenkätinen. Kierrä 4 ruuvia kokonaan irti. Käännä vaihteiston pää varovasti ja kotelosta irrottamatta uuteen asentoon. Kiristä 4 ruuvia.
| Suomi Sähkötyökalua täytyy aina ohjata pyörintäsuunnan vastaisesti. Muuten on vaara, että laikka tempautuu hallitsemattomasti ulos leikkausurasta. Aseta laikka profiilien ja nelikulmaputkien katkaisussa mieluiten pienimmän poikkileikkauksen kohdalle. Kiven katkaisu (katso kuva A) u Käytä riittävän tehokasta pölynpoistoa, kun teet kivimateriaalien katkaisutöitä. u Käytä pölynsuojanaamaria. Sähkötyökalua saa käyttää vain kuivaleikkaukseen/ kuivahiontaan.
Ελληνικά | 113 Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin! u Koskee vain EU‑maita: Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut ja eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen. u u Akut/paristot: Li-Ion: Noudata luvussa "Kuljetus" annettuja ohjeita (katso "Kuljetus", Sivu 112).
| Ελληνικά ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. u Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων. u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα.
Ελληνικά | 115 u u u u u u εξαρτήματα που κινούνται γρηγορότερα από τον ονομαστικό αριθμό στροφών τους μπορεί να σπάσουν και να εκτιναχθούν. Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του εξαρτήματος σας πρέπει να βρίσκεται εντός των δυνατοτήτων του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Τα εξαρτήματα με λάθος μέγεθος δεν μπορούν να προστατευτούν ή να ελεγχθούν επαρκώς. Η βιδωτή στερέωση των εξαρτημάτων πρέπει να ταιριάζει στο σπείρωμα του άξονα του λειαντήρα.
| Ελληνικά Ποτέ μην τοποθετείτε το χέρι σας κοντά στο περιστρεφόμενο εξάρτημα. Το εξάρτημα μπορεί να "κλωτσήσει" πάνω στο χέρι σας. u Μην τοποθετείτε το σώμα σας στην περιοχή, στην οποία θα μετακινηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο, σε περίπτωση ανάκρουσης. Η ανάκρουση θα ωθήσει το εργαλείο στην αντίθετη κατεύθυνση της κίνησης του δίσκου στο σημείο μαγκώματος. u Δίδετε ιδιαίτερη προσοχή, όταν εργάζεστε σε γωνίες, κοφτερές ακμές κ.λπ. Αποφεύγετε την αναπήδηση και την εμπλοκή του εξαρτήματος.
Ελληνικά | 117 διάρκεια κανονικής λειτουργίας. Μην πιέζετε υπερβολικά τα σύρματα, εφαρμόζοντας υπερβολικό φορτίο στη βούρτσα Οι συρμάτινες τρίχες μπορούν εύκολα να διαπεράσουν ελαφρά ρούχα και/ή το δέρμα. u Εάν συνίσταται η χρήση ενός προφυλακτήρα για τη χρήση συρματόβουρτσας, δεν επιτρέπεται καμία παρεμπόδιση του συρμάτινου τροχού ή της βούρτσας από τον προφυλακτήρα. Η διάμετρος ενός συρμάτινου τροχού ή βούρτσας μπορεί να αυξηθεί από το φορτίο εργασίας και τις φυγόκεντρες δυνάμεις.
| Ελληνικά (23) Διαμαντόδισκος κοπήςa) a) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμα εξαρτημάτων. Τεχνικά χαρακτηριστικά Γωνιακός λειαντήρας Κωδικός αριθμός Ονομαστική τάση GWS 18V-7 GWS 18V-7 GWS 18V-7 3 601 JH9 0B.
Ελληνικά | 119 διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών. Συναρμολόγηση Τύπος μπαταρίας GBA 18V... Φωτοδίοδοι (LED) Χωρητικότητα Φόρτιση μπαταρίας Συνεχώς αναμμένο φως 3× πράσινο 60−100 % Χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρονται στα Τεχνικά στοιχεία. Μόνο αυτοί οι φορτιστές είναι εναρμονισμένοι με την μπαταρία ιόντων λιθίου (Li-Ion) που χρησιμοποιείται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο. Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη.
| Ελληνικά ήχο. Προσαρμόστε τη θέση του προφυλακτήρα (8) στις απαιτήσεις της εργασίας. Πιέστε γι’ αυτό τον μοχλό απασφάλισης (1) προς τα επάνω και γυρίστε τον προφυλακτήρα (8) στην επιθυμητή θέση. u Ρυθμίζετε τον προφυλακτήρα (8) πάντοτε έτσι, ώστε δύο έκκεντρα του μοχλού απασφάλισης (1) να προσαρμόζονται στα αντίστοιχα ανοίγματα του προφυλακτήρα (8). u Ρυθμίστε τον προφυλακτήρα (8) έτσι, ώστε να εμποδίζεται ο σπινθηρισμός στην κατεύθυνση του χειριστή.
Ελληνικά | 121 Η σειρά συναρμολόγησης φαίνεται στη σελίδα γραφικών. Σπρώξτε τον λαστιχένιο δίσκο λείανσης (17) πάνω στον άξονα λείανσης (15). Πιέστε το φύλλο λείανσης (18) δυνατά στην κάτω πλευρά του λαστιχένιου δίσκου λείανσης (17). Βιδώστε το στρογγυλό παξιμάδι (19) και σφίξτε το με ένα γαντζόκλειδο. Ποτηροειδής βούρτσα/δισκοειδής βούρτσα u Για τις εργασίες με την ποτηροειδή βούρτσα ή τη δισκοειδής βούρτσα συναρμολογείτε πάντοτε την προστασία χεριών (16).
| Ελληνικά u Ελέγξτε τα εξαρτήματα λείανσης πριν τη χρήση. Το εξάρτημα λείανσης πρέπει να είναι άψογα συναρμολογημένο και να μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα. Πραγματοποιήστε μια δοκιμαστική λειτουργία το λιγότερο για 1 λεπτό χωρίς φορτίο. Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα λείανσης που είναι χαλασμένα, παραμορφομένα ή που εμφανίζουν κραδασμούς. Τα χαλασμένα εξαρτήματα λείανσης μπορεί να σπάσουν και να προκαλέσουν τραυματισμούς.
Türkçe | 123 στομωμένους διαμαντόδισκους κοπής. Μπορείτε να τους επανατροχίσετε με σύντομες κοπές σε τραχύ υλικό, π.χ. ασβεστόλιθος. Υποδείξεις για τη στατική Οι εγκοπές σε φέροντες τοίχους υπόκειται στο πρότυπο DIN 1053, μέρος 1 ή στους ειδικούς για κάθε χώρα κανονισμούς. Αυτές οι προδιαγραφές πρέπει να τηρούνται οπωσδήποτε. Πριν την έναρξη της εργασίας συμβουλευτείτε τον υπεύθυνο στατικό, αρχιτέκτονα ή την αρμόδια διεύθυνση έργου. www.bosch.com www.bosch-pt.
| Türkçe Bütün uyarıları ve talimatları ileride kullanmak üzere saklayın. Uyarı ve talimatlarda kullanılan "elektrikli el aleti" terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır. Çalışma yeri güvenliği u Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır. u Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışmayın.
Türkçe | 125 u Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir. Akülü aletlerin bakımı ve kullanımı u Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile şarj edin.
| Türkçe Elektrikli el aletini alev alabilecek malzemelerin yakınında çalıştırmayın. Kıvılcımlar nedeniyle bu malzemeler alev alabilir. u Sıvı soğutucular gerektiren aksesuarları kullanmayın. Su veya başka sıvı soğutucular kullanmak, elektrik çarpmasına veya şokuna neden olabilir. u Geri Tepme ve İlgili Uyarılar Geri tepme dönen taşlama diski, destek pedleri, fırçalar veya başka aksesuarların sıkışması veya bir cismin bunlara dolanmasına verilen ani tepkidir.
Türkçe | 127 Zımparalama işlemlerine özel güvenlik uyarıları u Fazla büyük (disk'ten taşmamalı) zımpara diski kağıdı kullanmayın. Zımpara kağıdı seçerken üreticinin tavsiyelerine uyun. Zımpara pedinin dışına taşan büyük zımpara kağıtları kesilme tehlikesi oluşturur ve sıkışma, diski kırma veya geri tepmeye neden olabilir. Telli fırçalama işlemlerine özel güvenlik uyarıları u Normal çalışma sırasında bile fırçadaki tellerin dışarı doğru açıldığına dikkat edin.
| Türkçe Teknik veriler Taşlama makinesi GWS 18V-7 GWS 18V-7 GWS 18V-7 Malzeme numarası 3 601 JH9 0B. 3 601 JH9 001 3 601 JH9 002 Anma gerilimi V= 18 18 18 Nominal devir sayısıA) dev/dak 11000 11000 11000 Boştaki devir sayısı dev/dak – – – mm 100 115 125 M 10 M 14 M 14 22 22 22 Yeniden başlatma emniyeti ● ● ● Boşta çalışma freni – – – Düşük devirli başlangıç ● ● ● Maks. kesme diski çapı Taşlama mili dişi Taşlama milinin maks.
Türkçe | 129 koruyucu kesme sistemi ile kapatılır: Elektrikli el aleti artık hareket etmez. u Elektrikli el aletiniz otomatik olarak kapandığında artık açma/kapama şalterine basmayın. Aksi takdirde akü hasar görebilir. İmha konusundaki talimatlara uyun. Akünün çıkarılması Aküde (5) akü kilit açma tuşuna (6) istemeden basıldığında akünün düşmesini önleyen iki adet kilitleme tuşu mevcuttur. Akü elektrikli el aleti içinde bulunduğu sürece bir yay yardımıyla bu pozisyonda tutulur.
| Türkçe Titreşim emici ek tutamak Titreşim emici ek tutamak düşük titreşimli, rahat ve güvenli çalışma olanağı sağlar. u Ek tutamakta hiçbir değişiklik yapmayın. Montaj işleminin sırası grafik sayfasında görülmektedir. Kauçuk zımpara tablasını (17) taşlama miline (15) bastırın. Zımpara kağıdını (18) sıkıca kauçuk zımpara tablasının (17) alt tarafına bastırın. Yuvarlak başlı somunu (19) takın ve iki pimli anahtarla sıkın.
Türkçe | 131 Şanzıman başını 90° adımlar halinde çevirebilirsiniz. Bu sayede özel çalışma pozisyonlarında açma/ kapama şalteri uygun bir pozisyona getirilebilir. Örneğin sol elini kullananlar için. 4 vidayı da sökün. Şanzıman başını dikkatlice ve gövdeden çıkarmadan yeni pozisyona getirin. 4 vidayı tekrar sıkın. Toz ve talaş emme Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa zararlı olabilir.
| Türkçe Elektrikli el aleti her zaman ters dönüşte kullanılmalıdır. Aksi takdirde aletin kontrol dışında kesim yerinden dışarı çıkma tehlikesi vardır. Profiller ve dört köşe borular kesilirken en küçük kesiti kullanın. Taşların kesilmesi (Bakınız: Resim A) u Taşta kesme yaparken yeterli bir toz emme donanımı kullanın. u Koruyucu toz maskesi kullanın. Bu elektrikli el aleti sadece kuru kesme/kuru taşlama işlerinde kullanılabilir. Taş malzemeyi keserken elmas kesme diskleri kullanın.
Türkçe | 133 Canik / Samsun Tel.: +90 362 2289090 Fax: +90 362 2289090 E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. Şti. 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli / İzmir Tel.: +90232 3768074 Fax: +90 232 3768075 E-mail: boschservis@aygem.com.tr Bakırcıoğlu Elektrik Makine Hırdavat İnşaat Nakliyat Sanayi ve Ticaret Ltd. Şti. Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4 Merkez / Erzincan Tel.: +90 446 2230959 Fax: +90 446 2240132 E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
| Polski Lütfen nakliye bölümündeki talimata uyun (Bakınız „Nakliye“, Sayfa 133). Polski Wskazówki bezpieczeństwa Ogólne zasady bezpieczeństwa podczas pracy z elektronarzędziami OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i wskazówki. Nieprzestrzeganie poniższych ostrzeżeń i wskazówek może stać się przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Należy zachować wszystkie ostrzeżenia i wskazówki dla dalszego zastosowania.
Polski | 135 u Jeżeli producent przewidział możliwość podłączenia odkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy upewnić się, że są one podłączone i są prawidłowo stosowane. Użycie systemu odsysania pyłu może zmniejszyć zagrożenie zdrowia związane z emisją pyłu. Obsługa i konserwacja elektronarzędzi u Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy dobrać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej czynności.
| Polski u u u u u u kładnie pasować do średnicy kołnierza. Narzędzia robocze, które nie pasują dokładnie do osprzętu montażowego elektronarzędzia, obracają się nierównomiernie, wywołując silne drgania i grożąc utratą panowania nad elektronarzędziem. W żadnym wypadku nie należy używać uszkodzonego osprzętu. Przed każdym użyciem należy skontrolować narzędzia robocze, np.
Polski | 137 stanie odbite. Może to stać się przyczyną utraty panowania lub odrzutu. u Nie należy montować w elektronarzędziu tarcz łańcuchowych ani zębatych. Narzędzia robocze tego typu często powodują odrzut i w efekcie utratę kontroli nad elektronarzędziem. Szczególne zasady bezpieczeństwa pracy podczas szlifowania i cięcia za pomocą tarcz u Należy używać wyłącznie tarcz zalecanych dla danego elektronarzędzia oraz osłon przeznaczonych do danej tarczy.
| Polski u u u u u u u Przebicie przewodu wodociągowego powoduje szkody rzeczowe. Nie należy dotykać tarcz szlifierskich i tnących, zanim nie ostygną. Tarcze szlifierskie rozgrzewają się podczas obróbki do bardzo wysokich temperatur. W przypadku przerwy w dopływie zasilania, np. po wyjęciu akumulatora, należy odblokować włącznik/wyłącznik i ustawić go w pozycji wyłączonej. W ten sposób można zapobiec niezamierzonemu włączeniu elektronarzędzia. Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.
Polski | 139 Szlifierka kątowa GWS 18V-7 GWS 18V-7 min–1 – – – mm 100 115 125 M 10 M 14 M 14 22 22 22 Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem ● ● ● Hamulec wybiegowy – – – System łagodnego rozruchu ● ● ● 2,3–3,1 Prędkość obrotowa bez obciążenia Maks. średnica tarczy szlifierskiej Gwint wrzeciona szlifierki Maks.
| Polski Po automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie naciskać ponownie włącznika/wyłącznika. Można w ten sposób uszkodzić akumulator. Przestrzegać wskazówek dotyczących utylizacji odpadów. u Wyjmowanie akumulatora Akumulator (5) posiada dwa stopnie blokady, zapobiegające jego wypadnięciu w przypadku niezamierzonego naciśnięcia przycisku odblokowującego akumulator (6). Akumulator, umieszczony w obudowie elektronarzędzia, przytrzymywany jest na miejscu za pomocą sprężyny.
Polski | 141 Rękojeść dodatkowa u Elektronarzędzia należy używać wyłącznie z zamontowaną rękojeścią dodatkową (7). Rękojeść dodatkową (7) należy przykręcić po prawej lub lewej stronie głowicy, w zależności od rodzaju pracy. Rękojeść dodatkowa z systemem tłumienia drgań Rękojeść dodatkowa z systemem tłumienia drgań zapewnia niski poziom drgań podczas obróbki, a co za tym idzie przyjemniejszą i bezpieczniejszą pracę. u Nie wolno w żaden sposób modyfikować rękojeści dodatkowej.
| Polski Maks. [mm] [mm] Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących w danym kraju przepisów, regulujących zasady obróbki różnego rodzaju materiałów. u Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić. D b d [min-1] [m/s] 100 – – 11000 80 115 – – 11000 80 125 – – 11000 80 Praca 75 30 M 14 11000 45 Uruchamianie 80 Wkładanie akumulatora Wsunąć naładowany akumulator (5) od przodu w stopę elektronarzędzia aż do jego zaryglowania.
Polski | 143 Nie należy dotykać tarcz szlifierskich i tnących, zanim nie ostygną. Tarcze szlifierskie rozgrzewają się podczas obróbki do bardzo wysokich temperatur. W przypadku naładowania elektrostatycznego elektronarzędzia wbudowany układ elektroniczny automatycznie wyłącza elektronarzędzie. Po wyłączeniu należy nacisnąć włącznik/ wyłącznik (4), aby ponownie uruchomić elektronarzędzie. u Szlifowanie powierzchni u W żadnym wypadku nie wolno używać tarcz tnących do szlifowania powierzchni.
| Čeština Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych, prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich osprzętem.
Čeština | 145 Chraňte elektrické nářadí před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým proudem. u Dbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej k nošení elektrického nářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné vzdálenosti od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
| Čeština Bezpečnostní pokyny pro úhlové brusky Bezpečnostní pokyny pro broušení, pískování, drátkování nebo brusné oddělování u Toto elektrické nářadí slouží jako bruska, drátěný kartáč či dělicí pila. Prostudujte si všechna bezpečnostní upozornění, pokyny, ilustrace a specifikace k tomuto elektrickému nářadí. Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké poranění. u Toto elektrické nářadí není doporučeno pro leštění.
Čeština | 147 u u u u momentu nebo síly zpětného rázu, pokud dodržuje náležitá opatření. Nikdy nepřibližujte ruku k rotujícímu příslušenství. Působením zpětného rázu se může příslušenství vymrštit k vaší ruce. Nestůjte v prostoru, kam bude směřovat elektrické nářadí při zpětném rázu. Zpětný ráz vymrští nářadí ve směru opačném k pohybu kotouče v bodu zastavení. Zvlášť opatrně postupujte při práci v rozích, na ostrých hranách atd. Zabraňte poskakování a zachycování příslušenství.
| Čeština Pokud se přeruší přívod proudu, např. vyjmutím akumulátoru, odblokujte vypínač a nastavte ho do vypnuté polohy. Zabráníte tak nekontrolovanému opětovnému spuštění. u Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím přípravkem nebo svěrákem je upevněný bezpečněji, než kdybyste ho drželi v ruce. u Při poškození a nesprávném použití akumulátoru mohou unikat výpary. Akumulátor může začít hořet nebo může vybouchnout. Zajistěte přívod čerstvého vzduchu a při potížích vyhledejte lékaře.
Čeština | 149 Úhlová bruska Pozvolný rozběh GWS 18V-7 GWS 18V-7 GWS 18V-7 ● ● ● 2,3–3,1 Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014B) – s přídavnou rukojetí s tlumením vibrací kg 2,2–2,9 2,3–3,1 – se standardní přídavnou rukojetí kg 2,0–2,8 2,2–2,9 2,2–2,9 Doporučená teplota prostředí při nabíjení °C 0 až +35 0 až +35 0 až +35 Dovolená teplota prostředí při provozuC) a při skladování °C −20 až +50 −20 až +50 −20 až +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V...
| Čeština Typ akumulátoru GBA 18V... LED Kapacita Trvale svítí tři zelené 60−100 % Trvale svítí dvě zelené 30−60 % Trvale svítí jedna zelená 5−30 % Bliká jedna zelená 0−5 % Typ akumulátoru ProCORE18V... LED Kapacita Trvale svítí pět zelených 80−100 % Trvale svítí čtyři zelené 60−80 % Trvale svítí tři zelené 40−60 % Trvale svítí dvě zelené 20−40 % Trvale svítí jedna zelená 5−20 % Bliká jedna zelená 0−5 % Montáž ochranného zařízení Před každou prací na elektronářadí (např.
Čeština | 151 Pro upnutí a uvolnění brusných nástrojů stiskněte aretační tlačítko vřetena (3), abyste brusné vřeteno zablokovali. u Aretační tlačítko vřetena ovládejte, jen když je brusné vřeteno zastavené. Jinak se může elektronářadí poškodit. Brusný/dělicí kotouč Dbejte na rozměry brusných nástrojů. Průměr otvoru musí odpovídat upínací přírubě. Nepoužívejte adaptéry ani redukce.
| Čeština – Zajistěte dobré větrání pracoviště. – Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou filtru P2. Dodržujte předpisy pro obráběné materiály platné v příslušné zemi. u Zabraňte hromadění prachu na pracovišti. Prach se může lehce vznítit. Provoz Uvedení do provozu Nasazení akumulátoru Zasuňte nabitý akumulátor (5) do paty elektrického nářadí tak, aby byl akumulátor bezpečně zajištěný. Zapnutí a vypnutí Pro spuštění elektronářadí posuňte vypínač (4) dopředu.
Slovenčina | 153 poškodit. Jasně na to ukazuje jiskření po obvodu diamantového dělicího kotouče. V takovém případě přerušte dělení a nechte diamantový dělicí kotouč běžet naprázdno s nejvyššími otáčkami, aby vychladl. Citelně se zpomalující postup práce a jiskření po obvodu kotouče jsou známkou ztupeného diamantového dělicího kotouče. Můžete ho znovu naostřit krátkými řezy do abrazivního materiálu, např. vápencového pískovce.
| Slovenčina Bezpečnosť na pracovisku u Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené. Neporiadok a neosvetlené priestory môžu mať za následok pracovné úrazy. u Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom prostredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary. u Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa počas používania elektrického náradia zdržiavali v blízkosti pracoviska.
Slovenčina | 155 majú menšiu tendenciu zablokovať sa a ľahšie sa dajú viesť. u Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto pokynov. Pri práci zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú budete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný než predpokladaný účel môže viesť k nebezpečným situáciám. Starostlivé používanie akumulátorového náradia u Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, ktoré odporúča výrobca akumulátora.
| Slovenčina Pravidelne čistite vetracie otvory elektrického náradia. Ventilátor motora bude nasávať prach dovnútra náradia a nadmerné hromadenie prachových kovových častíc môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom. u Nepoužívajte elektrické náradie v blízkosti horľavých materiálov. Iskry môžu zapáliť tieto materiály. u Nepoužívajte príslušenstvo vyžadujúce kvapalné chladenie. Používanie vody alebo kvapalných chladiacich prostriedkov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom aj so smrteľnými následkami.
Slovenčina | 157 vodovodné potrubie, elektrickú inštaláciu alebo naraziť na objekty, ktoré spôsobia spätný ráz. Bezpečnostné výstrahy pre brúsenie u Nepoužívajte nadmerne veľké brúsne papierové kotúče. Pri výbere brúsneho papiera sa riaďte odporúčaniami výrobcu. Veľký brúsny papier presahujúci brúsny tanier môže spôsobiť tržné rany a zároveň zablokovať, roztrhnúť kotúč alebo vyvolať spätný ráz.
| Slovenčina (22) Odsávací kryt na rezanie s vodiacimi saňamia) (23) Diamantový rezací kotúča) a) Vyobrazené alebo opísané príslušenstvo nepatrí do štandardného rozsahu dodávky. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom sortimente príslušenstva. Technické údaje Uhlová brúska Vecné číslo GWS 18V-7 GWS 18V-7 GWS 18V-7 3 601 JH9 0B.
Slovenčina | 159 Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie nabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje. Lítiovo-iónový akumulátor je vďaka „Electronic Cell Protection (ECP)“ chránený proti hlbokému vybitiu. Keď je akumulátor vybitý, elektrické náradie sa pomocou ochranného obvodu vypne: Pracovný nástroj sa už nepohybuje. u Po automatickom vypnutí elektrického náradia už viac nestláčajte vypínač. Akumulátor by sa mohol poškodiť.
| Slovenčina Odsávací kryt na rezanie s vodiacimi sánkami Odsávací kryt na rezanie s vodiacimi sánkami (22) sa montuje tak ako ochranný kryt na brúsenie (8). Prídavná rukoväť u Svoje elektrické náradie používajte iba s prídavnou rukoväťou (7). Naskrutkujte prídavnú rukoväť (7) v závislosti od spôsobu práce na pravú alebo ľavú stranu na hlave prevodovky.
Slovenčina | 161 Max. [mm] Prevádzka [mm] D b d [min-1] [m/s] 82 – M 14 11 000 80 Otočenie hlavy prevodovky Pred všetkými prácami na elektrickom náradí (napríklad údržba, výmena nástroja a podobne), ako aj pri jeho preprave a uskladnení vyberte akumulátor z elektrického náradia. V prípade neúmyselného aktivovania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia. Hlavu prevodovky môžete otáčať v jednotlivých krokoch po 90°.
| Slovenčina Uhlom priloženia 30° až 40° získate pri obrusovaní nahrubo ten najlepší výsledok pri práci. Elektrickým náradím pohybujte sem a tam, s aplikovaním mierneho tlaku. Obrobok sa tak príliš nezohreje, nesfarbí sa a nevzniknú ryhy. Badateľne pomalší postup pri práci a veniec iskier na obvode kotúča, sú príznakom zatupeného diamantového rezacieho kotúča. Ten sa dá opäť nabrúsiť krátkymi rezmi do abrazívneho materiálu, napríklad do vápencového pieskovca.
Magyar | 163 Ďalšie adresy servisov nájdete na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám na transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory smie používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších opatrení. Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné požiadavky na obaly a označenie.
| Magyar u u u u u Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt beköti az áramforrást és/vagy az akkumulátort, valamint mielőtt felemelné és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet.
Magyar | 165 u u u u u u u sekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Ezzel az elektromos kéziszerszámmal polírozási műveletek végrehajtását nem javasoljuk. Az elektromos kéziszerszám rendeltetésétől eltérő célokra való használata veszélyes és személyi sérülésekhez vezethet. Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó ehhez az elektromos kéziszerszámhoz nem irányzott elő és nem javasolt.
| Magyar u u u u nyomaték felett. A kezelő személy megfelelő óvintézkedések megtételével uralkodni tud a visszarúgás és reakcióerő felett. Sohase vigye a kezét a forgó tartozék közelébe. A tartozék visszarúgás esetén a kezéhez érhet. Olyan pozíciót vegyen fel és helyezkedjen a szerszám használata közben, hogy ha esetleg az visszarúgna, Ön ne sérüljön. A visszarúgás az elektromos kéziszerszámot a csiszolókorong leblokkolási pontban fennálló forgásirányával ellentétes irányba hajtja.
Magyar | 167 u Ha a drótkefével végzett munkához védőbúra alkalmazása javasolt, akkor gondoskodjon arról, hogy se a korong, se a drótok ne érhessenek hozzá a védőbúrához. A korong vagy a kefe átmérője a terhelés és a centrifugális erő következtében megnövekedhet. Kiegészítő biztonsági előírások Viseljen védőszemüveget. u u u u u u u u A rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra alkalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat tanácsát.
| Magyar Műszaki adatok Sarokcsiszoló GWS 18V-7 GWS 18V-7 GWS 18V-7 Rendelési szám 3 601 JH9 0B. 3 601 JH9 001 3 601 JH9 002 Névleges feszültség V= 18 18 18 Névleges fordulatszámA) perc-1 11000 11000 11000 Üresjárati fordulatszám perc-1 – – – mm 100 115 125 M 10 M 14 M 14 22 22 22 Újraindulás elleni védelem ● ● ● Kifutás-fék – – – Lágy felfutás ● ● ● 2,3–3,1 Max. csiszolókorong-átmérő A csiszolótengely menete A csiszolótengely menet max.
Magyar | 169 A Li‑ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül, hogy ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat megszakítása nem árt az akkumulátornak. A lithium-ionos-akkumulátort az „Electronic Cell Protection (ECP)“ védi a túl erős kisülés ellen. Ha az akkumulátor kimerült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkapcsoló kikapcsolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább. u Az elektromos kéziszerszám automatikus kikapcsolása után ne nyomja tovább a be‑/kikapcsolót.
| Magyar A darabolásra szolgáló (12) védőbúrát ugyanúgy kell felszerelni, mint a csiszolásra szolgáló (8) védőbúrát. Elszívó búra daraboláshoz, vezetőszánnal A darabolásra szolgáló (22) védőbúrát a vezetőszánnal ugyanúgy kell felszerelni, mint a csiszolásra szolgáló (8) védőbúrát. Pótfogantyú u Az elektromos kéziszerszámát csak a (7) pótfogantyúval együtt használja. A munkavégzési módszernek megfelelően csavarja fel a (7) pótfogantyút a hajtóműfej jobb vagy bal oldalára.
Magyar | 171 max. [mm] u [mm] Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhessen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak. D b d [perc–1] [m/s] 100 – – 11000 80 115 – – 11000 80 Üzembe helyezés 125 – – 11000 80 75 30 M 14 11000 45 Az akkumulátor beszerelése Tolja be a feltöltött (5) akkumulátort az elektromos kéziszerszám lábrészébe, amíg az akkumulátor biztonságosan reteszelésre kerül.
| Magyar Ha az elektromos kéziszerszám elektrosztatikusan feltöltődik, a beépített elektronika kikapcsolja az elektromos kéziszerszámot. Nyomja meg ismét a (4) be-/kikapcsolót, hogy ismét üzembe helyezze az elektromos kéziszerszámot. Nagyoló csiszolás u Sohase használjon hasítókorongokat nagyoló csiszoláshoz. Nagyoló csiszolásnál a legjobb eredmények eléréséhez 30° – 40° állásszöget használjon. Mérsékelt nyomással mozgassa ide-oda az elektromos kéziszerszámot.
Русский | 173 Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információk a következő címen találhatók: www.bosch-pt.com A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt segítséget.
| Русский Хранение – необходимо хранить в сухом месте – необходимо хранить вдали от источников повышенных температур и воздействия солнечных лучей – при хранении необходимо избегать резкого перепада температур – хранение без упаковки не допускается – подробные требования к условиям хранения смотрите в ГОСТ 15150-69 (Условие 1) – Хранить в упаковке предприятия – изготовителя в складских помещениях при температуре окружающей среды от +5 до +40 °С. Относительная влажность воздуха не должна превышать 80 %.
Русский | 175 u u u u u u u u u шлема или средств защиты органов слуха, в зависимости от вида работы с электроинструментом снижает риск получения травм. Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед тем как подключить электроинструмент к сети и/или к аккумулятору, поднять или переносить электроинструмент, убедитесь, что он выключен.
| Русский ния с ней. При случайном контакте промойте соответствующее место водой. Если эта жидкость попадет в глаза, то дополнительно обратитесь к врачу. Вытекающая аккумуляторная жидкость может привести к раздражению кожи или к ожогам. u Сервис u Ремонт электроинструмента должен выполняться только квалифицированным персоналом и только с применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается безопасность электроинструмента.
Русский | 177 Регулярно очищайте вентиляционные прорези электроинструмента. Вентилятор двигателя затягивает пыль в корпус, и большое скопление металлической пыли может привести к опасности поражения электрическим током. u Не пользуйтесь электроинструментом вблизи горючих материалов. Искры могут воспламенить эти материалы. u Не используйте рабочий инструмент, требующий применения охлаждающих жидкостей. Применение воды или других охлаждающих жидкостей может привести к поражению электротоком.
| Русский u u u u u Избегайте зоны впереди и позади вращающегося отрезного круга. Если Вы ведете отрезной круг в заготовке от себя, то в случае обратного удара электроинструмент с вращающимся кругом может отскочить прямо на Вас. При заклинивании отрезного круга и при перерыве в работе выключайте электроинструмент и держите его спокойно и неподвижно до остановки круга. Никогда не пытайтесь вынуть еще вращающийся отрезной круг из разреза, так как это может привести к обратному удару.
Русский | 179 Применение по назначению Электроинструмент предназначен для резки, обдирки и крацевания металлических и каменных материалов, а также сверления в каменных материалах при помощи алмазных сверлильных коронок без использования воды. Для резки с помощью связанных абразивов необходимо использовать специальный защитный кожух для резки. Для резки камня необходимо обеспечить достаточное удаление пыли.
| Русский Угловая шлифовальная машина Рекомендуемые зарядные устройства GWS 18V-7 GWS 18V-7 GWS 18V-7 GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) Измерения при 20−25 °C с аккумулятором ProCORE18V 12.0Ah. B) в зависимости от используемой аккумуляторной батареи C) ограниченная мощность при температуре <0 °C Данные по шуму и вибрации Шумовая эмиссия определена в соответствии с EN 60745-2-3.
Русский | 181 Тип аккумулятора GBA 18V... Светодиоды Емкость Непрерывный зеленый свет 3× 60−100 % Непрерывный зеленый свет 2× 30−60 % Непрерывный зеленый свет 1× 5−30 % Мигание зеленым цветом 1× 0−5 % Тип аккумулятора ProCORE18V...
| Русский Монтаж шлифовальной оснастки До начала работ по техобслуживанию, смене инструмента и т. д., а также при транспортировке и хранении извлекайте аккумулятор из электроинструмента. При непреднамеренном включении возникает опасность травмирования. u Не прикасайтесь к шлифовальным и отрезным кругам, пока они не остынут. Круги сильно нагреваются во время работы. Очистите шлифовальный шпиндель (15) и все монтируемые детали.
Русский | 183 Корпус редуктора может поворачиваться с интервалом в 90°. Этим выключатель может быть поставлен в удобное для работы положение, например, для левши. Полностью выкрутите 4 винта. Осторожно и без отрыва от корпуса поверните корпус редуктора в новое положение. Снова туго затяните 4 винта. Удаление пыли и стружки Пыль некоторых материалов, как напр., красок с содержанием свинца, некоторых сортов древесины, минералов и металлов, может быть вредной для здоровья.
| Русский При резке отрезным кругом работайте с умеренной, соответствующей обрабатываемому материалу, подачей. Не оказывайте давление на отрезной круг, не перекашивайте и не качайте его. Не затормаживайте отрезной круг на выбеге боковым давлением. Всегда ведите электроинструмент против направления вращения. В противном случае существует опасность неконтролированного вырывания инструмента из прорези. При резке профилей или четырехгранных труб начинайте рез на наименьшем поперечном сечении.
Русский | 185 – Продавец обязан довести до сведения покупателя информацию о подтверждении соответствия этих изделий установленным требованиям, о наличии сертификатов или деклараций о соответствии; – Запрещается реализация продукции при отсутствии (утрате) её идентификационных признаков, с истёкшим сроком годности, следами порчи и без инструкции (руководства) по эксплуатации, обязательного сертификата соответствия либо знака соответствия.
| Українська Аккумуляторы/батареи: Литий-ионные: Пожалуйста, учитывайте указание в разделе Транспортировка (см. „Транспортировка“, Страница 185). Українська Вказівки з техніки безпеки Загальні застереження для електроприладів Прочитайте всі застереження і вказівки. Недотримання застережень і вказівок може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/ або серйозних травм. Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і вказівки.
Українська | 187 u Якщо існує можливість монтувати пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої, переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та правильно використовувалися. Використання пиловідсмоктувального пристрою може зменшити небезпеки, зумовлені пилом. Правильне поводження та користування електроінструментами u Не перевантажуйте електроінструмент. Використовуйте такий електроінструмент, що спеціально призначений для відповідної роботи.
| Українська u u u u u u Приладдя, що обертається швидше дозволеного, може зламатися і розлетітися. Зовнішній діаметр і товщина приладдя повинні відповідати параметрам електроінструмента. При неправильних розмірах приладдя існує небезпека того, що робочий інструмент буде недостатньо прикриватися та Ви можете втратити контроль над ним. Робочі інструменти з різьбою повинні точно пасувати до різьби шліфувального шпинделя.
Українська | 189 u u u u можна справитися за умови придатних запобіжних заходів. Ніколи не тримайте руку поблизу від робочого інструмента, що обертається. При сіпанні робочий інструмент може відскочити Вам на руку. Уникайте своїм корпусом місць, куди в разі сіпання може відскочити електроінструмент. При сіпанні електроінструмент відскакує в напрямку, протилежному руху шліфувального круга в місці застрявання. Працюйте з особливою обережністю в кутах, на гострих краях тощо.
| Українська натискуючи на щітку Шматочки дроту, що відлітають, можуть дуже легко впиватися в тонкий одяг та/або шкіру. u Якщо рекомендується захисний кожух, запобігайте тому, щоб захисний кожух та тарілчаста чи чашкова дротяна щітка торкалися одне одного. Тарілчасті та чашкові дротяні щітки можуть в результаті притискування та через відцентрові сили збільшувати свій діаметр.
Українська | 191 (23) Алмазний відрізний кругa) a) Зображене або описане приладдя не входить в стандартний обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя. Технічні дані Кутова шліфувальна машина Товарний номер Ном. напруга GWS 18V-7 GWS 18V-7 GWS 18V-7 3 601 JH9 0B. 3 601 JH9 001 3 601 JH9 002 V= 18 18 18 Номінальна кількість обертівA) хвил.-1 11000 11000 11000 Частота обертання холостого ходу хвил.
| Українська Монтаж Тип акумуляторної батареї GBA 18V... Заряджання акумуляторної батареї Використовуйте лише зарядні пристрої, зазначені в технічних даних. Лише на ці зарядні пристрої розрахований літієво-іонний акумулятор, що використовується у Вашому приладі. Вказівка: Акумуляторна батарея поставляється частково зарядженою. Щоб акумулятор міг реалізувати свою повну ємність, перед тим, як перший раз працювати з приладом, акумулятор треба повністю зарядити у зарядному пристрої.
Українська | 193 пір, поки він не зайде відчутно у зачеплення. Встановіть захисний кожух (8) в необхідне для виконуваної роботи положення. Для цього притисніть розблокувальний важіль (1) догори і поверніть захисний кожух (8) у потрібне положення. u Установлюйте захисний кожух (8) завжди так, щоб обидва кулачки розблокувального важеля (1) заходили у відповідні отвори захисного кожуха (8) . u Захисний кожух (8) потрібно встановити так, щоб іскри не могли летіти в напрямку оператора.
| Українська Послідовність монтажу зображена на сторінці з малюнками. Надіньте гумову опорну шліфувальну тарілку (17) на шліфувальний шпиндель (15). Притисніть шліфувальну шкурку (18) міцно до нижнього боку гумової опорної шліфувальної тарілки (17). Накрутіть круглу гайку (19) і затягніть її за допомогою ріжкового ключа під два отвори. Чашкова/дискова щітка u Для роботи з чашковою або дисковою щіткою завжди встановлюйте захист для рук (16). Послідовність монтажу зображена на сторінці з малюнками.
Українська | 195 мають бути бездоганно монтовані і вільно повертатися. Здійсніть пробне увімкнення принаймні на 1 хвилину без навантаження. Не використовуйте пошкоджені, нерівні шліфувальні інструменти або такі, що вібрують. Пошкоджені робочі інструменти можуть ламатися і спричиняти тілесні ушкодження. Захист від повторного пуску Захист від повторного пуску запобігає неконтрольованому запуску електроінструменту після перебоїв з електропостачанням.
| Українська відрізного круга. Ви можете знов нагострити його, зробивши короткі надрізи в абразивному матеріалі, напр., у силікатній цеглі. Вказівки щодо статики Шліци в несучих стінах підлягають стандарту DIN 1053 ч. 1 або національним приписам. Цих приписів потрібно обов’язково додержуватися. З цієї причини перед початком роботи необхідно отримати консультацію від відповідного спеціаліста зі статики, архітектора або прораба.
Қазақ | 197 Қазақ Еуразия экономикалық одағына (Кеден одағына) мүше мемлекеттер аумағында қолданылады Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін. Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар. Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің корпусында жəне қосымшада көрсетілген. Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы бетінде көрсетілген.
| Қазақ u u u u жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда болады. Электр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады. Кабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз. Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін жоғарылатады.
Қазақ | 199 Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай бағытталады. u Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану қауіпті. u Батарея құралын пайдалану және күту u Тек өндіруші сипаттаған зарядтағышмен қайта зарядтаңыз.
| Қазақ u u u u u электр құралын тек оқшауланған беттерінен ұстаңыз. Қуаттандырылған сымға тиген жағдайда, электр құралының шығып тұрған металл бөлшектерін де қуаттандырып, пайдаланушыны ток соғуы мүмкін. Айналып тұрған аспап толық тоқтағанша электр құралын қоймаңыз. Айналып тұрған керек-жарақтар бетке тиіп, электр құралы бақылаудан шығуы мүмкін. Электр құралын қасыңызда көтеріп тұрғанда қоспаңыз. Айналып тұрған аспаптарға кездейсоқ тию киіміңізді ұстап, аспапты денеңізге жақын апаруы мүмкін.
Қазақ | 201 Дөңгелек қысылса немесе кез келген себептен кесуді тоқтатса, электр құралын өшіріп, дөңгелек толығымен тоқтағанша электр құралына тимеңіз. Дөңгелек істеп тұрғанда кесу дөңгелегін алып қоюға әрекет жасамаңыз, әйтпесе қайтарым пайда болады. Дөңгелек қысылуының себебін жою үшін себебін іздеп дұрыстаңыз. u Құрал дайындамада тұрғанда электр құралын қайта қоспаңыз. Кесуді бастамас бұрын, алдымен·дөңгелекті·толық·айналым санына жеткізіп алыңыз.
| Қазақ Бейнеленген құрамды бөлшектер Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар беттегі электр құралының сипаттамасына сай.
Қазақ | 203 Жалпы діріл мәндері ah (үш бағыттың векторлық қосындысы) және K дәлсіздігі, EN 60745-2-3 бойынша есептелген: Үстіңгі бетті ажарлау (бастапқы ажарлау): ah = 7,0 м/с2, K = 1,5 м/с2, Ажарлағыш дискімен ажарлау: ah = 3,5 м/с2, K = 1,5 м/с2. Осы ескертпелерде берілген діріл көлемі нормалық өлшеу әдісі бойынша есептелген болып электр құралдарды бір-бірімен салыстыру үшін пайдаланылуы мүмкін. Ол дірілдеу қуатын шамалап өлшеу үшін де жарамды.
| Қазақ Тегістеуге арналған қорғағыш қаптама Қорғағыш қаптаманы (8) электр құралының патронына қорғағыш қаптамасының кодтау жұдырықшалары патронға сәйкес келгенше салыңыз. Бұғаттаудан шығару иінтірегін (1) басып ұстаңыз. Шпиндель мойнындағы қорғашғы қаптаманы (8) басып, қаптамадағы буртикті электр құралдың фланеціне отырғызыңыз және қорғағыш қаптаманы шырт еткен дыбыс естілгенше бұрыңыз. Қорғағыш қаптаманың (8) күйін жұмыс барысының талаптарына сай орнатыңыз.
Қазақ | 205 зақымдалған болса, тірек фланецін (9) қайта пайдаланбас бұрын міндетті түрде алмастыру керек. макс. [мм] Желпуіш тәрізді тегістеу шеңбері u Желпуіш тәрізді тегістеу шеңберімен жұмыстар үшін әрқашан қол қорғағышын(16) кийіңіз. D b d [мин–1] [м/с] 82 – M 14 11000 80 Резеңке тегістеу тәрелкесі u Резеңке тегістеу тәрелкесімен (17) жұмыстар үшін әрқашан қол қорғағышын (16)киіңіз. Орнату реті суреттер бар бетте көрсетілген.
| Қазақ Пайдалану Іске қосу Аккумуляторды орнату Зарядталған аккумуляторды (5) электр құралының тірегіне аккумулятор берік бұғатталғанша кіргізіңіз. Қосу/өшіру Электр құралын Іске қосу үшін қосқыш/өшіргішті (4) алға жылжытыңыз. Қосқыш/өшіргішті (4) орнату үшін қосқыш/өшіргішті (4) төменге тірелгенше басыңыз. Электр құралын өшіру үшін, қосқыш/өшіргішті (4) жіберіп немесе ол бекітілген болса қосқыш/өшіргішті (4) қысқа артында төмен басып сосын жіберіңіз.
Қазақ | 207 Бұл жағдайда жұмысты тоқтатыңыз және алмас шеңберді бос жүрісте, ең жоғары жылдамдықта қысқа уақыт бойы салқындатыңыз. Өнімділіктің айтарлықтай төмендеуі және ұшқындар алмас кесу шеңбері өтпес болып қалғанын білдіреді. Оны абразивті материалда, мысалы, силикат кірпіште, қысқаша кесу арқылы өткірлеуге болады. Статика туралы нұсқаулар Тірек қабырғалардағы ойықтарға DIN 1053 нормасының 1 тармағы немесе сәйкес елдегі ереже қолданылады. Бұл нұсқауларды міндетті түрде орындау керек.
| Română ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан ала аласыз Қызмет көрсету орталықтарының басқа да мекенжайларын мына жерден қараңыз: www.bosch-pt.
Română | 209 u u u u u împământare (legate la masă). Ştecherele nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electrocutare. Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul vă este împământat sau legat la masă. Feriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
| Română Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mici, care ar putea provoca şuntarea bornelor. Un scurtcircuit între bornele acumulatorului poate duce la arsuri sau incendiu. u În cazul utilizării greşite, se poate scurge lichid din acumulator; evitaţi contactul cu acesta. În cazul contactului accidental cu acesta, clătiţi cu apă zona afectată. În cazul contactului lichidului cu ochii, consultaţi de asemenea un medic.
Română | 211 u Nu folosiţi accesorii care necesită agenţi de răcire lichizi. Folosirea apei sau a altor agenţi de răcire lichizi poate duce la electrocutare sau şoc electric. Recul şi avertismente corespunzătoare Reculul este reacţia bruscă, apărută la agăţarea sau blocarea unui disc de şlefuire, disc suport, o perie de sârmă sau oricare alt accesoriu care se roteşte.
| Română părţi ale discului, atât în apropierea liniei de tăiere cât şi la margine. u Lucraţi cu atenţie deosebită la “tăierile tip buzunar“ în pereţi sau alte zone greu vizibile. Discul care pătrunde în material poate tăia ţevi de gaze sau de apă, cabluri electrice sau obiecte care să provoace recul. Instrucţiuni de siguranţă specifice pentru operaţii de şlefuire cu hârtie abrazivă u Nu folosiţi foi de hârtie abrazivă supradimensionate.
Română | 213 (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) Piuliţă de strângere Capac de protecţie la tăierea) Disc de tăierea) Mâner (suprafaţă izolată de prindere) Arbore de polizat Apărătoare de mânăa) Disc-suport din cauciuca) Foaie abrazivăa) Piuliţă rotundăa) Perie oalăa) Carotă diamantatăa) Apărătoare de aspirare pentru tăiere cu sanie de ghidarea) (23) Disc diamantata) (19) (20) (21) (22) a) Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare standard.
| Română deconectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea considerabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru. Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Română | 215 Capac de protecţie la şlefuire Aşezaţi capacul de protecţie (8) pe sistemul de prindere al sculei electrice, potrivindu-l până când camele de codificare ale apărătoarei de protecţie se suprapun pe sistemul de prindere. Apăsaţi şi ţineţi apăsată în acest timp pârghia de deblocare (1). Apăsaţi capacul de protecţie (8) pe gulerul axului până când colierul capacului de protecţie este fixat de flanşa sculei electrice şi rotiţi capacul de protecţie până când se fixează sonor în poziţie.
| Română Flanşă de prindere pentru arbore de polizat M 14: În flanşa de prindere (9), în jurul gulerului de centrare, este montată o piesă din plastic (inel O). Dacă inelul O lipseşte sau este deteriorat, înainte de reutilizare, flanşa de prindere (9) trebuie să fie în mod obligatoriu înlocuită. max. [mm] [mm] D b d [rot/ min] [m/s] 82 – M 14 11000 80 Disc de şlefuire în evantai u Pentru lucrul cu discul de şlefuire în evantai montaţi întotdeauna apărătoarea de mână (16).
Română | 217 Funcţionare Punerea în funcţiune Montarea acumulatorului Împinge acumulatorul încărcat (5) în soclul sculei electrice, până când acumulatorul este fixat în siguranţă în interiorul acesteia. Pornire/Oprire Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice, împingeţi spre înainte comutatorul de pornire/oprire (4). Pentru fixarea în poziţie a comutatorului de pornire/oprire (4), apăsaţi comutatorului de pornire/oprire (4) spre înainte şi în jos, până când se fixează în poziţie.
| Română Porniţi scula electrică şi aşezaţi-o cu partea frontală a saniei de ghidare pe piesa de lucru. Împingeţi scula electrică cu avans moderat, adaptat la materialul de prelucrat. La tăierea materialelor deosebit de dure, precum betonul cu un conţinut ridicat de pietriş, discul diamant se poate încălzi excesiv şi suferi astfel deteriorări. O coroană de scântei care înconjoară discul diamantat indică clar acest lucru.
Български | 219 Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la paragraful Transport (vezi „Transport“, Pagina 218). Български Указания за сигурност Общи указания за безопасна работа ПРЕДУПРЕЖ- Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на привеДЕНИЕ дените по‑долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхранявайте тези указания на сигурно място.
| Български функционира изправно. Използването на аспирационна система намалява рисковете, дължащи се на отделящи се при работа прахове. Грижливо отношение към електроинструментите u Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте електроинструментите само съобразно тяхното предназначение. Ще работите по‑добре и по‑безопасно, когато използвате подходящия електроинструмент в зададения от производителя диапазон на натоварване. u Не използвайте електроинструмент, чиито пусков прекъсвач е повреден.
Български | 221 u u u u u u Външният диаметър и дебелината на работния инструмент трябва да бъдат в границите, за които електроинструментът е проектиран. Работни инструменти с неподходящи размери не могат да бъдат осигурени и контролирани правилно. Присъединителният отвор с нарез на аксесоарите трябва да пасва на резбата на вала на ъглошлайфа. За работни инструменти, монтирани на центроващи фланци, присъединителният отвор на приспособлението трябва да пасва на центроващото стъпало на фланеца.
| Български ратна на движението на работния инструмент в точката на блокиране. u Бъдете изключително внимателни, когато работите в ъгли, по остри ръбове и др.п. Избягвайте рязкото врязване на диска. Ъглите, острите ръбове или рязкото врязване са предпоставка за заклинване на работния инструмент и загуба на контрол или откат. u Не монтирайте режеща верига, фрезери или дискове със зъби. Такива инструменти предизвикват често откат и загуба на контрол.
Български | 223 u u u u u u u жар и токов удар. Увреждането на газопровод може да доведе до експлозия. Увреждането на водопровод предизвиква значителни материални щети. Не ги докосвайте, преди да са се охладили. По време на работа дисковете се нагряват силно. Когато захранващото напрежение бъде прекъснато, напр. при изваждане на акумулаторната батерия, деблокирайте пусковия прекъсвач и го поставете в позиция "изключено". Така предотвратявате неконтролирано включване на електроинструмента.
| Български Технически данни Ъглошлайф Каталожен номер Номинално напрежение GWS 18V-7 GWS 18V-7 GWS 18V-7 3 601 JH9 0B. 3 601 JH9 001 3 601 JH9 002 V= 18 18 18 Номинални оборотиA) min–1 11000 11000 11000 Скорост на въртене на празен ход min–1 – – – mm 100 115 125 M 10 M 14 M 14 22 22 22 Защита срещу повторно включване ● ● ● Спирачка за ограничаване на въртенето по инерция – – – Плавно включване ● ● ● 2,3–3,1 Макс.
Български | 225 електроинструмент литиево-йонна акумулаторна батерия. Указание: Акумулаторната батерия се доставя частично заредена. За да достигнете пълния капацитет на акумулаторната батерия, преди първото й използване я заредете докрай в зарядното устройство. Литево-йонната акумулаторна батерия може да бъде зареждана по всяко време, без това да съкращава дълготрайността й. Прекъсване на зареждането също не й вреди.
| Български u Предпазният кожух (8) трябва да може да се завърта само когато освобождаващият лост (1) е натиснат! В противен случай електроинструментът не бива в никакъв случай да бъде ползван и трябва да бъде изпратен в сервиз за ремонт. Указание: Кодиращите гърбици на предпазния кожух (8) гарантират, че на електроинструмента могат да бъдат монтирани само подходящи предпазни кожуси. Почистете вала (15) и всички детайли, които ще монтирате.
Български | 227 Чашковидната телена четка/дисковата четка трябва да може да се завинтва дотолкова върху вала, че да се фиксира в края на резбата на вала върху фланеца на вала. Затегнете чашковиднаа телена четка/дисковата четка с вилков ключ. Разрешени инструменти за шлифоване Можете да използвате всички посочени в настоящото ръководство за експлоатация инструменти за шлифоване. Допустимите обороти [min-1] респ.
| Български Защита срещу повторно включване Защитата срещу повторно включване предотвратява неконтролираното включване на електроинструмента след прекъсване на захранването. За да включите отново електроинструмента поставете пусковия превключвател (4) в изключена позиция и отново включете електроинструмента. Плавно включване Електронно управление за плавно включване ограничава въртящия момент при стартиране и увеличава дълготрайността на електродвигателя.
Македонски | 229 акумулаторната батерия през лятото в автомобил на слънце. Периодично почиствайте вентилационните отвори на акумулаторната батерия с мека чиста и суха четка. Съществено съкратено време за работа след зареждане показва, че акумулаторната батерия е изхабена и трябва да бъде заменена. Спазвайте указанията за бракуване. Поддържане и сервиз Поддържане и почистване Преди да извършвате каквито и да е дейности по електроинструмента (напр. техническо обслужване, смяна на работния инструмент и т. н.
| Македонски Безбедност на работниот простор u Работниот простор одржувајте го чист и добро осветлен. Преполни или темни простории може да доведат до несреќа. u Не работете со електричните алати во експлозивна околина, како на пример, во присуство на запаливи течности, гасови или прашина. Електричните алати создаваат искри коишто може да ја запалат прашината или гасовите. u Држете ги децата и присутните подалеку додека работите со електричен алат. Невниманието може да предизвика да изгубите контрола.
Македонски | 231 Острете и чистете ги алатите за сечење. Соодветно одржуваните ивици на алатите за сечење помалку се виткаат и полесно се контролираат. u Електричниот алат, дополнителната опрема, деловите и др., користете ги во согласност со ова упатство, внимавајте на работните услови и работата која ја вршите. Користењето на електричниот алат за други намени може да доведе до опасни ситуации. u Употреба и чување на батериски алат u Полнете ја батеријата само со полнач наведен од производителот.
| Македонски u u u u u u распрска и да предизвика повреда надвор од непосредната работна површина. Држете го електричниот алат за изолираната површина додека сечете со дополнителната опрема, за да не дојде во контакт со скриена жица. Ако опремата за сечење дојде во допир со жица под напон, може да ги изложи металните делови на електричниот алат под напон и операторот може да добие струен удар. Не го оставајте електричниот алат долу додека дополнителната опрема не запре целосно.
Македонски | 233 алати не е соодветен за големи брзини на мали алати и може да се распрснат. Дополнителни безбедносни предупредувања специфични за абразивно сечење u Не го “притискајте” дискот за сечење и не применувајте прекумерен притисок. Не настојувајте да направите прекумерно длабок засек. Преоптоварувањето на дискот го зголемува оптоварувањето и осетливоста на виткање и навалување на дискот во засекот и можноста за одбивање или кршење на дискот. u Не застанувајте во линија и зад ротирачкиот диск.
| Македонски Опис на производот и перформансите Прочитајте ги сите безбедносни напомени и упатства. Грешките настанати како резултат од непридржување до безбедносните напомени и упатства може да предизвикаат електричен удар, пожар и/или тешки повреди. Внимавајте на сликите во предниот дел на упатството за користење.
Македонски | 235 Аголна брусилка Препорачани акумулаторски батерии Препорачани полначи GWS 18V-7 GWS 18V-7 GWS 18V-7 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) Мерено при 20−25 °C со батерија ProCORE18V 12.0Ah.
| Македонски Тип на батерија GBA 18V... LED светилки Капацитет Трајно светло 3× зелено 60−100 % Трајно светло 2× зелено 30−60 % Трајно светло 1× зелено 5−30 % Трепкаво светло 1× зелено 0−5 % Тип на батерија ProCORE18V...
Македонски | 237 Монтирање на брусни алати Пред било каква интервенција на електричниот алат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и при негов транспорт и складирање, извадете ја батеријата од него. При невнимателно притискање на прекинувачот за вклучување/исклучување постои опасност од повреди. u Не ги допирајте брусните плочи и дисковите за сечење додека не се оладат. Плочите за време на работењето стануваат многу жешки. Исчистете го вретеното за брусење (15) и сите делови за монтирање.
| Македонски Погонската глава може да ја вртите со чекори од 90°. Притоа, прекинувачот за вклучување/исклучување за специјалните случаи на работа може да се постави во поповолна позиција за ракување, на пр. за левораки лица. Целосно одвртете ги 4-те завртки. Внимателно навалете ја погонската глава и без да ја извадите од куќиштето ставете ја во новата позиција. Повторно навртете ги 4-те завртки. Вшмукување на прав/струготини Правта од материјалите како на пр.
Македонски | 239 Ламелестите брусни плочи во вид на лепеза имаат подолг рок на употреба, пониско ниво на бучава и пониски температури при брусењето отколку вообичаените брусни плочи. Значителното попуштање во работата и венецот од искри кој кружи се знаци за отапена дијамантска брусна плоча. Може повторно да ја наострите со кратки резови во абразивен материјал, на пр. силикатен камен. Сечење на метал u При сечењето со композитни брусни средства секогаш користете ја заштитната хауба за сечење (12).
| Srpski Тел./факс: 02/ 246 76 10 Моб.: 070 595 888 Д.П.Т.У “РОЈКА” Јани Лукровски бб; Т.Ц Автокоманда локал 69 1000 Скопје Е-пошта: servisrojka@yahoo.com Тел: +389 2 3174-303 Моб: +389 70 388-520, -530 Дополнителни адреси на сервиси може да најдете под: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Транспорт Литиум-јонските батерии подлежат на барањата на Законот за опасни материјали. Батериите може да се транспортираат само од страна на корисникот, без потреба од дополнителни квалификации.
Srpski | 241 Sigurnost osoblja u Budite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim povredama. u Nosite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitne naočare.
| Srpski u u u u u u u u u Ne koristite dodatni pribor koji nije posebno dizajniran u preporučen od strane proizvođača alata. Sama činjenica da se dodatak može prikačiti na električni alat, ne garantuje bezbedan rad. Nominalna brzina pribora mora biti barem jednaka maksimalnoj brzini označenoj na električnom alatu. Pribor koji radi pri brzini većoj od nominalne se može slomiti i razleteti okolo.
Srpski | 243 Posebna bezbednosna upozorenja za operacije brušenja i abrazivnog sečenja u Koristite samo tipove diskova koji su preporučeni za vaš električni alat i štitnik posebno dizajniran za izabrani disk. Diskovi za koje električni alat nije dizajniran se ne mogu adekvatno zaštititi i stoga su nebezbedni. u Površina za brušenje srednjih pritisnutih diskova se mora montirati ispod ravni ruba štitnika.
| Srpski ili da eksplodira. Uzmite svež vazduh i potražite lekara ako dođe do tegoba. Para može nadražiti disajne puteve. u Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja. Električni alat ne sme da se koristi za brušenje betona. Baterija može da se ošteti oštrim predmetima, kao npr. ekserima ili odvijačima zavrtnjeva ili usled dejstva neke spoljne sile. Može da dođe do internog kratkog spoja i akumulatorska baterija može da izgori, dimi, eksplodira ili da se pregreje.
Srpski | 245 Ugaona brusilica GWS 18V-7 GWS 18V-7 Preporučena temperatura okruženja prilikom punjenja °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 Dozvoljena temperatura okruženja prilikom radaC) i prilikom skladištenja °C –20 ... +50 –20 ... +50 –20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36...
| Srpski LED indikatori Kapacitet Trajno svetlo 1× zeleno 5−30 % Trepćuće svetlo 1× zeleno 0−5 % Tip akumulatora ProCORE18V... LED indikatori Kapacitet Trajno svetlo 5× zeleno 80−100 % Trajno svetlo 4× zeleno 60−80 % Trajno svetlo 3× zeleno 40−60 % Trajno svetlo 2× zeleno 20−40 % Trajno svetlo 1× zeleno 5−20 % Trepćuće svetlo 1× zeleno 0−5 % Montiranje zaštitnog mehanizma Izvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu (na primer održavanja, promene pribora itd.
Srpski | 247 Brusni disk/ disk za sečenje Obratite pažnju na dimenzije brusnog alata. Prečnik otvora mora da odgovara prirubnici prijemnice. Nemojte da upotrebljavate adaptere ili redukcione delove. Kod primene dijamantskih ploča za sečenje, vodite računa o tome da se strelice za smer okretanja na dijamantskoj ploči i električnom alatu podudaraju (vidi strelicu za smer okretanja na glavi prenosnika). Redosled montaže je vidljiv na grafičkoj strani.
| Srpski Obratite pažnju na propise za materijale koje treba obrađivati u Vašoj zemlji. u Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu. Prašine se mogu lako zapaliti. Rad Puštanje u rad Ubacivanje akumulatora Ugurajte napunjen akumulator (5) u podnožje električnog alata, dok akumulator sigurno ne bude blokiran. Uključivanje-isključivanje Za početak rada elektroalata gurnite prekidač za uključivanje/isključivanje (4) unapred.
Srpski | 249 Uključite električni alat i prednjim delom vodećih šina ga stavite na radni komad. Električni alat pomičite ravnomerno, prilagođeno materijalu koji se obrađuje. Prilikom rezanja tvrdih materijala, npr. betona sa visokim sadržajem oblutka, dijamantski disk za sečenje može da se pregreje i na taj način da se ošteti. Na to jasno ukazuje cirkularni venac varnica oko dijamantskog diska za sečenje.
| Slovenščina Slovenščina Varnostna opozorila Splošna varnostna navodila za električna orodja Preberite vsa varnostna opozorila in napotke. Neupoštevanje opozoril in napotkov lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe. Vsa opozorila in napotke shranite za prihodnjo uporabo. Pojem električno orodje v opozorilih se nanaša na električna orodja z električnim pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja (brez električnega kabla).
Slovenščina | 251 se ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako preverite, ali je na orodju še kaj drugega, kar bi lahko vplivalo na njegovo delovanje. Če je električno orodje poškodovano, mora biti pred uporabo popravljeno. Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode. u Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi rezalnimi robovi se manj zatikajo in so lažje vodljiva.
| Slovenščina u u u u lahko zagrabi površino, vi pa izgubite nadzor nad električnim orodjem. Električnega orodja ne vklapljajte, ko ga nosite ob strani. Ob nenamernem stiku bi vrteči se nastavek lahko raztrgal vaša oblačila in se zarezal v vaše telo. Redno čistite prezračevalne odprtine električnega orodja. Ventilator motorja povleče prah v ohišje, pretirano kopičenje kovinskega prahu pa lahko povzroči nevarnosti v zvezi z električno energijo.
Slovenščina | 253 Da zmanjšate verjetnost zagozditve ali povratnega udarca, podprite plošče ali vsak večji obdelovanec. Veliki obdelovanci se pogosto povesijo pod lastno težo. Nosilce je treba namestiti pod obdelovanec v bližini linije rezanja in blizu robov obdelovanca na obeh straneh plošče. u Pri izrezovanju odprtin v stene ali druga nevidna območja bodite še posebej previdni.
| Slovenščina (15) (16) (17) (18) (19) Brusno vreteno Zaščita za rokea) Gumijasti brusilni krožnika) Brusilni lista) Okrogla maticaa) (20) (21) (22) (23) Lončasta ščetkaa) Diamantna vrtalna kronaa) Pokrov za odsesavanje za rezanje z vodilia) Diamantna rezalna ploščaa) a) Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora. Tehnični podatki Kotni brusilnik GWS 18V-7 GWS 18V-7 GWS 18V-7 Številka izdelka 3 601 JH9 0B.
Slovenščina | 255 Montaža Napolnite akumulatorsko baterijo Uporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni v tehničnih podatkih. Samo ti polnilniki so združljivi z litijionsko akumulatorsko baterijo, ki je nameščena v vašem električnem orodju. Opozorilo: akumulatorska baterija je ob dobavi delno napolnjena. Da zagotovite polno moč akumulatorske baterije, jo pred prvo uporabo popolnoma napolnite v polnilniku.
| Slovenščina Zaščitni pokrov (8) se sme vrteti le, ko pritisnete na sprostitveno ročico (1)! V nasprotnem primeru nadaljnja uporaba električnega orodja ni dovoljena in ga je treba dostaviti na popravilo v servisno delavnico. Opozorilo: kodirni nastavki na zaščitnem pokrovu (8) poskrbijo za to, da je mogoče namestiti samo zaščitni pokrov, ki ustreza električnemu orodju. u Zaščitni pokrov za rezanje u Pri rezanju z vezanimi brusilnimi sredstvi vedno uporabljajte zaščitni pokrov za rezanje (12).
Slovenščina | 257 Dopustno število vrtljajev [min-1] oz. obodna hitrost [m/s] uporabljenih brusilnih nastavkov mora ustrezati vsaj podatkom v naslednji preglednici. Zato upoštevajte dopustno število vrtljajev oz. obodno hitrost na etiketi brusilnega nastavka. najv. [mm] [mm] D b d [min-1] [m/s] 100 7 16 11.000 80 115 7 22,2 11.000 80 125 7 22,2 11.000 80 100 – – 11.000 80 115 – – 11.000 80 125 – – 11.000 80 75 30 M 14 11.000 45 82 – M 14 11.
| Slovenščina Ne uporabljajte električnega orodja skupaj s stojalom za rezalno brušenje. u Brusilnih in rezalnih plošč se ne dotikajte, dokler se ne ohladijo. Plošče se med delom močno segrejejo. Če se električno orodje naelektri s statično elektriko, vgrajena elektronika električnega orodja poskrbi za samodejni izklop. Za vklop električnega orodja morate ponovno pritisniti stikalo za vklop/izklop (4). u Rezalne plošče u Za kosmačenje nikoli ne uporabljajte rezalnih plošč.
Hrvatski | 259 Tehnične skice in informacije glede nadomestnih delov najdete na: www.bosch-pt.com Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z veseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih in pripadajočem priboru. Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno sporočite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka. Slovensko Robert Bosch d.o.o. Verovškova 55a 1000 Ljubljana Tel.: +00 803931 Fax: +00 803931 Mail : servis.pt@si.bosch.com www.bosch.
| Hrvatski zaštitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne zaštitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara. Sigurnost ljudi u Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno dok radite s električnim alatom. Nemojte upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod upotrebe električnog alata može uzrokovati ozbiljne ozljede. u Nosite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite zaštitne naočale.
Hrvatski | 261 u u u u u u u u u električnog alata za radnje za koje nije dizajniran može uzrokovati opasne situacije i osobne ozljede. Ne upotrebljavajte pribor koji proizvođač nije specijalno predvidio i preporučio za ovaj električni alat. To što se neki pribor može pričvrstiti na vaš električni alat ne jamči da je upotreba istog sigurna. Nazivni broj okretaja pribora mora biti najmanje jednak maksimalnom broju okretaja navedenom na električnom alatu.
| Hrvatski električni alat ne mogu se dovoljno zaštititi i nisu sigurne za upotrebu. Brusna površina na sredini potisnutih brusnih ploča mora biti postavljena ispod površine zaštitnog ruba. Neispravno postavljena brusna ploča koja prelazi preko površine zaštitnog ruba nije dovoljno zaštićena. Štitnik mora biti dobro pričvršćen na električni alat i namješten za osiguranje maksimalne razine sigurnosti, tako da tek nezamjetan dio brusne ploče prema rukovaocu ostane nezaštićen.
Hrvatski | 263 u Aku-bateriju koristite samo u proizvodima proizvođača. Samo na ovaj način je aku-baterija zaštićena od opasnog preopterećenja. Zaštitite aku-bateriju od vrućine, npr. također od stalnog sunčevog zračenja, vatre, prljavštine, vode i vlage. Postoji opasnost od eksplozije i kratkog spoja. Opis proizvoda i radova Treba pročitati sve sigurnosne napomene i upute.
| Hrvatski Kutna brusilica Preporučene aku-baterije Preporučeni punjači GWS 18V-7 GWS 18V-7 GWS 18V-7 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) Izmjereno na 20−25 °C s aku-baterijom ProCORE18V 12.0Ah. B) ovisno o korištenoj aku-bateriji C) ograničeni učinak kod temperatura <0 °C Informacije o buci i vibracijama Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno EN 60745-2-3.
Hrvatski | 265 LED Kapacitet Stalno svijetli 4× zelena 60−80 % Stalno svijetli 3× zelena 40−60 % Stalno svijetli 2× zelena 20−40 % Stalno svijetli 1× zelena 5−20 % Treperi 1× zelena 0−5 % Montaža zaštitne naprave Prije svih radova na električnom alatu (npr. održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
| Hrvatski Prihvatna prirubnica za brusno vreteno M 14: U prihvatnoj prirubnici (9) je oko obujmice za centriranje umetnut plastični dio (Oprsten). Ako O-prsten nedostaje ili je oštećen, prihvatnu prirubnicu (9) treba obavezno zamijeniti prije daljnje uporabe. maks. [mm] [mm] D b d [min–1] [m/s] 82 – M 14 11000 80 Lepezasta brusna ploča u Za radove s lepezastom brusnom pločom uvijek montirajte štitnik za ruku (16).
Hrvatski | 267 Uključivanje/isključivanje Za puštanje električnog alata u rad pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (4) prema naprijed. Za fiksiranje prekidača za uključivanje/isključivanje (4), prekidač za uključivanje/isključivanje (4) pritisnite naprijed dolje da se uglavi. Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za uključivanje/isključivanje (4) odnosno ako je blokiran, pritisnite kratko prekidač za uključivanje/isključivanje (4) natrag dolje i zatim ga otpustite.
| Eesti Napomene za statiku Utori u nosivim zidovima podliježu normi DIN 1053 dio 1 ili važećim propisima dotične zemlje. Obavezno se treba pridržavati tih propisa. Prije početka rada posavjetujte se s odgovornim statičarom, arhitektom ili nadležnim voditeljem gradilišta. Upute za optimalno rukovanje s aku-baterijom Zaštitite aku-bateriju od vlage i vode. Aku-bateriju čuvajte samo u prostoriji u kojoj je raspon temperature od –20 °C do 50 °C. Npr. aku-bateriju ljeti na ostavljajte u automobilu.
Eesti | 269 u Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja teised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanu juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda. Elektriohutus u Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.
| Eesti Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu. u Kasutusvälisel ajal hoidke akusid eemal kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis võivad akukontaktid omavahel ühendada. Akukontaktide vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla põletused või tulekahju. u Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata; vältige sellega kokkupuudet.
Eesti | 271 võivad sellises olukorras ka puruneda. Tagasilöök on sae vale kasutamise tagajärg, mida saab ära hoida sobivate ettevaatusabinõude rakendamisega. u Hoidke elektrilist tööriista kahe käega ning valige kehale ja kätele niisugune tööasend, mis võimaldab tagasilöögi tekkimisel optimaalselt reageerida. Kasutage alati lisakäepidet (kui see on olemas), et käivitumisel oleks kontroll tagasilöögijõudude või reaktsioonimomentide üle võimalikult suur.
| Eesti Täiendavad ohutusnõuded Kandke kaitseprille. u u u u u u Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või veetorude avastamiseks kasutage sobivaid lokaliseerimisseadmeid või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustusettevõtja poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib plahvatusoht. Veetorustiku vigastamisel materiaalne kahju või elektrilöögioht. Ärge puudutage lihv- ja lõikekettaid enne, kui need on jahtunud.
Eesti | 273 Nurklihvmasin GWS 18V-7 GWS 18V-7 GWS 18V-7 M 10 M 14 M 14 22 22 22 Taaskäivitumiskaitse ● ● ● Järelpöörlemispidur – – – Sujuvkäivitus ● ● ● 2,3–3,1 Lihvspindli keere Lihvspindli keerme max pikkus mm Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgiB) – vibratsiooni summutava lisakäepidemega kg 2,2–2,9 2,3–3,1 – standardse lisakäepidemega kg 2,0–2,8 2,2–2,9 2,2–2,9 Soovitatav keskkonnatemperatuur laadimisel °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ...
| Eesti Aku laetuse taseme näidik Kaitsekate lihvimiseks Rohelised LEDid aku laetuse taseme näidikul näitavad aku laetuse taset. Ohutuse huvides saab aku laetuse taset vaadata ainult väljalülitatud elektrilisel tööriistal. Laetuse taseme vaatamiseks vajutage laetuse taseme näidiku nuppu või . See on võimalik ka väljavõetud aku korral. Kui laetuse taseme näidiku nupu vajutamisel ei sütti ükski LED, on aku defektne ja tuleb välja vahetada.
Eesti | 275 Käekaitse u Kummist lihvtalda (17) või kaussharja/ketasharja/ lamell-lihvketast kasutades paigaldage alati käekaitse (16). Kinnitage käekaitse (16) lisakäepidemega (7). Lihvimistarvikute paigaldamine Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/ välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu. u Ärge puudutage lihv- ja lõikekettaid enne, kui need on jahtunud.
| Eesti Tolmu/saepuru äratõmme Töösuunised Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude ja tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal või läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või hingamisteede haigusi. Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähkitekitava toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel kasutatavate lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahendid).
Eesti | 277 Kivi lõikamiseks on soovitav kasutada teemantlõikeketast. Juhtkelguga lõikamiseks ettenähtud kaitsekatte (22) kasutamisel peab tolmuimeja olema sobiv kivitolmu imemiseks. Bosch pakub sobivaid tolmuimejaid. Lülitage elektriline tööriist sisse ja asetage see juhtkelgu esiosaga toorikule. Juhtige elektrilist tööriista töödeldavale materjalile vastava mõõduka ettenihkega.
| Latviešu Latviešu Drošības noteikumi Vispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem Izlasiet visus drošības noteikumus un norādījumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai.
Latviešu | 279 u u u u u u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar ieslēdzēja palīdzību nevar ieslēgt un izslēgt. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt. Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos.
| Latviešu u u u u u u u u kritis no zināma augstuma, pārbaudiet, vai tas nav bojāts, vai arī iestipriniet instrumentā nebojātu piederumu. Pēc piederuma apskates un iestiprināšanas ļaujiet elektroinstrumentam darboties ar maksimālo griešanās ātrumu vienu minūti ilgi, stāvot vietā, ko nešķērso rotējošā piederuma rotācijas plakne, un nodrošinot, lai arī tuvumā esošās personas atrastos šādā vietā. Bojātie piederumi šādas pārbaudes laikā parasti salūzt.
Latviešu | 281 u u u u aizsargpārsega lūpas plaknes, nevar tikt nodrošināta pietiekoša lietotāja aizsardzība. Aizsargpārsegam jābūt droši nostiprinātam uz elektroinstrumenta un noregulētam tā, lai lietotāja virzienā būtu vērsta pēc iespējas mazāka diska nenosegtā daļa. Aizsargpārsegs palīdz aizsargāt lietotāju no atlūzām un nejaušas saskaršanās ar slīpēšanas disku, kā arī no lidojošām dzirkstelēm, kas var aizdedzināt apģērbu. Diskus drīkst izmantot vienīgi ieteiktajiem lietošanas veidiem.
| Latviešu palīdzību. Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu kairinājumu. u Neatveriet akumulatoru. Tas var radīt īsslēgumu. Elektroinstrumentu nedrīkst lietot betona slīpēšanai. Iedarbojoties uz akumulatoru ar smailu priekšmetu, piemēram, ar naglu vai skrūvgriezi, kā arī ārēja spēka iedarbības rezultātā akumulators var tikt bojāts. Tas var radīt iekšēju īsslēgumu, kā rezultātā akumulators var aizdegties, dūmot, eksplodēt vai pārkarst. u Lietojiet akumulatoru vienīgi ražotāja izstrādājumos.
Latviešu | 283 Leņķa slīpmašīna GWS 18V-7 GWS 18V-7 – Ar standarta papildrokturi kg 2,0–2,8 2,2–2,9 2,2–2,9 Ieteicamā apkārtējā gaisa temperatūra uzlādes laikā °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 Pieļaujamā apkārtējā gaisa temperatūra darbības laikāC) un glabāšanas laikā °C –20 ... +50 –20 ... +50 –20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36...
| Latviešu Tas iespējams arī tad, ja akumulators ir izņemts no elektroinstrumenta. Ja pēc akumulatora uzlādes pakāpes nolasīšanas taustiņa nospiešanas neiedegas neviena no uzlādes pakāpes indikatora LED diodēm, tas nozīmē, ka akumulators ir bojāts un to nepieciešams nomainīt. Akumulatora tips GBA 18V...
Latviešu | 285 u Ir aizliegts mainīt papildroktura konstrukciju. Pārtrauciet papildroktura lietošanu, ja tas ir bojāts. Roku aizsargs u Izmantojot darbam gumijas slīpēšanas pamatni (17) , kausveida vai diskveida suku, kā arī segmentveida slīpēšanas disku, vienmēr nostipriniet uz instrumenta roku aizsargu (16). Roku aizsargs (16) ir nostiprināms kopā ar papildrokturi (7). Slīpēšanas darbinstrumentu montāža Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu (piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu utt.
| Latviešu utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru. Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu. Reduktora galvu var pagriezt 90° iedalījumos. Atsevišķiem darbiem var izvēlēties izdevīgāku ieslēdzēja/izslēdzēja novietojumu, piemēram, ja instrumentu lieto kreilis. Izskrūvējiet 4 skrūves. Uzmanīgi pagrieziet reduktora galvu vēlamajā stāvoklī, nenoņemot to no instrumenta korpusa. Atkārtoti ieskrūvējiet un pievelciet 4 skrūves.
Latviešu | 287 Metāla griešana u Izmantojot griešanai kompozītos slīpēšanas darbinstrumentus, vienmēr lietojiet aizsargpārsegu griešanai (12). Griešanas laikā pārvietojiet instrumentu ar mērenu ātrumu, kas atbilst apstrādājamā materiāla īpašībām. Neizdariet spiedienu uz griešanas disku, nesasveriet to sānu virzienā un nepieļaujiet, lai tas sāktu oscilēt. Nemēģiniet bremzēt griešanas disku, iedarbojoties uz to ar sānu spiedienu. Griešanas laikā elektroinstruments vienmēr jāpārvieto atpakaļvirzienā.
| Lietuvių k. Transportēšana Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lietotājs var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez papildu nosacījumiem. Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar gaisa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību), jāievēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas noteikumi. Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina bīstamo kravu pārvadāšanas speciālists.
Lietuvių k. | 289 u u u u u pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti. Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsitiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
| Lietuvių k. u u u u u u u u u Naudojamo darbo įrankio išorinis skersmuo ir storis turi atitikti nurodytus jūsų elektrinio įrankio parametrus. Neteisingo dydžio priedų negalima tinkamai apsaugoti ir valdyti. Srieginis papildomos įrangos įtvaras turi atitikti šlifavimo mašinos suklio sriegį. Jeigu papildoma įranga tvirtinama jungėmis, darbo įrankio kiaurymė turi atitikti jungės fiksavimo skersmenį.
Lietuvių k. | 291 u u u u šlifavimo diskas, kuris yra išsikišęs už apsauginio gaubto krašto plokštumos, bus nepakankamai uždengtas. Apsauginis gaubtas turi būti patikimai pritvirtintas prie elektrinio įrankio ir nustatytas taip, kad dirbančiajam būtų užtikrintas didžiausias saugumas, t. y. į dirbantįjį turi būti nukreipta kuo mažesnė neuždengta šlifavimo įrankio dalis.
| Lietuvių k. Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., taip pat ir nuo ilgalaikio saulės spindulių poveikio, ugnies, nešvarumų, vandens ir drėgmės. Iškyla sprogimo ir trumpojo jungimo pavojus. Gaminio ir savybių aprašas Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras, galima smarkiai susižaloti ir sužaloti kitus asmenis. Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudojimo instrukcijos dalyje.
Lietuvių k. | 293 Kampinio šlifavimo mašina Rekomenduojami akumuliatoriai GWS 18V-7 GWS 18V-7 GWS 18V-7 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Rekomenduojami krovikliai A) Išmatuota 20−25 °C temperatūroje su akumuliatoriumi ProCORE18V 12.0Ah.
| Lietuvių k. Akumuliatoriaus tipas ProCORE18V... LEDs Talpa Šviečia nuolat 5× žalias 80−100 % Šviečia nuolat 4× žalias 60−80 % Šviečia nuolat 3× žalias 40−60 % Šviečia nuolat 2× žalias 20−40 % Šviečia nuolat 1× žalias 5−20 % Mirksi 1× žalias 0−5 % Apsauginių įtaisų montavimas Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį ir t. t.
Lietuvių k. | 295 Šlifavimo/atpjovimo diskas Atkreipkite dėmesį į šlifavimo įrankių matmenis. Kiaurymės skersmuo turi tiksliai tikti tvirtinamajai jungei. Nenaudokite adapterių ir tvirtinamųjų elementų. Naudojant deimantinį pjovimo diską būtina atkreipti dėmesį į tai, kad ant disko pažymėta sukimosi krypties rodyklė sutaptų elektrinio įrankio sukimosi kryptimi (žr. ant reduktoriaus korpuso pažymėtą rodyklę). Montavimo eilės tvarka nurodyta schemoje.
| Lietuvių k. Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžiagoms taikomų taisyklių. u Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dulkės lengvai užsidega. Naudojimas Paruošimas naudoti Akumuliatoriaus įdėjimas Įkrautą akumuliatorių (5) stumkite į elektrinio įrankio kojelę, kol akumuliatorius saugiai užsifiksuos. Įjungimas ir išjungimas Norėdami elektrinį įrankį įjungti, įjungimo-išjungimo jungiklį (4) pastumkite į priekį.
한국어 | 297 spręsti iš kibirkščių srauto, atsiradusio aplink besisukantį diską. Tokiu atveju, pjovimą nutraukite ir, kad deimantinis pjovimo diskas atvėstų, leiskite jam šiek tiek suktis tuščiąja eiga didžiausiu sūkių skaičiumi. Pastebimai sumažėjęs darbo našumas ir kibirkščių vainikas rodo, kad deimantinis pjovimo diskas atšipo. Jį galite išgaląsti atlikdami trumpus pjūvius abrazyvinėje medžiagoje, pvz., kalkakmenyje.
| 한국어 앞으로 참고할 수 있도록 이 안전수칙과 사용 설명 서를 잘 보관하십시오. 다음에서 사용되는 "전동공구"라는 개념은 전원에 연결하여 사용하는 (전선이 있는) 전동 기기나 배터 리를 사용하는 (전선이 없는) 전동 기기를 의미합니 다. 작업장 안전 u 작업장을 항상 깨끗이 하고 조명을 밝게 하십시 오. 작업장 환경이 어수선하거나 어두우면 사고 를 초래할 수 있습니다. u 가연성 유체, 가스 또는 분진이 있어 폭발 위험이 있는 환경에서 전동공구를 사용하지 마십시오. 전동공구는 분진이나 증기에 점화하는 스파크를 일으킬 수 있습니다. u 전동공구를 사용할 때 구경꾼이나 어린이 혹은 다른 사람이 작업장에 접근하지 못하게 하십시 오. 다른 사람이 주의를 산만하게 하면 기기에 대 한 통제력을 잃기 쉽습니다. 전기에 관한 안전 u 전동공구의 전원 플러그가 전원 콘센트에 잘 맞 아야 합니다. 플러그를 절대 변경시켜서는 안 됩 니다. (접지된) 전동공구를 사용할 때 어댑터 플 러그를 사용하지 마십시오.
한국어 | 299 u 전동공구, 액세서리, 장착하는 공구 등을 사용할 때, 이 지시 사항과 특별히 기종 별로 나와있는 사 용 방법을 준수하십시오. 이때 작업 조건과 실시 하려는 작업 내용을 고려하십시오. 원래 사용 분 야가 아닌 다른 작업에 전동공구를 사용할 경우 위험한 상황을 초래할 수 있습니다. 충전 전동공구의 올바른 사용과 취급 u 배터리를 충전할 때 제조 회사가 추천하는 충전 기만을 사용하여 재충전해야 합니다. 특정 제품 의 배터리를 위하여 제조된 충전기에 적합하지 않은 다른 배터리를 충전할 경우 화재 위험이 있 습니다. u 각 전동공구용으로 나와있는 배터리만을 사용하 십시오. 다른 종류의 배터리를 사용하면 상해를 입거나 화재를 초래할 수 있습니다. u 배터리를 사용하지 않을 때는, 각 극을 자극 할 수 있는 페이퍼 클립, 동전, 열쇠, 못, 나사 등 유사한 금속성 물체와 멀리하여 보관하십시오. 배터리 극 사이에 쇼트가 일어나 화상을 입거나 화재를 야기할 수 있습니다.
| 한국어 u 냉각용 액체가 필요한 액세서리는 사용하지 마십 시오. 물이나 기타 액체 냉매를 이용하면 감전되 거나 감전사 할 수 있습니다. 반동 및 관련 경고사항 반동이란 회전하는 휠, 이면 패드, 브러시 또는 기타 액세서리가 꼭 끼이거나 장애물에 걸려 생기는 갑작 스런 반작용을 의미합니다. 장애물에 끼이거나 걸리 게 되면 회전하는 액세서리가 빠른 속도로 멈추게 되고, 이로 인해 통제력을 잃은 전동공구는 걸린 지 점에서 액세서리 회전 방향의 반대 방향으로 밀립니 다. 예를 들어, 연삭 휠이 가공품에 걸리거나 끼일 경우, 끼인 지점으로 들어가는 휠 가장자리가 가공물의 표 면을 파고 들어 휠이 튕겨 나올 수 있습니다. 끼인 지점에서의 휠 운동 방향에 따라 휠이 작업자 측 또 는 그 반대 방향으로 튈 수 있습니다. 이러한 경우에 는 연마 휠도 파손될 수 있습니다.
한국어 | 301 와이어 브러싱 작업에 대한 특별 안전 경고사항 u 일반적인 작업 중 브러시의 와이어 강모가 날릴 수 있다는 점에 유의하십시오. 브러시에 무리한 힘을 가하여 과부하가 걸리지 않도록 하십시오. 와이어 강모는 얇은 옷 그리고/또는 피부를 쉽게 뚫고 들어갈 수 있습니다. u 와이어 브러싱 작업에 가드 사용이 권장되는 경 우, 가드에 와이어 휠 또는 브러시가 걸리는 일이 없게 하십시오. 와이어 휠 또는 브러시는 작업부 하 및 원심력으로 인해 직경이 확대될 수 있습니 다. 추가 안전 경고사항 보안경을 착용하십시오. u u u u u u u u 보이지 않는 부위에 에너지 배선 및 배관 여부를 확인하려면 적당한 탐지기를 사용하거나 담당 전 력 공급회사에 문의하십시오. 전선에 접하게 되 면 화재나 전기 충격을 야기할 수 있습니다. 가스 관을 손상시키면 폭발 위험이 있습니다. 수도관 을 파손하게 되면 재산 피해를 야기할 수 있습니 다. 완전히 식을 때까지 연마석이나 절단석을 만지지 마십시오.
| 한국어 제품 사양 앵글 그라인더 제품 번호 정격 전압 GWS 18V-7 GWS 18V-7 GWS 18V-7 3 601 JH9 0B. 3 601 JH9 001 3 601 JH9 002 V= 18 18 18 정격 속도A) min-1 11000 11000 11000 무부하 속도 min-1 – – – mm 100 115 125 M 10 M 14 M 14 22 22 22 재시동 보호장치 ● ● ● 잔여 회전 브레이크 – – – 소프트 스타트 기능 ● ● ● 2.3–3.1 연마석 최대 직경 연삭 스핀들 나사 연삭 스핀들의 최대 나사 길이 mm EPTA-Procedure 01:2014에 따른 중량B) – 진동 방지용 보조 손잡이 포함 kg 2.2–2.9 2.3–3.1 – 보조 손잡이 포함 kg 2.0–2.8 2.2–2.9 2.2–2.9 충전 시 권장되는 주변 온도 °C 0 ... +35 0 ...
한국어 | 303 LED 용량 연속등 2× 녹색 30−60 % 연속등 1× 녹색 5−30 % 점멸등 1× 녹색 0−5 % 배터리 형식 ProCORE18V... LED 용량 연속등 5× 녹색 80−100 % 연속등 4× 녹색 60−80 % 연속등 3× 녹색 40−60 % 연속등 2× 녹색 20−40 % 연속등 1× 녹색 5−20 % 점멸등 1× 녹색 0−5 % 보호 장비 조립하기 전동공구에 각종 작업(보수 정비 및 액세서리 교 환 등)을 하거나 전동공구를 운반하거나 보관할 경우 배터리를 전동공구에서 빼십시오. 실수로 전원 스위치가 작동하게 되면 상해를 입을 위험 이 있습니다. 지침기기가 작동 중에 연마석이 깨지거나 안전반이 나 전동공구에 있는 홀더 장치가 손상된 경우 전동 공구를 즉시 고객 서비스 센터에 보내야 합니다, "AS 센터 및 사용 문의" 단락에 나온 주소 참조.
| 한국어 다이아몬드 절단석을 사용할 경우, 다이아몬드 절단 석의 회전 방향 화살표와 전동공구의 회전 방향이 일치해야 하는 것에 주의하십시오(기어 헤드의 회 전 방향 화살표 참조). 조립 순서는 도면에 나와 있습니다. 연마석/절단석을 고정하려면 클램핑 너트 (11) 를 끼우고 양구 스패너로 조입니다. u 연마석을 조립하고 나서 전원 스위치를 켜기 전 에 연마석이 제대로 조립되어 있는지 장애 없이 잘 돌아가는지 확인하십시오. 연마석이 안전반이 나 다른 부위에 닿지 않도록 해야 합니다. 연삭 스핀들 M 14용 수용 플랜지: 수용 플랜지 (9) 의 중심 루트 면에 플라스틱 부품(O링)이 끼워져 있습니다. O링이 분실되었거나 손상된 경우, 계속 사용하 기 전에 수용 플랜지 (9) 를 반드시 교환 해야 합니다. 팬 그라인딩 디스크 u 팬 그라인딩 디스크를 사용해 작업할 때는 반드 시 손 보호대를 장착하십시오 (16).
한국어 | 305 u 작업장에 분진이 쌓이지 않도록 하십시오. 분진 이 쉽게 발화할 수 있습니다. 작동 기계 시동 배터리 장착하기 배터리가 안전하게 고정될 때까지 충전한 배터리 (5) 를 전동공구의 다리쪽으로 미십시오. 전원 스위치 작동 전동공구를 작동하려면 전원 스위치 (4) 를 앞쪽으 로 미십시오. 전원 스위치 (4) 를 잠금 상태로 유지하려면 전원 스위치 (4) 가 맞물려 고정될 때까지 더 앞으로 밉 니다. 전동공구의 전원을 끄려면, 전원 스위치 (4) 에서 손을 떼거나 전원 스위치가 잠겨 있는 경우, 전원 스 위치 (4) 를 잠깐 뒤쪽 아래로 눌렀다가 손을 뗍니 다. u 기기를 사용하기 전 연마공구를 점검하십시오. 연마공구는 아무런 이상 없이 장착되어서 잘 돌 아가야 합니다. 최소한 1분간 무부하 상태로 시험 가동하십시오. 손상되었거나 원형이 아닌 진동하 는 연마공구는 사용하지 마십시오. 손상된 연마 공구는 파손되어 이로 인해 상해를 입을 수 있습 니다.
| 한국어 이러한 경우 절단작업을 중지하고 다이아몬드 절단 석을 무부하 상태로 최고 속도로 잠시 공회전시키며 냉각시킵니다. 작업 속도가 현저하게 늦어지고 회전하는 불꽃이 생 기면 다이아몬드 절단석이 무디어진 것을 의미합니 다. 이 경우 석회질 사암 등의 연마재에 잠깐 갈아주 면 다시 날카로워 집니다. 구조에 관한 정보 들보 벽에 홈을 파는 작업을 할 때 DIN 규격 1053/1항이나 각국의 규정에 맞게 작업해야 합니 다. 이 규정은 반드시 준수해야 합니다. 작업을 시작 하기 전에 담당 건축가나 건설 책임자와 상의하십시 오. 올바른 배터리의 취급 방법 배터리를 습기나 물이 있는 곳에 두지 마십시오. 배터리를 –20 °C 에서 50 °C 온도 범위에서만 저장 하십시오. 예를 들면 배터리를 여름에 자동차 안에 두지 마십시오. 가끔 배터리의 통풍구를 부드럽고 깨끗한 마른 솔로 청소하십시오. 충전 후 작동 시간이 현저하게 짧아지면 배터리의 수명이 다한 것이므로 배터리를 교환해야 합니다.
| 307عربي عربي إرشادات األمان تحذيرات أمان عامة للعدد الكهربائية اقرأ جميع تحذيرات األمان تحذير والتعليمات .عدم مراعاة تحذيرات األمان وعدم اتباع التعليمات قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية و/أو نشوب حرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بجميع تحذيرات األمان والتعليمات للرجوع إليها فيما بعد.
عربي | 308 t t t t اإلجراءات وقائية من خطر تشغيل العدة الكهربائية بشكل غير مقصود. احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ استخدامها بعيدا عن متناول األطفال .ال تسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة له بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات .العدد الكهربائية خطيرة إن ت ّم استخدامها من قبل أشخاص دون خبرة. احرص على صيانة العدد الكهربائية .
| 309عربي t t t t t t t الشغل .يجب أن تكون واقية العينين قادرة على صد الشظايا المتطايرة الناتجة عن األعمال المختلفة .يجب أن يكون قناع الغبار أو الكمامة قادرين على حجز الجزيئات الصغيرة الناتجة عن عملك .التعرض إلى الضوضاء العالية لفترات طويلة قد يتسبب في فقدان القدرة على السمع. أبعد الموجودين حولك بمسافة أمان كافية عن مكان العمل .ال بد أن يرتدي أي شخص يدخل مكان العمل تجهيزات الحماية الشخصية.
عربي | 310 tال تستخدم أقراص تالفة مخصصة لعدد كهربائية أخرى .القرص المخصص لعدد كهربائية أكبر غير مناسب للسرعات األعلى التي تتمتع بها العدد األصغر ،مما قد يعرضه لالنكسار في حالة استخدامه. تحذيرات األمان الخاصة بعمليات القطع السحجي tتجنب تعريض قرص القطع »لالنحشار« أو الضغط الزائد .ال تحاول زيادة عمق القطع أكثر من الالزم .التحميل الزائد على القرص يتسبب في زيادة إجهاده وتعرضه لاللتواء أو التعثر أثناء القطع ،مما يتسبب في حدوث صدمة ارتدادية أو يعرضه لالنكسار.
| 311عربي وصف المنتج واألداء اقرأ جميع إرشادات األمان والتعليمات .ارتكاب األخطاء عند تطبيق إرشادات األمان والتعليمات ،قد يؤدي إلی حدوث صدمات الكهربائية أو إلی نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. يرجى الرجوع إلى الصور الموجودة في الجزء األول من دليل التشغيل. االستعمال المخصص العدة الكهربائية مخصصة لقطع الخامات المعدنية والحجرية وكشطها وصقلها ،باإلضافة للثقب في الخامات الحجرية باستخدام طرابيش الثقب الماسية دون استخدام الماء.
عربي | 312 المجلخة الزاوية أجهزة الشحن الموصى بها GWS 18V-7 GWS 18V-7 GWS 18V-7 GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... (Aمقاسة عند درجة حرارة ° 25−20م مع مركم ProCORE18V 12.0Ah (Bحسب المركم المُ ستخدَم (Cقدرة محدودة في درجات الحرارة >° 0م التركيب نوع المركم GBA 18V... شحن المركم tاقتصر على استخدام أجهزة الشحن المذكورة في المواصفات الفنية .
| 313عربي غطاء الوقاية الخاص بالتجليخ ضع غطاء الوقاية ) (8على الحاضن بالعدة الكهربائية، إلى أن تتوافق الحدبات المشفرة الخاصة بغطاء الوقاية مع الحاضن. اضغط أثناء ذلك على ذراع التحرير وثبته ).(1 اضغط غطاء الوقاية )(8 على رقبة محور الدوران إلى أن تستقر شفة غطاء الوقاية على فالنشة العدة الكهربائية ،وافتل غطاء الوقاية إلی أن تسمع تعاشقه بوضوح. قم بمواءمة موضع غطاء الحماية ) (8مع متطلبات التشغيل .
عربي | 314 تجد ترتيب خطوات التركيب في صفحة الرسوم التخطيطية. حرك صحن التجليخ ) (17على محور دوران الجالخة ).(15 اضغط قرص التجليخ ) (18على الجزء السفلي لصحن التجليخ المطاطي )(17 قم بفك الصامولة المستديرة ) (19وقم بإحكام ربطها باستخدام مفتاح الربط ثنائي الرأس. فرشاة قدحية/فرشاة الصحن tللعمل بالفرشاة القدحية أو فرشاة الصحن قم بتركيب واقية اليد دائما ).(16 تجد ترتيب خطوات التركيب في صفحة الرسوم التخطيطية.
| 315عربي دقيقة واحدة دون تحميل .ال تستخدم أدوات تجليخ بها أضرار أو غير منتظمة الشكل أو تهتز بشكل مفرط .فقد تنكسر أدوات التجليخ التي بها أضرار وتتسبب في حدوث إصابات. واقية إعادة التشغيل إن واقية إعادة التشغيل تمنع إعادة تشغيل العدة الكهربائية دون تحكم بها عند عودة اإلمداد بالتيار الكهربائي. لغرض إعادة تشغيل العدة الكهربائية ينبغي ضبط مفتاح التشغيل/اإليقاف) (4على وضع اإليقاف ،ثم إعادة تشغيل العدة الكهربائية.
عربي | 316 استشارة المهندس اإلنشائي المسؤول ،المهندس المعماري أو مدير البناء المسؤول. إرشادات لمعاملة المركم بطريقة مثالية قم بحماية المركم من الرطوبة والماء. ال تقم بتخزين المركم إال في نطاق درجة حرارة يقع بين –° 20م وحتی ° 50م .ال تترك المركم في السيارة في فصل الصيف مثال. نظف فتحات التهوية بالمركم من فترة ألخری بواسطة فرشاة طرية ونظيفة وجافة. إذا انخفضت فترة التشغيل بعد الشحن بدرجة كبيرة فهذا يعني أن المركم قد استهلك وأنه يجب استبداله.
| 317فارسی فارسی دستورات ایمنی هشدارهای ایمنی عمومی برای ابزارهای برقی تمامی هشدارهای ایمنی و هشدار دستورالعملها را مطالعه کنید .عدم رعایت هشدارها و دستورالعملها ممکن است باعث برق گرفتگی ،سوختگی و یا جراحتهای جدی شود. کلیه هشدارهای ایمنی و دستورالعملها را برای مراجعات بعدی نگهداری کنید. عبارت »ابزار برقی« در هشدارها به ابزارهایی که به پریز برق متصل میشوند )با سیم برق( و یا ابزارهای برقی باتری دار )بدون سیم برق( اشاره دارد.
فارسی | 318 t t t t t t برقی مناسب باعث میشود که بتوانید از توان دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده کنید. در صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار برقی ،از دستگاه استفاده نکنید .هر نوع ابزار برقی که نمی توان آن را با استفاده از کلید قطع و وصل کرد ،خطرناک بوده و باید تعمیر شود. قبل از تنظیم ابزار برقی ،تعویض متعلقات و یا کنار گذاشتن آن ،دوشاخه را از برق بکشید و یا باتری آنرا خارج کنید .
| 319فارسی t t t t t t t t متعلقات سالم استفاده نمایید .پس از بررسی و نصب متعلقات ،خود و سایر افراد نزدیک به ابزار برقی را از معرض متعلقات در حال چرخش دور نگه دارید و ابزار برقی را به مدت یک دقیقه با حداکثر سرعت در حالت بدون بار ،روشن بگذارید .متعلقات آسیبدیده معموال ً هنگام این آزمایش میشکنند. از تجهیزات ایمنی و پوشش محافظ شخصی استفاده کنید .متناسب با نوع کار ،از گارد محافظ صورت یا عینک ایمنی استفاده کنید.
فارسی | 320 t t t t t گرفته نشدهاند ،نمیتوانند به حد کافی تحت حفاظت و كنترل باشند و ایمن نیستند. صفحات سنگ را طوری نصب کنید که از لبه قاب محافظ صفحه سنگ بیرون نزند .صفحه سنگی که به درستی نصب نشده است و از لبه قاب محفاظ بیرون زده باشد ،نمیتواند به اندازه کافی محفوظ بماند. حفاظ ایمنی باید با حداکثر ایمنی و در موقعیت صحیح به ابزار برقی متصل شود ،به طوریکه کمترین میزان سنگ سنباده به صورت باز به سمت کاربر قرار گیرد.
| 321فارسی t t t t t t t قبل از خنک شدن صفحات ساب و برش به آنها دست نزنید .صفحات در هنگام كار بسیار داغ میشوند. چنانچه جریان برق قطع شود و یا باتری از داخل دستگاه بیرون کشیده شود ،در آنصورت قفل کلید قطع و وصل را آزاد کنید و کلید قطع و وصل را در موقعیت خاموش قرار بدهید .این اقدام از روشن شدن مجدد بدون کنترل و ناخواسته جلوگیری بعمل می آورد. قطعه کار را محکم کنید .
فارسی | 322 سنگ فرز زاویه ای حداکثر قطر صفحه ساب mm حداکثر طول رزوه محور سایش mm GWS 18V-7 GWS 18V-7 GWS 18V-7 100 115 125 M 10 M 14 M 14 رزوه محور سایش 22 22 22 محافظ استارت مجدد ● ● ● ترمز متوقف كننده تدریجی – – – ● ● ● استارت آهسته وزن مطابق با استاندارد EPTA-Procedure 01:2014 – با دسته کمکی کاهنده لرزش و ارتعاش (B kg 2,2–2,9 2,3–3,1 2,3–3,1 – با دسته کم
| 323فارسی نکته :پینهای کد قاب محافظ ) (8نشان دهنده این است که تنها قاب محافظ متناسب با ابزار برقی قابل نصب است. نوع باتری ProCORE18V...
فارسی | 324 صفحه ساب/برش به اندازههای ابزارهای ساب توجه کنید .قطر سوراخ باید با فالنژ گیرنده متناسب باشد .از آداپتور یا قطعات کاهنده استفاده نکنید. هنگام استفاده از صفحات برش الماسه دقت کنید که فلش جهت چرخش روی آن و جهت چرخش ابزار برقی )رجوع کنید به فلش جهت چرخش روی سر دستگاه( مطابق باشند. ترتیب نصب را می توان در صفحه تصاویر مشاهده کرد. جهت سفت کردن صفحه ساب/برش ،مهره مهار )(11 را باز کنید و آن را با آچار دوسوزنه سفت کنید.
| 325فارسی – توجه داشته باشید که محل کار شما از تهویه هوای کافی برخوردار باشد. – توصیه میشود از ماسک تنفسی ایمنی با درجه فیلتر P2استفاده کنید. به قوانین و مقررات معتبر در کشور خود در رابطه با استفاده از مواد و قطعات کاری توجه کنید. tاز تجمع گرد و غبار در محل کار جلوگیری کنید. گرد و غبار می توانند به آسانی مشتعل شوند.
فارسی | 326 ابزار برقی را روشن کنید و آن را با قسمت جلویی ریل راهنما روی قطعه کار قرار دهید .ابزار برقی را با فشار متعادل و متناسب قطعه کار حرکت دهید. هنگام برش مواد سخت مانند بتن دارای سنگریزه زیاد ،ممکن است صفحه برش الماسه بیش از حد داغ شود و اینگونه آسیب ببیند .حلقه آتشین ایجاد شده دور صفحه برش در حال چرخش ،نمایانگر این مسئله است. در این حالت ،فرآیند برش را متوقف کنید و بگذارید که صفحه برش برای مدت کوتاهی بدون بار با سرعت زیاد کار کند تا خنک شود.
| 327 standard Bosch Power Tools 1 609 92A 6KG | (25.06.
| M14: 1 605 703 099 M10: 1 619 P12 159 M10: 1 605 703 115 (KR) M10: 1 605 703 112 (JP) 1 600 210 039 (M14) M10: 1 619 P09 976 M10: 1 619 P14 737 (TW) M14: 1 603 345 043 Ø 100 mm Ø 115 mm Ø 125 mm M14: 1 607 950 043 M10: 2 609 110 015 1 602 025 09T 2 608 900 000 1 601 329 013 1 601 329 013 2 608 000 676 2 608 000 677 2 608 000 678 Ø 125 mm L-BOXX 1 600 A01 2G0 6 082 762 1KG 1 609 92A 6KG | (25.06.
I de EU-Konformitätserklärung Winkelschleifer Sachnummer Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
II pl Deklaracja zgodności UE Szlifierka kątowa Numer katalogowy Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
III et EL-vastavusdeklaratsioon Tootenumber Nurklihvmasin lv Deklarācija par atbilstību ES standartiem lt ES atitikties deklaracija Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega.
IV 1 609 92A 6KG | (25.06.
i Declaration of Conformity Angle grinder Article number GWS 18V-7 3 601 JH9 001 GWS 18V-7 3 601 JH9 002 We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations listed below and are in conformity with the following standards. Technical file at: Robert Bosch Ltd.