GWS 18V-10 Professional Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 6KF (2021.
| Deutsch .................................................. Seite 6 English ................................................... Page 17 Français .................................................. Page 27 Español ................................................ Página 38 Português .............................................. Página 49 Italiano ................................................. Pagina 60 Nederlands ............................................. Pagina 72 Dansk ............................
|3 Bosch Power Tools 1 609 92A 6KF | (07.06.
| (2) (3) (4) (5) (6) (1) (7) (13) (27) (8) (9) (9) (9) (14) (28) (10) (M 14) (M 10) (11) (12) (M 14) (11) 1 609 92A 6KF | (07.06.
|5 A (15) (23) (7) (24) B (23) (24) C (25) (16) (9) (26) (M 10) (12) (17) (11) (M 14) (18) (19) (20) (21) (22) GWS 18V - 10 Bosch Power Tools 1 609 92A 6KF | (07.06.
| Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Deutsch | 7 u u u u u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
| Deutsch u u u u u u u oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden. Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich.
Deutsch | 9 Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen. u Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden. u Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen.
| Deutsch u Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen. (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) (23) (24) (25) (26) (27) (28) Produkt- und Leistungsbeschreibung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Deutsch | 11 Winkelschleifer GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 – mit Standard-Zusatzgriff kg 2,4-2,6 2,4-2,6 2,4-2,6 empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden °C 0...+35 0...+35 0...+35 erlaubte Umgebungstemperatur beim BetriebC) und bei Lagerung °C –20...+50 –20...+50 –20...+50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36...
| Deutsch Leuchtet nach dem Drücken der Taste für die Ladezustandsanzeige keine LED, ist der Akku defekt und muss ausgetauscht werden. Akku-Typ GBA 18V... LEDs Kapazität Dauerlicht 3× grün 60−100 % Dauerlicht 2× grün 30−60 % Dauerlicht 1× grün 5−30 % Blinklicht 1× grün 0−5 % Akku-Typ ProCORE18V...
Deutsch | 13 Handschutz u Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummischleifteller (18) oder mit der Topfbürste/Scheibenbürste/Fächerschleifscheibe immer den Handschutz (17). Befestigen Sie den Handschutz (17) mit dem Zusatzgriff (7). Schleifwerkzeuge montieren Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
| Deutsch Achten Sie bei der Verwendung von Diamant-Trennscheiben darauf, dass der Drehrichtungspfeil auf der Diamant-Trennscheibe und die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges (siehe Drehrichtungspfeil auf dem Getriebekopf) übereinstimmen. Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersichtlich. Zum Befestigen der Schleif-/Trennscheibe schrauben Sie die Spannmutter (12) auf und spannen diese mit dem Zweilochschlüssel.
Deutsch | 15 Betrieb Inbetriebnahme Akku einsetzen Schieben Sie den geladenen Akku (5) von vorn in den Fuß des Elektrowerkzeugs hinein, bis der Akku sicher verriegelt ist. Ein-/Ausschalten Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter (4) nach vorn. Zum Feststellen des Ein-/Ausschalters (4) drücken Sie den Ein-/Ausschalter (4) vorn herunter, bis er einrastet. Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter (4) los bzw.
| Deutsch Bei Verwendung der Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten (25) muss der Staubsauger zum Absaugen von Steinstaub zugelassen sein. Bosch bietet geeignete Staubsauger an. Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und setzen Sie es mit dem vorderen Teil des Führungsschlittens auf das Werkstück. Schieben Sie das Elektrowerkzeug mit mäßigem, dem zu bearbeitenden Material angepasstem Vorschub. Beim Trennen besonders harter Werkstoffe, z. B.
English | 17 einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden. Akkus/Batterien: Li-Ion: Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (siehe „Transport“, Seite 16). English Safety Instructions General Power Tool Safety Warnings Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
| English If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. u Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
English | 19 Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials. u Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock. u Kickback and Related Warnings Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory.
| English Safety Warnings specific for Wire Brushing operations u Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush The wire bristles can easily penetrate light clothing and/or skin. u If the use of a guard is recommended for wire brushing, do not allow any interference of the wire wheel or brush with the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter due to work load and centrifugal forces.
English | 21 Technical Data Angle grinder GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 Article number 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. Rated voltage V= 18 18 18 Rated speedA) min-1 9000 9000 9000 No-load speed min-1 – – – mm 100 115 125 M 10 M 14 M 14 22 22 22 Kickback stop ● ● ● Restart protection ● ● ● Run-out brake ● ● ● Speed preselection – – – 2.6-2.8 Max. grinding disc diameter Grinding spindle thread Max.
| English The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging process does not damage the battery. The lithium-ion battery is protected against deep discharge by the "Electronic Cell Protection (ECP)". When the battery is discharged, the power tool is switched off by means of a protective circuit: The application tool no longer rotates. u Do not continue to press the On/Off switch after the power tool has automatically switched off.
English | 23 Extraction guard for cutting with a guide block The extraction guard for cutting with a guide block (25) is fitted in the same way as the protective guard for grinding (8). Extraction guard for sanding The extraction guard (27) can be used to minimise dust when sanding paint, varnish and plastics in conjunction with the carbide grinding head (28). The extraction guard (27) is not suitable for working metals. A suitable Bosch vacuum cleaner can be connected to the extraction guard (27).
| English A plastic part (O-ring) is fitted around the centring collar in the mounting flange (9). If the Oring is missing or damaged, the mounting flange (9) must be replaced before operation can resume. u After fitting the abrasive tool, check that the abrasive tool is fitted correctly and can turn freely before switching on the power tool. Make sure that the abrasive tool does not brush against the protective guard or other parts.
English | 25 ditives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists. – Provide for good ventilation of the working place. – It is recommended to wear a P2 filter-class respirator. Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked. u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can easily ignite.
| English uming stone dust. Suitable vacuum cleaners are available from Bosch. Switch on the power tool and position it with the front part of the cutting guide on the workpiece. Move the power tool with a moderate feed motion that is suited to the material being machined. When cutting especially hard materials such as concrete with a high pebble content, the diamond cutting disc can overheat and become damaged as a result.
Français | 27 Français Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
| Français Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper.
Français | 29 u u u u u u sonne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate d’opération. Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés.
| Français grand n’est pas appropriée pour la vitesse plus élevée d’un outil plus petit et elle peut éclater. Mises en garde de sécurité additionnelles spécifiques aux opérations de tronçonnage abrasif u Ne pas «coincer» la meule à tronçonner ou ne pas appliquer une pression excessive. Ne pas tenter d’exécuter une profondeur de coupe excessive.
Français | 31 Description des prestations et du produit (4) (5) (6) (7) Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation.
| Français Meuleuse angulaire GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 Températures ambiantes recommandées pour la charge °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 Températures ambiantes autorisées pour ’utilisationC) et le stockage °C –20 ... +50 –20 ... +50 –20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36...
Français | 33 Si aucune LED ne s'allume après avoir appuyé sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge, la batterie est défectueuse et doit être remplacée. Batterie de type GBA 18V... LED Capacité 3 LED allumées en vert 60–100 % 2 LED allumées en vert 30–60 % 1 LED allumée en vert 5–30 % Clignotement en vert d'1 LED 0–5 % Batterie de type ProCORE18V...
| Français Poignée supplémentaire antivibrations La poignée supplémentaire antivibrations réduit les vibrations et rend l’utilisation de l’outil électroportatif plus confortable et plus sûre. u N’apportez aucune modification à la poignée supplémentaire. Ne continuez pas à travailler quand la poignée supplémentaire est endommagée. Protège-main u Montez systématiquement le protège-main pour les travaux avec plateau caoutchouc (18) ou brosse boisseau/brosse circulaire/disque à lamelles (17).
Français | 35 Disque à meuler/à tronçonner de diamètre 100 mm L’utilisation de l’écrou de serrage avec étrier (11) est déconseillée pour les disques à meuler/à tronçonner de diamètre 100 mm. N’utilisez que des meules et disques aux dimensions prescrites. Le diamètre de l’alésage central doit être adapté au flasque d’entraînement. N’utilisez ni raccords réducteurs ni adaptateurs.
| Français Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. Mise en marche Mise en marche Mise en place de l’accu Introduisez par l’avant l’accu chargé (5) dans le pied de l’outil électroportatif jusqu’à ce que l’accu soit bien verrouillé.
Français | 37 u Portez un masque anti-poussières. L’outil électroportatif est seulement conçu pour effectuer des tronçonnages/des meulages à sec. Pour tronçonner de la pierre et des matières minérales, il est recommandé d’utiliser une disque à tronçonner diamanté. Lors de l’utilisation du capot d’aspiration spécial tronçonnage avec glissière de guidage (25), il faut que l’aspirateur raccordé soit conçu pour l’aspiration de poussières minérales. Bosch propose des aspirateurs appropriés.
| Español Lors d’une expédition par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques doivent être prises concernant l’emballage et le marquage. Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses. N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
Español | 39 u u u u u u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos. Evite una puesta en marcha involuntaria.
| Español u u u u u u u No se recomienda realizar trabajos tales como pulido con esta herramienta eléctrica. Los trabajos para los cuales no ha sido diseñada la herramienta eléctrica pueden originar un peligro y causar lesiones personales. No emplee accesorios que no están diseñados y recomendados específicamente por el fabricante de la herramienta. El mero hecho de que sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no implica que su utilización resulta segura.
Español | 41 u u u u acción del par durante el arranque. El usuario puede controlar las fuerzas de retroceso si toma unas medidas preventivas oportunas. Nunca coloque su mano cerca del útil en funcionamiento. El útil puede retroceder sobre su mano. No mantenga su cuerpo en el área en la cual se puede mover la herramienta eléctrica en el caso de un retroceso. El retroceso impulsa el útil en sentido opuesto al movimiento rotatorio del útil en el punto de atascamiento.
| Español con el dispositivo de protección. Los discos o cepillos de alambre pueden expandirse en el diámetro debido a la carga y las fuerzas centrífugas durante el trabajo. Indicaciones de seguridad adicionales Use unas gafas de protección. u u u u u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución.
Español | 43 Datos técnicos Amoladora angular GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 Número de artículo 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. Tensión nominal V= 18 18 18 Número de revoluciones nominalA) min-1 9000 9000 9000 Número de revoluciones en vacío min-1 – – – Máx.
| Español Montaje Carga del acumulador Utilice únicamente los cargadores que se enumeran en los datos técnicos. Solamente estos cargadores han sido especialmente adaptados a los acumuladores de iones de litio empleados en su herramienta eléctrica. Indicación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador.
Español | 45 Ajuste la cubierta protectora (8) de modo que se evite una proyección de chispas en dirección del operador. u ¡La cubierta protectora (8) sólo debe dejarse girar accionando la palanca de desenclavamiento (1) ! De lo contrario, la herramienta eléctrica no se debe seguir utilizado bajo ninguna circunstancia y debe entregarse al servicio de atención al cliente.
| Español Una tuerca de fijación rápida (11) no dañada y correctamente colocada la puede aflojar a mano. Para ello, levante el estribo de la tuerca de fijación rápida y gire vigorosamente la tuerca de fijación rápida en el sentido contrario de las agujas del reloj. No suelte nunca una tuerca de fijación rápida inmovilizada con una herramienta, sino utilice la llave de dos pivotes.
Español | 47 Girar la cabeza del engranaje (GWS 18V-10) Desmonte el acumulador antes de manipular la herramienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión. Puede girar la cabeza del engranaje en pasos de 90 °.
| Español Desbastado u No utilice nunca discos tronzadores para el desbastado. Con un ángulo de aplicación de 30° hasta 40° se obtiene el mejor resultado en el trabajo de desbastado. Mueva la herramienta eléctrica en ambos sentidos con una presión moderada. Así, la pieza de trabajo no se calienta demasiado, no se descolora y no se generan estrías. Disco abrasivo de láminas Con el disco abrasivo de láminas (accesorio) puede mecanizar también superficies abombadas y perfiles.
Português | 49 Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios.
| Português u u u u u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra. Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
Português | 51 Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumuladores apropriados. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio. u Manter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curtocircuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo. u No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do acumulador.
| Português acumulação excessiva de pós metálicos poderá provocar riscos de natureza elétrica. u Não utilize a ferramenta elétrica junto a materiais inflamáveis. As faíscas produzidas podem inflamar esses materiais. u Não utilize acessórios que necessitem de refrigerantes líquidos. A utilização de água ou de outros refrigerantes líquidos poderá resultar em eletrocussão ou choque elétrico.
Português | 53 Não reinicie a operação de corte na peça de trabalho. Deixe o disco atingir a velocidade máxima e introduzao cuidadosamente no corte. O disco pode bloquear, subir ou ressaltar caso a ferramenta elétrica seja acionada com o disco introduzido na peça de trabalho. u Apoie os painéis ou qualquer peça de trabalho de grandes dimensões para reduzir o risco de entalamento e ressalto do disco. As peças de trabalho de grandes dimensões tendem a abater sob o seu próprio peso.
| Português (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) Bateriaa) Tecla de destravamento da bateriaa) Punho adicional (superfície do punho isolada) Tampa de proteção para lixar Flange de admissão com O-Ring (M 14) Disco de lixa Porca de aperto rápido com aro (M 14) Porca de aperto (M 10) Tampa de proteção para cortara) Disco de cortea) Punho (superfície do punho isolada) Veio de trabalho Proteção das mãosa) (18) (19) (20) (21) (22) (23) (24) (25) (26) (27) (28) Prato de lixar em borrac
Português | 55 Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três direções) e incerteza K determinada segundo EN 60745-2-3: Lixar superfícies (desbastar): ah = 6,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Lixar com folha de lixa: ah = 3,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. O nível de vibrações indicado nestas instruções de serviço foi medido de acordo com um processo de medição normalizado e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações.
| Português ferramenta elétrica estiverem danificados, será necessário que a ferramenta elétrica seja enviada imediatamente ao serviço pós-venda, os endereços encontram-se na secção "Serviço pós-venda e aconselhamento". Na tampa de aspiração (27)pode ser conectado um aspirador de pó Bosch apropriado. A tampa de aspiração (27) é montada com a tampa de proteção (8). A coroa da escova pode ser substituída.
Português | 57 Para fixar o disco abrasivo/de corte use a porca de aperto rápido (11) sem mais ferramentas. Use a porca de aperto rápido (11) apenas para disco abrasivo/de corte até um diâmetro máximo de 125 mm. u A porca de aperto rápido (11) só pode ser utilizada para discos abrasivos e de corte. u Utilize apenas uma porca de aperto rápido (11)que esteja em perfeito estado e sem danos. u Ao enroscar tenha atenção para que o lado marcado da porca de aperto rápido (11) não aponte para o disco abrasivo.
| Português Ferramentas de lixar permitidas Pode utilizar todas as ferramentas de lixar mencionadas neste manual de instruções. O número de rotações [r.p.m.] ou a velocidade periférica [m/s] admissível das ferramentas de lixar utilizadas tem de corresponder, pelo menos, aos dados da tabela seguinte. Por isso, respeite o número de rotações ou velocidade periférica admissível mencionado no rótulo da ferramenta de lixar. máx. [mm] [mm] ser nocivos à saúde.
Português | 59 Proteção contra rearranque involuntário A proteção contra rearranque involuntário evita que a ferramenta elétrica possa arrancar descontroladamente após uma interrupção da alimentação de corrente elétrica. Para recolocar em funcionamento coloque o interruptor de ligar/desligar (4) na posição desligada e ligue novamente a ferramenta elétrica. Desligamento em caso de queda O desligamento em caso de queda integrado desliga a ferramenta elétrica, assim que atingir o solo em caso de queda.
| Italiano Armazene a bateria apenas na faixa de temperatura de –20 °C a 50 °C. Por exemplo, não deixe a bateria dentro do automóvel no verão. Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação da bateria com um pincel macio, limpo e seco. Um tempo de funcionamento reduzido após o carregamento indica que a bateria está gasta e que deve ser substituído. Observe as indicações sobre a eliminação de forma ecológica.
Italiano | 61 ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas. u Tenere lontani i bambini e altre persone durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni possono comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile. Sicurezza elettrica u La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non utilizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di collegamento a terra.
| Italiano taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre. u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti può dar luogo a situazioni di pericolo.
Italiano | 63 u u u u u trebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti. In caso di contatto con un cavo sotto tensione, la tensione potrebbe trasmettersi anche alle parti metalliche esposte dell’elettroutensile, provocando la folgorazione dell’utilizzatore. Non deporre in alcun caso l’elettroutensile prima che l’accessorio si sia completamente arrestato. L’accessorio rotante potrebbe incepparsi sulla superficie, causando la perdita di controllo dell’elettroutensile.
| Italiano u u u u direzione opposta all’utilizzatore, il possibile contraccolpo del disco in rotazione potrebbe proiettare il disco stesso e l’elettroutensile direttamente sull’utilizzatore. Qualora il disco si inceppi, o se occorre interrompere un taglio per qualsiasi ragione, spegnere l’elettroutensile e mantenerlo fermo fino a quando il disco non si è completamente arrestato.
Italiano | 65 Durante la troncatura in materiali pietrosi è necessario provvedere ad una sufficiente aspirazione della polvere. Abbinandolo agli appositi utensili ammessi, l’elettroutensile è utilizzabile per la levigatura con carta abrasiva. L’elettroutensile non andrà utilizzato per la levigatura di calcestruzzo.
| Italiano Smerigliatrice angolare GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 Caricabatteria consigliati GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) Misurazione a 20−25 °C con batteria ProCORE18V 12.0Ah. B) in funzione della batteria utilizzata C) prestazioni ridotte in caso di temperature <0 °C Informazioni su rumorosità e vibrazioni Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 60745-2-3.
Italiano | 67 Tipo di batteria ProCORE18V... LED Autonomia Luce fissa, 5 LED verde 80−100 % Luce fissa, 4 LED verde 60−80 % Luce fissa, 3 LED verdi 40−60 % Luce fissa, 2 LED verdi 20−40 % Luce fissa, 1 LED verde 5−20 % Luce lampeggiante, 1 LED verde 0−5 % Montaggio del dispositivo di sicurezza Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’accessorio ecc.
| Italiano namento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto sussiste pericolo di lesioni. u Non afferrare i dischi di levigatura e di taglio con le mani prima che si siano raffreddati. Durante il lavoro, i dischi raggiungono temperature molto elevate. Pulire il mandrino portamola (16) e tutte le parti da montare. Per fissare e sbloccare gli accessori di levigatura, premere il pulsante di bloccaggio dell’alberino (3), in modo da bloccare il mandrino portamola.
Italiano | 69 Disco lamellare u Per operazioni con il disco lamellare, montare sempre la protezione per le mani (17). Platorello in gomma u Per operazioni con il platorello in gomma (18), montare sempre la protezione per le mani (17). La sequenza di montaggio è riportata alla pagina con rappresentazione grafica. Spingere il platorello in gomma (18) sul mandrino portamola (16). Premere saldamente il foglio abrasivo (19) sul lato inferiore del platorello in gomma (18).
| Italiano Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di avvio/arresto (4), oppure, se l’interruttore è bloccato, spingere brevemente verso il basso all’indietro l’interruttore di avvio/arresto (4), quindi rilasciarlo. u Controllare gli accessori di levigatura prima dell’uso. L’accessorio di levigatura dovrà essere montato a regola d’arte e dovrà poter ruotare liberamente. Eseguire un test di funzionamento per almeno 1 minuto, in assenza di carico.
Italiano | 71 Accendere l’elettroutensile ed applicarlo con la parte anteriore della slitta di guida sul pezzo in lavorazione. Spingere l’elettroutensile verso il materiale da lavorare, con un avanzamento moderato e idoneo al materiale da lavorare. Qualora si taglino materiali particolarmente duri, ad es. calcestruzzo dall’elevato contenuto di selce, la mola diamantata potrebbe surriscaldarsi, danneggiandosi.
| Nederlands Nederlands Veiligheidsaanwijzingen Algemene waarschuwingen voor elektrische gereedschappen Lees alle waarschuwingen en alle aanwijzingen. Als de waarschuwingen en aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
Nederlands | 73 u u u u u u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektrische gereedschap, voordat u het gereedschap instelt, accessoires wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
| Nederlands u u u u u u u u draaiende accessoire staan en laat het elektrische gereedschap één minuut lang op maximale onbelaste snelheid draaien. Beschadigde accessoires zullen gewoonlijk gedurende deze testtijd breken. Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Gebruik afhankelijk van de toepassing gezichtsbescherming of een veiligheidsbril. Draag zoals nodig een stofmasker, gehoorbescherming, handschoenen en een schort die kleine slijpdeeltjes of brokstukken van het werkstuk kan opvangen.
Nederlands | 75 Schijven mogen uitsluitend worden gebruikt voor aanbevolen toepassingen. Voer bijvoorbeeld geen slijpwerkzaamheden uit met de zijkant van een doorslijpschijf. Doorslijpschijven zijn bestemd voor het bewerken van randen; als zijdelingse krachten op deze schijven worden uitgeoefend, kunnen deze barsten. u Gebruik altijd onbeschadigde schijfflenzen met de juiste afmeting en vorm voor de desbetreffende schijf.
| Nederlands u Door spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroevendraaiers, of door krachtinwerking van buitenaf kan de accu beschadigd worden. Er kan een interne kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, exploderen of oververhitten. (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) (23) (24) (25) (26) (27) (28) Beschrijving van product en werking Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies.
Nederlands | 77 Haakse slijpmachine GWS 18V-10 GWS 18V-10 – met standaard extra handgreep kg 2,4–2,6 2,4–2,6 2,4–2,6 Aanbevolen omgevingstemperatuur bij het opladen °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 Toegestane omgevingstemperatuur tijdens gebruikC) en bij opslag °C –20 ... +50 –20 ... +50 –20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36...
| Nederlands Druk op de toets voor de oplaadaanduiding of , om de laadtoestand aan te geven. Dit is ook mogelijk, wanneer de accu is weggenomen. Als er na het drukken op de toets voor de oplaadaanduiding geen LED brandt, dan is de accu defect en moet vervangen worden. Accutype GBA 18V... LED's Capaciteit Permanent licht 3× groen 60−100 % Permanent licht 2× groen 30−60 % Permanent licht 1× groen 5−30 % Knipperlicht 1× groen 0−5 % Accutype ProCORE18V...
Nederlands | 79 Extra handgreep u Gebruik uw elektrische gereedschap alleen met de extra handgreep (7). Schroef de extra handgreep (7) afhankelijk van de werkwijze rechts of links van de machinekop vast. Trillingsdempende extra handgreep Dankzij de trillingsdempende extra handgreep kunt u met weinig trillingen en daardoor aangenamer en veiliger werken. u Verander de extra handgreep op geen enkele wijze. Gebruik een beschadigde extra handgreep niet meer.
| Nederlands Let op de afmetingen van de slijpaccessoires. De gatdiameter moet bij de opnameflens passen. Gebruik geen adapters of reduceerstukken. Let er bij het gebruik van diamantdoorslijpschijven op dat de draairichtingpijl op de diamantdoorslijpschijf en de draairichting van het elektrische gereedschap (zie draairichtingpijl op de machinekop) overeenstemmen. De volgorde van de montage is te zien op de pagina met afbeeldingen.
Nederlands | 81 Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewerken materialen in acht. u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan gemakkelijk ontbranden. Gebruik Ingebruikname Accu plaatsen Schuif de opgeladen accu (5) vanaf de voorkant in de voet van het elektrische gereedschap tot de accu veilig vergrendeld is. In- en uitschakelen Schuif voor de ingebruikname van het elektrische gereedschap de aan/uit-schakelaar (4) naar voren.
| Nederlands Voor het doorslijpen van steen kunt u het beste een diamantdoorslijpschijf gebruiken. Bij het gebruik van de stofafzuigkap voor doorslijpen met geleidebeugels (25) moet de stofzuiger voor het afzuigen van steenstof goedgekeurd zijn. Bosch biedt geschikte stofzuigers aan. Schakel het elektrische gereedschap in en plaats het met het voorste deel van de geleidebeugel op het werkstuk. Duw het elektrische gereedschap met matige, aan het te bewerken materiaal aangepaste voorwaartse beweging.
Dansk | 83 Dansk Sikkerhedsinstrukser Generelle sikkerhedsinstrukser til el‑værktøj Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug. Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (ledningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batteridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.
| Dansk get, således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el‑værktøjer. u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. u Brug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres.
Dansk | 85 El-værktøjet må ikke anvendes i nærheden af brændbare materialer. Gnister kan antænde disse materialer. u Brug ikke tilbehør, som kræver væskekøling. Brug af vand eller andre kølevæsker kan medføre dødsfald eller skader som følge af elektrisk stød. u Advarsler vedrørende tilbageslag og lignende Tilbageslag er en pludselig reaktion, der sker, når en roterende skive, bagskive, børste eller andet tilbehør kommer i klemme eller kører fast.
| Dansk Større stykker sandpapir, der stikker ud over puden, giver risiko for snitskader og kan medføre, at skiven sidder fast eller rives i stykker, eller at der sker tilbageslag. Sikkerhedsadvarsler specifikt for stålbørstningsarbejde u Vær opmærksom på, at børsten mister tråde, også under almindelig brug. Undgå at overbelaste trådene ved at påføre for stort tryk på børsten Ståltrådene kan nemt gennembryde lette tekstiler og/eller hud.
Dansk | 87 Tekniske data Vinkelsliber GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 Varenummer 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. Nominel spænding V= 18 18 18 Nominelt omdrejningstalA) o/min 9000 9000 9000 Omdrejningstal, ubelastet o/min – – – Maks. slibeskivediameter mm 100 115 125 M 10 M 14 M 14 22 22 22 Tilbageslagsfrakobling ● ● ● Genstartsbeskyttelse ● ● ● Udløbsbremse ● ● ● Forvalg af omdrejningstal – – – 2,6-2,8 Slibespindelgevind Maks.
| Dansk Lithium-ion-batteriet er beskyttet mod dybafladning via "Electronic Cell Protection (ECP)" (elektronisk cellebeskyttelse). Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet med en beskyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig ikke mere. u Tryk ikke videre på start-stop-kontakten efter automatisk slukning af el‑værktøjet. Batteriet kan blive beskadiget. Læs og overhold henvisningerne mht. bortskaffelse.
Dansk | 89 Opsugningskappen (27) kan forbindes med en egnet Boschstøvsuger. Opsugningskappen (27) monteres på samme måde som beskyttelseskappen (8). Børstekransen kan udskiftes. Ekstrahåndtag u Brug kun dit el-værktøj med ekstrahåndtaget (7). Skru ekstrahåndtaget (7) på gearhovedet til højre eller venstre, afhængigt af arbejdsmåden. Vibrationsdæmpende ekstrahåndtag Det vibrationsdæmpende ekstrahåndtag muliggør et vibrationssvagt og dermed et behageligt og sikkert arbejde.
| Dansk Sørg ved anvendelse af diamantskæreskiver for, at retningspilen på diamantskæreskiven og el-værktøjets omdrejningsretning (se retningspil på gearhovedet) stemmer overens. Rækkefølgen ved montering kan ses på grafiksiden. Slibe-/skæreskiven fastgøres ved at åbne spændemøtrikken (12) og spænde denne med tapnøglen. u Når slibeværktøjet er monteret, kontrolleres det for korrekt montering og at det kan bevæges frit, før elværktøjet tændes.
Dansk | 91 Tænd/sluk For ibrugtagning af el-værktøjet trykker du på tænd/slukkontakten (4). For låsning af tænd/sluk-kontakten (4) trykker du tænd/ sluk-kontakten (4) ned foran, til den går i indgreb. For at slukke el-værktøjet skal du slippe tænd/sluk-kontakten (4) eller, hvis den er låst, kort trykke tænd/sluk-kontakten (4) ned bagtil og slippe den igen. u Kontrollér slibeværktøjet før brug. Slibeværktøjet skal være monteret sikkert, så det kan dreje frit.
| Svensk Oplysninger om statik Slidser i bærende vægge er omfattet af standarden DIN 1053 del 1 eller landespecifikke bestemmelser. Disse forskrifter skal altid overholdes. Før arbejdet påbegyndes, skal den ansvarlige statiker, arkitekt eller byggeledelse spørges til råds. Oplysninger om optimal håndtering af akkuen Beskyt akkuen mod fugtighed og vand. Opbevar kun akkuen i et temperaturområde fra –20 °C til 50 °C. Opbevar ikke akkuen i bilen f. eks. om sommeren.
Svensk | 93 Elektrisk säkerhet u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elstöt. u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstöt om din kropp är jordad. u Skydda elverktyg mot regn och väta.
| Svensk Service u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. Säkerhetsanvisningar för vinkelslipar Säkerhetsvarningar som är gemensamma för slipning, stålborstning eller materialnedtagning u Detta elverktyg är avsett att fungera som en slipmaskin, trådborstare eller kapningsmaskin. Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner och specifikationer som tillhandahålls med detta elverktyg.
Svensk | 95 Ställ dig inte i det område dit elverktyg kommer att flytta sig vid kast. Kast kommer att driva verktyget i motsatt riktning mot hjulets rörelse då det fastnar. u Var särskilt försiktig när du arbetar med hörn, skarpa kanter etc. Undvik att tillbehöret studstar och fastnar. Hörnor, skarpa kanter eller studsningar har en tendens att göra så att det roterande tillbehöret fastnar, till kast eller till att man förlorar kontrollen.
| Svensk Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. längre solbestrålning, eld, smuts, vatten och fukt. Explosions- och kortslutningsrisk. (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) (23) (24) (25) (26) (27) (28) Vid skador och felaktig användning av batteriet kan ångor träda ut. Batteriet kan börja brinna eller explodera. Tillför friskluft och kontakta läkare vid besvär. Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna.
Svensk | 97 Vinkelslip GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 2,6–2,8 Vikt motsvarande EPTA-Procedure 01:2014B) – med vibrationsdämpande stödhandtag kg 2,6–2,8 2,6–2,8 – med standardmässigt stödhandtag kg 2,4–2,6 2,4–2,6 2,4–2,6 Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 Tillåten omgivningstemperatur vid driftC) och vid lagring °C –20 ... +50 –20 ... +50 –20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18...
| Svensk Batterityp GBA 18V... LED Kapacitet Fast ljus 3× grönt 60−100 % Fast ljus 2× grönt 30−60 % Fast ljus 1× grönt 5−30 % Blinkande ljus 1× grön 0−5 % Batterityp ProCORE18V... LED Kapacitet Fast ljus 5× grönt 80−100 % Fast ljus 4× grönt 60−80 % Fast ljus 3× grönt 40−60 % Fast ljus 2× grönt 20−40 % Fast ljus 1× grönt 5−20 % Blinkande ljus 1× grön 0−5 % Montera skyddsanordning Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs på elverktyget (t.ex.
Svensk | 99 Efter montering av fästet och slip-/kapskivan måste den fria gängan på slipspindeln vara minst 4 mm. Se till slipverktyget sitter fast så att det inte vrids från spindeln vid elverktygets För att spänna och lossa slipverktygen trycker du på spindellåsknappen (3) för att arretera slipspindeln. u Tryck ned spindellåsknappen endast när slipspindeln står stilla. I annat fall kan elverktyget skadas. Slip-/kapningsskiva med diameter 115 mm/125 mm Beakta slipverktygets mått.
| Svensk slutet av slipspindelgängningen. Spänn fast koppborsten/ skivborsten med en gaffelnyckel. Tillåtna slipverktyg Du kan använda alla slipverktyg som anges i denna bruksanvisning. Det tillåtna varvtalet [v/min] resp. periferihastighet [m/s] hos de använda slipverktygen skall minst uppfylla kraven i följande tabell. Beakta därför det tillåtna varvtalet resp. periferihastigheten på slipverktygets etikett. max.
Svensk | 101 u Belasta inte elverktyget så mycket att det stannar. Om elverktyget använts under hög belastning, låt det gå några minuter på tomgång för avkylning av tillsatsverktyget. u Elverktyget får inte användas med ett kapbord. u Rör inte slip- och kapskivorna innan de svalnat. Skivorna blir mycket heta vid arbetet. Om elverktyget laddas upp elektrostatiskt stänger den inbyggda elektroniken av. Tryck en gång till på strömbrytaren (4) för att starta elverktyget igen.
| Norsk Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10‑siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt. Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691 Du hittar fler kontaktuppgifter till service här: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser transportera batterierna på allmän väg.
Norsk | 103 u u u u u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet.
| Norsk u u u u u u u u tilbehør må spindelhullet på tilbehøret stemme med flensens sentreringsdiameter. Tilbehør som ikke passer til festesystemet på elektroverktøyet, vil kjøre ujevnt og vibrere kraftig og kan dermed føre til at du mister kontrollen. Ikke bruk skadd tilbehør. Kontroller alltid tilbehøret før bruk. Se etter sprekker og avskalling på slipeskiver, sprekker og slitasje på slipetallerkener og løse eller brukne tråder på stålbørster.
Norsk | 105 operatøren. Vernedekselet bidrar til å beskytte operatøren mot bruddstykker av slipeskiver, utilsiktet berøring med slipeskiven og gnister som kan antenne klærne. u Slipeskiver må bare brukes til de anbefalte bruksområdene. Eksempel: ikke slip med siden av kappeskiven. Kappeskiver er beregnet til periferisliping. Hvis det legges trykk mot sidene på disse skivene, kan dette føre til at de splintres. u Bruk alltid uskadde skiveflenser i riktig dimensjon og form til den valgte slipeskiven.
| Norsk Produktbeskrivelse og ytelsesspesifikasjoner (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) (23) (24) (25) (26) (27) (28) Les sikkerhetsanvisningene og instruksene. Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og instruksene tas til følge, kan det oppstå elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
Norsk | 107 Vinkelsliper Anbefalte batterier Anbefalte ladere GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) målt ved 20−25 °C med batteri ProCORE18V 12.0Ah. B) Avhengig av batteriet C) Begrenset ytelse ved temperatur under 0 °C Støy-/vibrasjonsinformasjon Støyemisjon målt i henhold til EN 60745-2-3.
| Norsk Lysdioder Kapasitet Kontinuerlig lys 4× grønt 60−80 % Kontinuerlig lys 3× grønt 40−60 % Kontinuerlig lys 2× grønt 20−40 % Kontinuerlig lys 1× grønt 5−20 % Blinker 1× grønt 0−5 % Montere verneinnretning Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring. Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren ved en feiltagelse.
Norsk | 109 Monteringsrekkefølgen vises på siden med illustrasjoner. For å feste slipe-/kappeskiven bruker du hurtigspennmutteren (11), uten andre verktøy. Bruk hurtigspennmutteren (11) bare til slipe-/kappeskiver med diameter på maksimalt 125 mm. u Hurtigspennmutteren (11) må kun brukes til slipeeller kappeskiver. u Bruk bare en feilfri, uskadet hurtigspennmutter (11). Når den skrus på, må du passe på at siden med tekst på hurtigspennmutteren (11) ikke vender mot slipeskiven.
| Norsk Maks. [mm] Bruk [mm] D b d [o/min] [m/s] 100 7 16 9000 80 115 7 22,2 9000 80 125 7 22,2 9000 80 100 – – 9000 80 115 – – 9000 80 125 – – 9000 80 75 30 M 14 9000 45 82 – M 14 9000 80 Dreie girhodet (GWS 18V-10) Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring. Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren ved en feiltagelse.
Norsk | 111 Den innebygde elektronikken kobler ut elektroverktøyet ved elektrostatisk oppladning av verktøyet. Trykk på av/påbryteren (4) på nytt for å bruke elektroverktøyet igjen. Skrubbing u Bruk aldri kappeskiver til grovsliping. Ved skrubbing oppnår du best resultat med innstillingsvinkel på 30 til 40°. Beveg elektroverktøyet frem og tilbake med moderat trykk. Da unngår du at emnet blir for varmt eller misfarges, og det oppstår ingen spor.
| Suomi Transport Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten ytterligere krav. Ved forsendelse gjennom tredje personer (f.eks.: lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til emballasje og merking. Du må konsultere en ekspert for farlig gods ved forberedelse av forsendelsen. Send batterier kun hvis huset ikke er skadet.
Suomi | 113 Vältä kurkottelua. Varmista aina tukeva seisomaasento ja tasapaino. Tämä parantaa sähkötyökalun hallittavuutta odottamattomissa tilanteissa. u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se on kytketty oikein ja toimii kunnolla.
| Suomi u u u u u u u u asentamisen jälkeen poistu kaikkien paikalla olijoiden kanssa käyttötarvikkeen pyörintätason alueelta ja käytä sähkötyökalua suurimmalla tyhjäkäyntinopeudella minuutin ajan. Vaurioituneet käyttötarvikkeet rikkoutuvat tavallisesti tämän testausjakson aikana. Käytä henkilönsuojaimia. Käytä käyttökohteen mukaan kasvojensuojainta, silmiensuojainta tai suojalaseja.
Suomi | 115 u Älä käytä pienemmäksi kuluneita laikkoja, joita on käytetty isoissa sähkötyökaluissa. Isolle sähkötyökalulle tarkoitettu laikka ei sovellu pienempien työkalujen suuremmalle nopeudelle ja siksi se voi rikkoutua. Katkaisutöitä koskevat lisäturvallisuusohjeet u Älä jumita katkaisulaikkaa tai paina työkalua liian suurella voimalla työkappaletta vasten. Älä yritä leikata liian syvään.
| Suomi Sallituilla hiontatarvikkeilla sähkötyökalua voi käyttää hiekkapaperihiontaan. Sähkötyökalua ei saa käyttää betonin hiontaan. (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) (23) (24) (25) (26) (27) (28) Kuvatut osat Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan sähkötyökalun kuvaan.
Suomi | 117 Melu-/tärinätiedot Melupäästöarvot on määritetty standardin EN 60745-2-3 mukaan. Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on 79 dB(A). Epävarmuus K = 3 dB. Melutaso saattaa töiden aikana ylittää ilmoitetut arvot. Käytä kuulosuojaimia! Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K on määritetty standardin EN 60745-2-3 mukaan: Pintojen hionta (karkea hionta): ah = 6,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Hiomapyöröllä hionta: ah = 3,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
| Suomi Hiontatöiden suojus Aseta suojus (8) sähkötyökalun kiinnittimeen niin, että suojuksen koodausnokat ovat kohdakkain kiinnittimen kanssa. Paina ja pidä tällöin lukituksen avausvipua (1) painettuna. Paina suojusta (8) karakaulan päälle niin, että suojuksen liitoskohta menee kiinni sähkötyökalun laippaan ja käännä suojusta niin, että se lukittuu kuuluvasti kiinni. Säädä suojuksen (8) asento tehtävän työn mukaan.
Suomi | 119 Paina karan lukituspainiketta (3), jotta saat lukittua hiomakaran paikalleen. Käännä pikakiinnitysmutterin (11) kiristämiseksi pikakiinnitysmutterin kaarisanka ylös ja kierrä pikakiinnitysmutteria voimakkaasti myötäpäivään. Käännä sen jälkeen pikakiinnitysmutterin kaarisanka alas. Kiristäminen laikan reunasta ei riitä. Vauriottoman ja kunnolla kiinnitetyn pikakiinnitysmutterin (11) voi irrottaa käsin.
| Suomi maks. [mm] [mm] D b d [min-1] [m/s] 82 – M 14 9 000 80 Vaihteiston pään kääntäminen (GWS 18V-10) Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liittyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto, jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painallus aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Vaihteiston päätä voi kääntää 90 astetta kerrallaan.
Suomi | 121 Karkeahionnassa saat parhaat työtulokset laikan 30-40° työstökulmalla. Hio sähkötyökalulla edestakaisin liikkein ja paina sitä kevyesti pintaa vasten. Näin estät työkappaleen liiallisen kuumenemisen sekä värjäytymien ja urien syntymisen. Lamellilaikka Lamellilaikan (lisätarvike) avulla voit hioa myös kaarevia pintoja ja profiileita. Lamellilaikat takaavat huomattavasti pidemmän käyttöiän, hiljaisemman käyttömelun ja viileämmän hionnan tavanomaisiin hiomalaikkoihin verrattuna.
| Ελληνικά Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Kuljetus Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaarallisia aineita koskevien lakimääräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja liikenteessä ilman erikoistoimenpiteitä. Jos lähetys tehdään kolmansien osapuolten kautta (esim.: lentorahtina tai huolintaliikkeen välityksellä), tällöin on huomioitava pakkausta ja merkintää koskevat erikoisvaatimukset.
Ελληνικά | 123 u u u u u u Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας. Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
| Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας για γωνιακούς λειαντήρες Κοινές προειδοποιήσεις ασφάλειας για εργασίες λείανσης, τριψίματος, χρήσης συρματόβουρτσας ή κοπής u Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για λειτουργία ως λειαντήρας, τριβείο, συρματόβουρτσα ή εργαλείο κοπής. Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, οδηγίες, εικονογραφήσεις και όλα τα τεχνικά στοιχεία, που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο.
Ελληνικά | 125 υποχρεώνει το μη ελεγχόμενο ηλεκτρικό εργαλείο να κινηθεί στην κατεύθυνση αντίθετα στη περιστροφή του εξαρτήματος στο σημείο εμπλοκής. Για παράδειγμα, εάν ένας δίσκος λείανσης μαγκώσει ή σκαλώσει σε ένα επεξεργαζόμενο κομμάτι, η άκρη του δίσκου που εισέρχεται στο σημείο μαγκώματος μπορεί να βυθιστεί στην επιφάνεια του υλικού, με αποτέλεσμα την αναπήδηση ή το "κλότσημα" του δίσκου.
| Ελληνικά κομμάτια τείνουν να παρουσιάζουν κάμψη προς τα κάτω λόγω του βάρους τους. Πρέπει να τοποθετούνται στηρίγματα κάτω από το επεξεργαζόμενο κομμάτι κοντά στη γραμμή κοπής και κοντά στην άκρη του επεξεργαζόμενου κομματιού και από τις δύο πλευρές του δίσκου. u Προσέχετε ιδιαίτερα, όταν κάνετε μια κοπή «θύλακα» σε υπάρχοντες τοίχους ή σε τυφλές περιοχές. Ο δίσκος που προεξέχει μπορεί να κόψει σωλήνες παροχής αερίου ή νερού, ηλεκτρικά καλώδια ή αντικείμενα, τα οποία μπορεί να προκαλέσουν ανάκρουση.
Ελληνικά | 127 (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) Λαστιχένιος δίσκο λείανσηςa) Φύλλο λείανσηςa) Στρογγυλό παξιμάδιa) Ποτηροειδής βούρτσαa) Διαμαντοκορώναa) Πλήκτρο για την ένδειξη της κατάστασης φόρτισηςa) Ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας a) Προφυλακτήρας με αναρρόφηση για την κοπή με πέλμα οδήγησηςa) (26) Διαμαντόδισκος κοπήςa) (27) Προφυλακτήρας αναρρόφησης για λείανσηa) (28) Ποτηροειδής δίσκος σκληρομετάλλουa) Διακόπτης On/Off Μπαταρίαa) Πλήκτρο απασφάλισης της
| Ελληνικά Συνολικές τιμές ταλαντώσεων ah (διανυσματικό άθροισμα τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια K υπολογισμένες κατά EN 60745-2-3: Λείανση εξωτερικής επιφάνειας (ξεχόνδρισμα): ah = 6,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Λείανση με φύλλο λείανσης: ah = 3,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους.
Ελληνικά | 129 Συναρμολόγηση της διάταξης προστασίας Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά την μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
| Ελληνικά Ένα σωστά στερεωμένο, χωρίς ζημιά παξιμάδι ταχυσύσφιγξης (11) μπορείτε να το λύσετε με το χέρι. Σηκώστε γι’ αυτό πάνω τη λαβή στο παξιμάδι ταχυσύσφιγξης και γυρίστε το παξιμάδι ταχυσύσφιγξης δυνατά ενάντια στη φορά των δεικτών του ρολογιού. Μη λύσετε ποτέ ένα μαγκωμένο παξιμάδι ταχυσύσφιγξης με ένα εργαλείο, αλλά χρησιμοποιήστε ένα Μην πιάσετε τους δίσκους λείανσης και κοπής, προτού να κρυώσουν. Οι δίσκοι κατά την εργασία θερμαίνονται πάρα πολύ.
Ελληνικά | 131 βεβαιώνεστε ότι το λειαντικό εργαλείο είναι συναρμολογημένο σωστά και μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα. Να βεβαιώνεστε επίσης ότι το λειαντικό εργαλείο δεν αγγίζει τον προφυλακτήρα ή άλλα εξαρτήματα. μέγ. [mm] [mm] D b d [min-1] [m/s] 82 – M 14 9.000 80 Δίσκος λείανσης με φυλλαράκια u Για τις εργασίες με τον δίσκο λείανσης με φυλλαράκια συναρμολογείτε πάντοτε την προστασία χεριών (17).
| Ελληνικά Λειτουργία Θέση σε λειτουργία Τοποθέτηση της μπαταρίας Σπρώξτε τη φορτισμένη μπαταρία (5) από μπροστά μέσα στο πόδι του ηλεκτρικού εργαλείου, μέχρι να ασφαλίσει καλά η μπαταρία. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση Για τη θέση σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σπρώξτε τον διακόπτη On/Off (4) προς τα εμπρός. Για τη σταθεροποίηση του διακόπτη On/Off (4) πατήστε τον διακόπτη On/Off (4) εμπρός προς τα κάτω, μέχρι να ασφαλίσει.
Ελληνικά | 133 Το ηλεκτρικό εργαλείο επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για εργασίες ξηρής κοπής/ξηρής λείανσης. Για την κοπή πέτρας χρησιμοποιείτε καλύτερα ένα διαμαντόδισκο κοπής. Σε περίπτωση χρήσης του προφυλακτήρα με αναρρόφηση για κοπή με πέλμα οδήγησης (25) πρέπει ο απορροφητήρας σκόνης να είναι εγκεκριμένος για την αναρρόφηση σκόνης πέτρας. Η Bosch προσφέρει κατάλληλους απορροφητήρες σκόνης.
| Türkçe Απόσυρση Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας! Μόνο για χώρες της ΕΕ: Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2006/66/ΕΚ οι χαλασμένες ή χρησιμοποιημένες μπαταρίες πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Türkçe | 135 kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır. Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı u Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız. u Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarılmalıdır.
| Türkçe u u u u u u u emniyetli camlar kullanın. Gerektiği durumlarda toz maskesi, kulaklık, eldiven ve küçük aşındırıcı ve iş parçası kırıklarını engelleyebilecek atölye önlüğü takın. Göz koruması, çeşitli işlemler sırasında fırlayan parçacıkları durdurabilmelidir. Toz maskesi veya solunum aygıtı, işleminiz sırasında ortaya çıkan partikülleri filtre edebilmelidir. Yüksek yoğunluklu gürültüye uzun süre maruz kalmak, işitme kaybına neden olabilir.
Türkçe | 137 u u u u u Diske fazla baskı uygulamak yükü ve kesme sırasında diskin sıkışma veya bükülme ihtimalini arttırır ve böylece disk kırılması veya geri tepme olasılığını yükseltir. Vücudunuzu dönen diskle aynı hizaya veya diskin arkasına getirmeyin. Çalışma noktasındayken eğer disk vücudunuzdan uzaklaşıyorsa, olası bir geri tepme durumunda dönen disk ve elektrikli el aleti size doğru ilerleyecektir.
| Türkçe (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) Gövdedeki dönme yönü oku Mil kilitleme düğmesi Açma/kapama şalteri Aküa) Akü boşa alma tuşua) İlave tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) Taşlama için koruyucu kapak O-ringli bağlama flanşı (M 14) Taşlama diski Kollu hızlı germe somunu (M 14) Germe somunu (M 10) Kesme için kullanılan koruyucu kapaka) Kesme diskia) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) Taşlama mili (17) (18) (19) (20) (21) (22) (23) (24) (25) (26) (27) (28) El k
Türkçe | 139 Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve tolerans K EN 60745-2-3 uyarınca belirlenmektedir: Yüzey taşlama (kazıma): ah = 6,5 m/sn2, K = 1,5 m/sn2, Zımpara kağıdı ile zımparalama: ah = 3,5 m/sn2, K = 1,5 m/sn2. Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile ölçülmüştür ve elektrikli el aletlerinin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur.
| Türkçe Taşlama işleri için koruyucu kapak Koruyucu kapağı (8) kod tırnakları yuvaya uyum sağlayacak biçimde elektrikli el aleti yuvasına yerleştirin. Boşa alma tuşuna (1). basın ve tuşu basılı tutun Koruyucu kapağı (8) koruyucu kapağın kemeri elektrikli el aletinin flanşı üzerine oturuncaya kadar bastırın ve işitilir biçimde kavrama yapıncaya kadar koruyucu kapağı çevirin. Koruyucu kapağın (8) pozisyonunu yaptığınız işin gereklerine uyarlayın.
Türkçe | 141 Taşlama milini sabitlemek için mil kilitleme düğmesine (3) basın. Hızlı germe somununu (11) sıkmak için hızlı germe somununun kolunu yukarı kaldırın ve hızlı germe somunun saat hareketi yönünde kuvvetlice çevirin. Hızlı germe somununu sabitlemek için kolu aşağı indirin. Disk kenarından sıkma yeterli değildir. Usulüne uygun takılmış, hasarsız bir hızlı germe somununu (11) elinizle gevşetebilirsiniz.
| Türkçe maks. [mm] [mm] D b d [dev/ dak] [m/sn] 82 – M 14 9000 80 Şanzıman başının çevrilmesi (GWS 18V-10) Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce (örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir. Şanzıman başını 90° adımlar halinde çevirebilirsiniz.
Türkçe | 143 Kazıyıcı taşlama u Kesme disklerini hiçbir zaman kazıyıcı taşlama için kullanmayın. 30° ile 40° arasında bir yerleştirme açısı ile kazıyıcı taşlama işlerinde en iyi sonuçları alırsınız. Elektrikli el aletini hafifçe bastırarak ileri geri hareket ettirin. Bu sayede iş parçası aşırı ölçüde ısınmaz, rengini değiştirmez ve yüzeyde oluklar/ çizikler oluşmaz. Yelpaze taşlama ucu Yelpaze taşlama ucu ile (aksesuar) içbükey/dışbükey yüzeyleri ve profilleri de işleyebilirsiniz.
| Türkçe Tel.: +90 212 2974320 Fax: +90 212 2507200 E-mail: info@marmarabps.com Bağrıaçıklar Oto Elektrik Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9 Selçuklu / Konya Tel.: +90 332 2354576 Tel.: +90 332 2331952 Fax: +90 332 2363492 E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tİc. Ltd. Şti Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C Nilüfer / Bursa Tel.: +90 224 443 54 24 Fax: +90 224 271 00 86 E-mail: info@akgulbobinaj.com Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad.
Polski | 145 Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin özel hükümlere uyulmalıdır. Gönderi paketlenirken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır. Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin. Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun.
| Polski u u u u u sowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródła zasilania i/lub podłączeniem akumulatora, podniesieniem albo transportem urządzenia, należy upewnić się, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozycji wyłączonej.
Polski | 147 u u u u u u u z niniejszym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może stać się przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Elektronarzędziem tym nie należy wykonywać czynności takich jak polerowanie. Stosowanie elektronarzędzia do czynności, do których nie jest ono przewidziane, jest niebezpieczne i może skutkować obrażeniami.
| Polski ściwych warunkach. Można go uniknąć przez zachowanie opisanych poniżej odpowiednich środków ostrożności. u Elektronarzędzie należy mocno trzymać, a ciało i ramię ustawić w pozycji, umożliwiającej złagodzenie siły odrzutu. Jeżeli w skład wyposażenia standardowego wchodzi rękojeść dodatkowa, należy jej zawsze używać, żeby mieć jak największą kontrolę nad siłami odrzutu lub momentem obrotowym podczas rozruchu.
Polski | 149 skaleczeniem i może spowodować wyszczerbienie lub szybkie zużycie tarczy, a także odrzut. Zasady bezpieczeństwa podczas oczyszczania powierzchni szczotką drucianą u Należy pamiętać, że nawet podczas zwykłej pracy szczotka może tracić druty. Nie należy przeciążać drutów poprzez zbyt mocne dociskanie szczotki do powierzchni Wyrzucane w powietrze druty mogą z łatwością przebić lekkie ubranie i/lub skórę.
| Polski (20) (21) (22) (23) (24) (25) Nakrętka okrągłaa) Szczotka garnkowaa) Diamentowa koronka wiertniczaa) Przycisk wskaźnika stanu naładowania akumulatoraa) Wskaźnik stanu naładowania akumulatora a) Pokrywa odsysająca do cięcia z prowadnicą saneczkowąa) (26) Diamentowa tarcza tnącaa) (27) Pokrywa odsysająca do szlifowaniaa) (28) Tarcza garnkowa z nasypem z węglika spiekanegoa) a) Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy.
Polski | 151 Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone lub gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa. Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mające na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami ekspozycji na drgania, np.
| Polski być dopasowana do rodzaju obróbki. W tym celu należy przesunąć dźwignię zwalniającą blokadę osłony (1) w górę i obrócić osłonę (8), ustawiając ją w żądanej pozycji. u Pokrywę ochronną (8) należy zawsze ustawiać w taki sposób, aby obydwa zaczepy dźwigni zwalniającej blokadę (1) weszły w odpowiednie otwory umieszczone na pokrywie ochronnej (8). u Osłonę (8) należy ustawić w taki sposób, aby zapewnić osobie obsługującej ochronę przed padającymi iskrami.
Polski | 153 Do zamontowania tarczy szlifierskiej/tnącej należy użyć wyłącznie załączonej szybkozaciskowej nakrętki mocującej (11). Nacisnąć przycisk blokady wrzeciona (3), aby unieruchomić wrzeciono szlifierki. Aby dokręcić szybkozaciskową nakrętkę mocującą (11), należy odsunąć pałąk, a następnie energicznym ruchem obrócić szybkozaciskową nakrętkę mocującą w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Przesunąć pałąk na dół w celu zablokowania szybkozaciskowej nakrętki mocującej.
| Polski Maks. [mm] [mm] Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących w danym kraju przepisów, regulujących zasady obróbki różnego rodzaju materiałów. u Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
Polski | 155 Jeżeli ciężar własny obrabianego przedmiotu nie gwarantuje stabilnej pozycji, należy go zamocować. u Elektronarzędzia nie należy przeciążać do tego stopnia, że zatrzyma się ono samoczynnie. u Po silnym obciążeniu elektronarzędzia, należy pozwolić mu pracować przez parę minut na biegu jałowym, w celu ochłodzenia narzędzia roboczego. u Elektronarzędzia nie wolno eksploatować przy użyciu stolika tnącego. u Nie należy dotykać tarcz szlifierskich i tnących, zanim nie ostygną.
| Čeština Konserwacja i serwis Konserwacja i czyszczenie Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowywania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem. u Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.
Čeština | 157 Elektrická bezpečnost u Zástrčky elektrického nářadí musí lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena. S elektrickým nářadím s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým proudem. u Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako jsou např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je‑li vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým proudem.
| Čeština u Při nesprávném použití může z akumulátoru vytéci kapalina. Nedotýkejte se jí. Při náhodném kontaktu opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí, navštivte lékaře. Kapalina vytékající z akumulátoru může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny. u Servis u Nechte své elektrické nářadí opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována.
Čeština | 159 Zpětný ráz je výsledkem špatných a/nebo nesprávných pracovních postupů a podmínek při použití elektrického nářadí a lze mu zabránit dodržováním příslušných níže uvedených opatření. u Dbejte na pevné uchopení elektrické nářadí a tělo a paži udržujte v poloze, která vám umožňuje reagovat na síly zpětného rázu. Vždy používejte případné pomocné rukojeti, abyste měli maximální kontrolu nad zpětným rázem nebo reakcí točivého momentu při spuštění.
| Čeština Dodatečná bezpečnostní upozornění Noste ochranné brýle. u u u u u Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým vedením může vést k požáru a zásahu elektrickým proudem. Poškození vedení plynu může vést k výbuchu. Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody. Nedotýkejte se brusných a rozbrušovacích kotoučů, dokud nevychladnou. Kotouče se při práci silně zahřívají.
Čeština | 161 Technické údaje Úhlová bruska GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 Číslo zboží 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. Jmenovité napětí V= 18 18 18 Jmenovité otáčkyA) ot/min 9 000 9 000 9 000 Otáčky naprázdno ot/min – – – mm 100 115 125 M 10 M 14 M 14 22 22 22 Vypnutí při zpětném rázu ● ● ● Ochrana proti opětovnému zapnutí ● ● ● Doběhová brzda ● ● ● Předvolba otáček – – – 2,6–2,8 Max. průměr brusného kotouče Závit brusného vřetena Max.
| Čeština vybitém akumulátoru ochranná funkce vypne elektrické nářadí: Nástroj se již nepohybuje. u Po automatickém vypnutí elektronářadí už nestiskávejte vypínač. Akumulátor se může poškodit. Dodržujte pokyny pro likvidaci. Ochranný kryt pro broušení Vyjmutí akumulátoru Akumulátor (5) je opatřený dvěma stupni zajištění, které mají zabránit vypadnutí akumulátoru při neúmyslném stisknutí odjišťovacího tlačítka (6). Pokud je akumulátor nasazený do elektrického nářadí, drží ho v příslušné poloze pružina.
Čeština | 163 Přídavná rukojeť u Elektrické nářadí používejte pouze s přídavnou rukojetí (7). Přídavnou rukojeť (7) našroubujte na hlavu převodovky v závislosti na způsobu práce vpravo nebo vlevo. Přídavná rukojeť s tlumením vibrací Přídavná rukojeť s tlumením vibrací umožňuje přijemnější a bezpečnou práci s minimálními vibracemi. u Na přídavné rukojeti neprovádějte žádné změny. Poškozenou přídavnou rukojeť dále nepoužívejte.
| Čeština Dbejte na rozměry brusných nástrojů. Průměr otvoru musí odpovídat upínací přírubě. Nepoužívejte adaptéry ani redukce. Při používání diamantových dělicích kotoučů dbejte na to, aby se šipka směru otáčení na diamantovém dělicím kotouči shodovala se směrem otáčení elektrického nářadí (viz šipka směru otáčení na hlavě převodovky). Pořadí při montáži je vyobrazené na stránce s obrázky. Pro upevnění brusného/dělicího kotouče našroubujte upínací matici (12) a utáhněte ji kolíkovým klíčem.
Čeština | 165 Provoz Uvedení do provozu Nasazení akumulátoru Zasuňte nabitý akumulátor (5) zepředu do paty elektronářadí tak, aby byl akumulátor bezpečně zajištěný. Zapnutí a vypnutí Pro spuštění elektronářadí posuňte vypínač (4) dopředu. Pro zajištění vypínače (4) vypínač (4) vpředu stiskněte, aby zaskočil. Pro vypnutí elektronářadí uvolněte vypínač (4), resp. pokud je zaaretovaný, vypínač (4) krátce vzadu stiskněte a pak ho uvolněte. u Brusné nástroje před použitím zkontrolujte.
| Slovenčina V takovém případě přerušte dělení a nechte diamantový dělicí kotouč běžet naprázdno s nejvyššími otáčkami, aby vychladl. Citelně se zpomalující postup práce a jiskření po obvodu kotouče jsou známkou ztupeného diamantového dělicího kotouče. Můžete ho znovu naostřit krátkými řezy do abrazivního materiálu, např. vápencového pískovce. Upozornění ke statice Na drážky do nosných zdí se vztahuje norma DIN 1053 část 1 nebo specifická ustanovení pro příslušné země.
Slovenčina | 167 Bezpečnosť na pracovisku u Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené. Neporiadok a neosvetlené priestory môžu mať za následok pracovné úrazy. u Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom prostredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary. u Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa počas používania elektrického náradia zdržiavali v blízkosti pracoviska.
| Slovenčina majú menšiu tendenciu zablokovať sa a ľahšie sa dajú viesť. u Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto pokynov. Pri práci zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú budete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný než predpokladaný účel môže viesť k nebezpečným situáciám. Starostlivé používanie akumulátorového náradia u Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, ktoré odporúča výrobca akumulátora.
Slovenčina | 169 Pravidelne čistite vetracie otvory elektrického náradia. Ventilátor motora bude nasávať prach dovnútra náradia a nadmerné hromadenie prachových kovových častíc môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom. u Nepoužívajte elektrické náradie v blízkosti horľavých materiálov. Iskry môžu zapáliť tieto materiály. u Nepoužívajte príslušenstvo vyžadujúce kvapalné chladenie. Používanie vody alebo kvapalných chladiacich prostriedkov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom aj so smrteľnými následkami.
| Slovenčina vodovodné potrubie, elektrickú inštaláciu alebo naraziť na objekty, ktoré spôsobia spätný ráz. Bezpečnostné výstrahy pre brúsenie u Nepoužívajte nadmerne veľké brúsne papierové kotúče. Pri výbere brúsneho papiera sa riaďte odporúčaniami výrobcu. Veľký brúsny papier presahujúci brúsny tanier môže spôsobiť tržné rany a zároveň zablokovať, roztrhnúť kotúč alebo vyvolať spätný ráz.
Slovenčina | 171 (24) (25) (26) (27) Indikácia stavu nabitia akumulátoraa) Odsávací kryt na rezanie s vodiacimi saňamia) Diamantový rezací kotúča) Odsávací kryt na brúseniea) (28) Miskovitý kotúč zo spekaného karbidua) a) Vyobrazené alebo opísané príslušenstvo nepatrí do štandardného rozsahu dodávky. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom sortimente príslušenstva. Technické údaje Uhlová brúska GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 Vecné číslo 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0..
| Slovenčina Typ akumulátora ProCORE18V... Montáž Nabíjanie akumulátorov Používajte len nabíjačky uvedené v technických údajoch. Len tieto nabíjačky sú prispôsobené lítiovo-iónovému akumulátoru používanému vo vašom elektrickom náradí. Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým použitím ho úplne nabite v nabíjačke. Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť.
Slovenčina | 173 Upozornenie: Kódovacie výstupky na ochrannom kryte (8) zaistia, že sa na elektrické náradie dá namontovať len vhodný ochranný kryt. Ochranný kryt na rezanie u Pri rezaní s brúsnymi prostriedkami so spojivom používajte vždy ochranný kryt na rezanie (13). u Pri rezaní do kameňa sa postarajte o dostatočné odsávanie prachu. Ochranný kryt na rezanie (13) sa montuje tak ako ochranný kryt na brúsenie (8).
| Slovenčina Po montáži upínacej príruby a brúsneho/rezacieho kotúča musí byť dĺžka voľného závitu brúsneho vretena minimálne 4 mm. Dbajte na pevnosť upnutia brúsneho nástroja, aby sa pri chode elektrického náradia neuvoľnil z vretena. V upínacej prírube (9) je okolo vystreďovacieho prstenca vložená plastová časť (Okrúžok). Ak O-krúžok chýba alebo ak je poškodený, musí sa upínacia príruba (9) pred ďalším používaním bezpodmienečne vymeniť.
Slovenčina | 175 zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo spôsobiť ochorenie dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti pracoviska. Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z bukového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predovšetkým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri spracovávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na ochranu dreva).
| Slovenčina Elektrické náradie musí byť vždy vedené protibežne. Inak hrozí nebezpečenstvo, že bude nekontrolovane vytlačené z rezu. Pri rezaní profilov a štvorhranných rúr je najlepšie priloženie na najmenšom priereze. Výrazne skrátená doba prevádzky akumulátora po nabití signalizuje, že akumulátor je opotrebovaný a treba ho vymeniť za nový. Dodržiavajte upozornenia týkajúce sa likvidácie.
Magyar | 177 Likvidácia Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
| Magyar Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják. u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően működnek.
Magyar | 179 u u u u u u u A betétszerszám külső átmérőjének és vastagságának meg kell felelnie az Ön elektromos kéziszerszámán megadott méreteknek. A hibásan méretezett betétszerszámokat nem lehet megfelelően lefedni vagy irányítani. A menetes betéttel ellátott betét szerszámok menetének meg kell felelnie az orsó menetének. A karima segítségével befogásra kerülő betét szerszámok esetén a betétszerszám furatátmérőjének pontosan meg kell felelnie a karima befogási átmérőjének.
| Magyar u Sose szereljen fel az elektromos kéziszerszámra fafűrészlapot, vagy fogazott fűrészlapot. Az ilyen szerszámbetétek gyakran visszarúgáshoz vezetnek, illetve az uralom elvesztéséhez az elektromos kéziszerszám felett. Biztonsági előírások a csiszoláshoz és a csiszolással végzett vágási műveletekhez u Csak az Ön elektromos kéziszerszámához javasolt csiszolókorong típusokat és a kiválasztott koronghoz kialakított védőburát használja.
Magyar | 181 u u u u u u u Kőben végzett darabolási munkákhoz megfelelő porelszívásról kell gondoskodni. A megengedett csiszolószerszámokkal az elektromos kéziszerszámot csiszolópapíros csiszolásra is lehet használni. Az elektromos kéziszerszámot beton csiszolására nem szabad használni. Ne érjen hozzá a csiszoló- és darabolókorongokhoz, amíg le nem hűltek. A korongok a munka során igen erősen felforrósodnak.
| Magyar Sarokcsiszoló GWS 18V-10 GWS 18V-10 perc-1 – – – mm 100 115 125 M 10 M 14 M 14 22 22 22 Visszarúgási kikapcsolás ● ● ● Újraindulás elleni védelem ● ● ● Kifutás-fék ● ● ● A fordulatszám előválasztása – – – Üresjárati fordulatszám Max. csiszolókorong-átmérő A csiszolótengely menete A csiszolótengely menet max.
Magyar | 183 Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos előírásokat. Az akkumulátor kivétele A (5) akkumulátor két reteszelővállal van ellátva, amelyek meggátolják, hogy az akkumulátor a (6) akkumulátor reteszelésfeloldó gomb akaratlan megnyomásakor kiessen. Amíg az akkumulátor be van helyezve az elektromos kéziszerszámba, azt egy rugó a helyén tartja. A (5) akkumulátor eltávolításához nyomja meg a (6) reteszelés feloldó gombot és húzza ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból.
| Magyar (27) elszívóbúrát lehet használni. A (27) elszívóbura fémek megmunkálására nem alkalmas. A (27) elszívóburához egy megfelelő Bosch-porszívót lehet csatlakoztatni. A (27) elszívóburát a (8) védőburához hasonlóan kell felszerelni. A kefés koszorú kicserélhető. Pótfogantyú u Az elektromos kéziszerszámát csak a (7) pótfogantyúval együtt használja. A munkavégzési módszernek megfelelően csavarja fel a (7) pótfogantyút a hajtóműfej jobb vagy bal oldalára.
Magyar | 185 u A csiszolószerszámok felszerelése után a készülék bekapcsolása előtt győződjön meg arról, hogy a csiszolószerszám helyesen van felszerelve és szabadon forog. Gondoskodjon arról, hogy a csiszolószerszám ne érjen hozzá a védőbúrához vagy más alkatrészekhez. 100 mm átmérőjű csiszoló-/daraboló korong A (11) kengyellel ellátott gyorsbefogóanya alkalmazását 100 mm átmérőjű csiszoló-/daraboló korongokhoz nem javasoljuk. Vegye figyelembe a csiszolószerszámok méreteit.
| Magyar – Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvédő álarcot használni. A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az adott országban érvényes előírásokat. u Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhessen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak. Üzemeltetés Üzembe helyezés Az akkumulátor beszerelése Tolja be a megtöltött (5) akkumulátort elölről az elektromos kéziszerszám lábrészébe, amíg az akkumulátor biztonságosan reteszelésre kerül.
Magyar | 187 Kő darabolása (lásd a C ábrát) u Kőben végzett darabolási munkákhoz megfelelő porelszívásról kell gondoskodni. u Viseljen porvédő álarcot. Az elektromos kéziszerszámot csak száraz darabolásra / száraz csiszolásra szabad használni. Kövek darabolásához a legcélszerűbb egy gyémántbetétes daraboló korongot használni . A (25) vezetőszánnal felszerelt, darabolásra szolgáló elszívóbúra alkalmazása esetén a porszívónak engedélyezve kell lennie kőpor elszívására.
| Русский Eltávolítás Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulátorokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
Русский | 189 на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого шнура). Безопасность рабочего места u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо освещенным. Беспорядок или неосвещенные участки рабочего места могут привести к несчастным случаям. u Не работайте с электроинструментами во взрывоопасной атмосфере, напр., содержащей горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. Электроинструменты искрят, что может привести к воспламенению пыли или паров.
| Русский К работе с электроинструментом допускаются лица не моложе 18 лет, изучившие техническое описание, инструкцию по эксплуатации и правила безопасности. u Изделие не предназначено для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании электроинструмента лицом, ответственным за их безопасность.
Русский | 191 u u u u u u Наружный диаметр и толщина применяемого рабочего инструмента должны соответствовать размерам электроинструмента. Неправильно подобранные принадлежности не могут быть в достаточной степени защищены и могут выйти из-под контроля. Сменные рабочие инструменты с резьбой должны точно подходить к резьбе шлифовального шпинделя. В сменных рабочих инструментах, монтируемых с помощью фланца, диаметр отверстия рабочего инструмента должен подходить к диаметру отверстия во фланце.
| Русский Никогда не держите руки вблизи вращающегося рабочего инструмента. При обратном ударе рабочий инструмент может отскочить на руку. u Держитесь в стороне от участка, куда при обратном ударе будет перемещаться электроинструмент. Обратный удар перемещает электроинструмент в направлении противоположном движению шлифовального круга в месте блокирования. u Особенно осторожно работайте на углах, острых кромках и т. д. Предотвращайте отскок рабочего инструмента от заготовки и его заклинивание.
Русский | 193 тия Отлетающие куски проволоки могут без труда проткнуть тонкую одежду и/или кожу. u Если для работы рекомендуется использовать защитный кожух, исключайте соприкосновение тарельчатой или чашечной проволочной щетки с кожухом. Тарельчатые и чашечные щетки могут увеличивать свой диаметр под действием усилия прижатия и центробежных сил. Дополнительные указания по технике безопасности Используйте защитные очки. Описание продукта и услуг Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности.
| Русский (22) Алмазная сверлильная коронкаa) (23) Кнопка индикатора заряженности аккумуляторной батареиa) (24) Индикатор заряженности аккумуляторной батареи a) (25) Защитный кожух для резки с направляющимиa) (26) Алмазный отрезной кругa) (27) Вытяжной колпак для шлифованияa) (28) Твердосплавный чашечный шлифовальный кругa) a) Изображенные или описанные принадлежности не входят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.
Русский | 195 изготовителем, или техническое обслуживание не будет отвечать предписаниям, то уровень вибрации может быть иным. Это может значительно повысить вибрационную нагрузку в течение всей продолжительности работы. Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение определенного временного интервала нужно учитывать также и время, когда инструмент выключен или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может значительно сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное рабочее время.
| Русский Защитный кожух для шлифования Положите защитный кожух (8) на крепление на электроинструменте так, чтобы кодирующие кулачки защитного кожуха соответствовали креплению. При этом нажмите и держите нажатым рычаг разблокировки (1). Надавливая на защитный кожух (8), наденьте его на шейку шпинделя так, чтобы буртик защитного кожуха сел на фланец электроинструмента, и поворачивайте защитный кожух, пока он не войдет отчетливо в зацепление.
Русский | 197 ном отрезном круге и направление вращения электроинструмента (см. стрелку направления вращения на редукторной головке) совпадали. Последовательность монтажа показана на странице с иллюстрациями. Чтобы закрепить шлифовальный/отрезной круг, используйте быстрозажимную гайку (11) без каких-либо инструментов. Используйте быстрозажимную гайку (11) только для шлифовальных/отрезных кругов диаметром не более 125 мм.
| Русский Наденьте резиновую шлифовальную тарелку (18) на шлифовальный шпиндель (16). Прижмите шлифовальную шкурку(19) к нижней стороне резиновой опорной шлифовальной тарелки (18). Накрутите круглую гайку (20) и затяните ее с помощью рожкового ключа под два отверстия. Чашечная щетка/дисковая щетка u Для работ с чашечной щеткой или дисковой щеткой всегда устанавливайте защитный щиток для руки (17). Последовательность монтажа показана на странице с иллюстрациями.
Русский | 199 нуту без нагрузки. Не используйте поврежденную, некруглую или вибрирующую шлифовальную оснастку. Поврежденная шлифовальная оснастка может разрушиться и стать причиной травм. Система выключения при обратном ударе При неожиданном обратном ударе электроинструмента, напр., при блокировании в разрезе, подача тока на двигатель прерывается электроникой. Чтобы снова включить электроинструмент, установите выключатель (4) положение выкл. и снова включите электроинструмент.
| Русский В таком случае прервите процесс и дайте алмазному отрезному кругу остыть на холостом ходу при максимальной скорости в течение короткого времени. Заметное снижение производительности работы и венец из искр по кругу свидетельствуют о затуплении алмазного отрезного круга. Алмазный отрезной круг можно заточить короткими резами в абразивном материале (напр., в силикатном кирпиче).
Українська | 201 В случае выхода электроинструмента из строя в течение гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя, владелец имеет право на бесплатный гарантийный ремонт, при соблюдении следующих условий: – отсутствие механических повреждений; – отсутствие признаков нарушения требований руководства по эксплуатации – наличие в руководстве по эксплуатации отметки продавца о продаже и подписи покупателя; – соответствие серийного номера электроинструмента и серийному номеру в гарантийном талоне; – отсу
| Українська u u u u u Використання оригінального штепселя та належної розетки зменшує ризик ураження електричним струмом. Уникайте контакту частин тіла із заземленими поверхнями, напр., трубами, батареями опалення, плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло заземлене, існує збільшена небезпека ураження електричним струмом. Захищайте електроінструменти від дощу і вологи. Попадання води в електроінструмент збільшує ризик ураження електричним струмом.
Українська | 203 u Використовуйте електроінструмент, приладдя до нього, робочі інструменти тощо відповідно до цих вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи та специфіку виконуваної роботи. Використання електроінструментів для робіт, для яких вони не передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій. Правильне поводження та користування електроінструментами, що працюють на акумуляторних батареях u Заряджайте акумуляторні батареї лише в заряджувальних пристроях, рекомендованих виготовлювачем.
| Українська u u u u u u u під час роботи. Тривала робота при гучному шумі може призвести до втрати слуху. Слідкуйте за тим, щоб інші особи дотримувалися безпечної відстані від робочої зони. Кожен, хто заходить у робочу зону, повинен мати на собі засоби індивідуального захисту. Уламки оброблюваного матеріалу або зламаних робочих інструментів можуть відлітати та спричиняти тілесні ушкодження навіть за межами безпосередньої робочої зони.
Українська | 205 круга. Відрізні круги призначені для знімання матеріалу кромкою круга. Бічне навантаження може зламати такий круг. u Завжди використовуйте для вибраного шліфувального круга непошкоджений затискний фланець відповідного розміру та форми. Придатний фланець підтримує відрізний круг і, таким чином, зменшує небезпеку перелому круга. Фланці для відрізних кругів можуть відрізнятися від фланців для шліфувальних кругів.
| Українська зверніться до лікаря. Пар може подразнювати дихальні шляхи. u Використовуйте акумуляторну батарею лише у виробах виробника. Лише за таких умов акумулятор буде захищений від небезпечного перевантаження. u Гострими предметами, напр., гвіздками або викрутками, або прикладанням зовнішньої сили можна пошкодити акумуляторну батарею. Можливе внутрішнє коротке замикання, загоряння, утворення диму, вибух або перегрів акумуляторної батареї.
Українська | 207 Кутова шліфувальна машина GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 Встановлення кількості обертів – – – 2,6–2,8 Вага відповідно до EPTA-Procedure 01:2014B) – З додатковою віброзахисною рукояткою кг 2,6–2,8 2,6–2,8 – З додатковою стандартною рукояткою кг 2,4–2,6 2,4–2,6 2,4–2,6 Рекомендована температура навколишнього середовища при заряджанні °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 Допустима температура навколишнього середовища при експлуатаціїC) і при зберіганні °C –20 ...
| Українська Щоб витягти акумуляторну батарею (5), натисніть на кнопку розблокування (6) і витягніть акумуляторну батарею з електроінструмента. Не застосовуйте при цьому силу. Індикатор зарядженості акумуляторної батареї Зелені світлодіоди індикатора зарядженості акумуляторної батареї показують ступінь зарядженості акумулятора. З міркувань техніки безпеки опитувати стан зарядженості акумулятора можна лише при зупиненому електроінструменті.
Українська | 209 (28) можна використовувати витяжний ковпак (27). Витяжний ковпак (27) не призначений для обробки металу. До витяжного ковпака (27) можна приєднати придатний пилосмос Bosch. Витяжний ковпак (27) монтується начебто захисний кожух (8). Щітковий обід можна міняти. Додаткова рукоятка u Працюйте з електроінструментом лише з додатковою рукояткою (7). Прикрутіть додаткову рукоятку (7) в залежності від способу роботи праворуч або ліворуч від головки редуктора.
| Українська використовуйте ріжковий ключ під два отвори. Після монтажу опорного фланця і шліфувального/ відрізного круга вільна різьба на шліфувальному шпинделі повинна складати не менше 4 мм. Слідкуйте за міцністю посадки шліфувального інструмента, щоб він не відкрутився від шпинделя під час вибігу електроінструмента. В опорному фланці (9) на центруючому пояску знаходиться пластмасова деталь (кільце круглого перерізу).
Українська | 211 акумуляторну батарею з електроінструменту. При ненавмисному включенні вимикача існує небезпека поранення. Головку редуктора можна повертати з інтервалом у 90°. Це забезпечує кращий доступ до вимикача при виконанні певних робіт, напр., якщо Ви лівша. Повністю викрутіть 4 гвинти. Обережно поверніть головку редуктора, не знімаючи її з корпуса в нове положення. Знову затягніть 4 гвинти. Відсмоктування пилу/тирси/стружки Пил таких матеріалів, як напр.
| Українська перегріватися, не змінить своєї фарби і на ній не утвориться смужок. Віялоподібний шліфувальний круг Віялоподібним шліфувальним кругом (приладдя) можна також обробляти вигнуті поверхні і профілі. Віялоподібні шліфувальні круги мають значно довший експлуатаційний ресурс, спричиняють менше шуму і мають нижчу температуру шліфування ніж традиційні шліфувальні круги. Розрізання металу u Для розрізання за допомогою зв'язаного абразиву необхідно використовувати захисний кожух для розрізання (13).
Қазақ | 213 на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя до неї. При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин, будь ласка, зазначайте 10-значний номер для замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту. Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача на території всіх країн лише у фірмових або авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
| Қазақ Сақтау – құрғақ жерде сақтау керек – жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің әсерінен алыс сақтау керек – сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан қорғау керек – орамасыз сақтау мүмкін емес – сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін МЕМСТ 15150-69 (шарт 1) құжатын қараңыз – +5-ден +40 °C-қа дейін температурасында қоймада өндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалы ылғалдылық 80 % -дан аспауы тиіс.
Қазақ | 215 u u u u u u u Көп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды. Тиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді киймеңіз. Шашыңызды, киімді және қолғапты жылжымалы бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос киімдер, әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектерге тартылып қалуы мүмкін.
| Қазақ u u u u u u u техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын орындамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін. Жылтырату сияқты әрекеттерге осы электр құралы арналмаған. Электр құралына арналмаған әрекеттер зиян, қауіп келтіріп жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін. Аспап өндірушімен жасалмаған немесе ұсынбаған керек-жарақтарды пайдаланбаңыз. Керек-жарақ электр құралыңызға сай келсе де, қауіпсіз жұмыс істеу қамтамасыз етілмейді.
Қазақ | 217 Қолыңызды ешқашан айналып тұрған аспапқа жақындатпаңыз. Аспап қолыңызға қайтарым жасауы мүмкін. u Денеңізді электр құрал қайтарымда жылжитын аймақта орналастырмаңыз. Қайтарым құралды қысылу кезінде дөңгелек айналуына қарсы бағытта апарады. u Бұрыштарды, өткір шеттерді өңдегенде аса сақ болыңыз. Аспапты соқпаңыз немесе қыспаңыз. Бұрыштар, өткір шеттер немесе сырғу айналып тұрған аспаптарды қысып, бақылаудың жоғалтуына немесе қайтарымға алып келуі мүмкін.
| Қазақ Қосымша қауіпсіздік нұсқаулықтары Қорғаныш көзілдірікті кийіңіз. u u u u u u u u Қажетті іздеу құралдарын пайдаланып жасырылған сымдарды табыңыз немесе жауапты жергілікті ұйым өкілдерін шақырыңыз. Электр сымдарына тию өрт немесе тоқ соғуына алып келуі мүмкін. Газ құбырын зақымдау жарылысқа алып келуі мүмкін. Су құбырын зақымдау материалдық зиянға алып келуі мүмкін. Тегістеу және кесу дискілеріне суығанша тимеңіз. Шеңберлер жұмыс кезінде қызады.
Қазақ | 219 Техникалық мәліметтер Бұрыштық ажарлау машинасы GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 Өнім нөмірі 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0..
| Қазақ Нұсқау: аккумулятор ішінара зарядталған күйде жеткізіледі. Аккумулятордың толық қуатын пайдалану үшін оны алғаш рет пайдаланудан алдын толық зарядтаңыз. Литий-иондық аккумуляторды пайдалану мерзімін қысқартусыз кез келген уақытта зарядтауға болады. Зарядтау процесін үзу аккумулятордың зақымдалуына әкелмейді. Литий-иондық аккумулятор "Electronic Cell Protection (ECP)" (электрондық элементтерді қорғау) арқылы терең заряд жоғалтудан қорғалған.
Қазақ | 221 Әйтпесе электр құралды пайдалану мүмкін емес және сервистік қызметке тапсыру керек. Нұсқау: қорғағыш қаптамадағы кодтау жұдырықшалары (8) тек электр құралға жарайтын жабдықты орнатуды қамтамасыз етеді. Кесуге арналған қорғағыш қаптама u Байланысты абразивтер көмегімен кесу үшін әрқашан кесуге арналған қаптаманы пайдаланыңыз (13). u Тасты кескенде шаңның жеткілікті сорылуын қамтамасыз етіңіз. Қорғағыш қаптама (13) сонымен бірге тегістеуге арналған қорғағыш қаптама (8) ретінд де орнатылады.
| Қазақ Тиісінше бекітілген, зақымдалмаған жылдам қысқыш гайканы (11) қолмен босатуға болады. Ол үшін жылдам қысқыш гайканың қапсырмасын жоғары қайырып, жылдам қысқыш гайканы сағат тілінің бағытына қарсы күштеп бұраңыз. Ешқашан қатты бекемделген жылдам қысқыш гайканы құралдың көмегімен босатпаңыз, оның орнына екі саңылаулы гайка кілтін пайдаланыңыз. Тірек фланеці мен ажарлағыш/кескіш дискіні орнатқаннан кейін, ажарлау шпинделі ирек оймасының ұзындығы кемінде 4 мм болуы тиіс.
Қазақ | 223 макс. [мм] Пайдалану [мм] D b d [мин-1] [м/с] 82 – M 14 9000 80 Редуктор бастиегін бұрау (GWS 18V-10) Аккумуляторды электр құралмен кез келген жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету, т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз. Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін тудырады. Редукторлы бастиекті 90° қадаммен бұрауға болады.
| Қазақ Тегістеу және кесу дискілеріне суығанша тимеңіз. Шеңберлер жұмыс кезінде қызады. Егер электр құралы электростатикалы ретте зарядталса, орнатылған электроника электр құралын өшіреді. Электр құралын қайта іске қосу үшін қосқыш/өшіргішті (4) басыңыз. u Сыдырып тегістеу u Ешқашан кесу шеңберлерін сыдырып тегістеу үшін пайдаланбаңыз. 30° - 40° шеңбер бұрышымен сыдырып тегістеу кезінде ең жақсы нәтижелер алуға болады. Электр құралды жайлап басып, алға және артқа жылжытыңыз.
Қазақ | 225 өзгерісінің), соның ішінде күн сәулелерінің әсер етуіне жол бермейтін дүкендерде, бөлімдерде (секцияларда), павильондар мен киоскілерде сатуға болады. Сатушы (өндіруші) сатып алушыға өнімдер туралы қажетті және шынайы ақпаратты беріп, өнімдерді тиісінше таңдау мүмкіндігін қамтамасыз етуге міндетті. Өнімдер туралы ақпарат міндетті түрде тізімі Ресей Федерациясының заңнамасымен белгіленген мәліметтерді қамтуы тиіс.
| Română Тасымалдау Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз тасымалдай алады. Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу) орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктерді тасымалдау маманымен хабарласу керек. Аккумуляторды корпусы зақымдалған болса ғана жіберіңіз.
Română | 227 u u u u acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacă atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente. Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice poate provoca răniri.
| Română u u u u u u u u Turaţia admisă pentru accesoriu trebuie să fie cel puţin egală cu turaţia maximă specificată pe scula electrică. Accesoriile cu o turaţie mai mare decât cea admisă se pot rupe şi pot fi aruncate în toate părţile. Diametrul exterior şi grosimea accesoriilor trebuie să corespundă dimensiunilor sculei dumneavoastră electrice. Accesoriile greşit dimensionate nu pot fi protejate sau controlate în mod corespunzător.
Română | 229 u Nu folosiţi un lanţ de ferăstrău pentru scobire în lemn sau pânze dinţate. Astfel de pânze provoacă frecvent recul şi pierderea controlului. Avertismente specifice privind operaţiile de şlefuire şi tăiere cu disc abraziv u Folosiţi numai discuri recomandate pentru scula dumneavoastră electrică şi o apărătoare de protecţie specifică, prevăzută pentru discul selectat. Discurile care nu sunt prevăzute pentru această sculă electrică, nu pot fi protejate în mod corespunzător, fiind nesigure.
| Română u u u u u Cu accesoriile de şlefuire admise, scula electrică poate fi folosită pentru şlefuire cu hârtie abrazivă. Scula electrică nu trebuie să fie utilizată pentru şlefuirea betonului. deblocaţi întrerupătorul pornit/oprit şi aduceţi-l în poziţia oprit. Astfel veţi împiedica o repornire necontrolată. Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu dispozitive de prindere sau într‑o menghină este ţinută mai sigur decât cu mâna dumneavoastră. Nu deschideţi acumulatorul.
Română | 231 Polizor unghiular Diametru maxim discuri de şlefuire GWS 18V-10 GWS 18V-10 100 115 125 M 10 M 14 M 14 mm Filet arbore de polizat Lungime maximă filet arbore de polizat mm GWS 18V-10 22 22 22 Deconectare în caz de recul ● ● ● Protecţie la repornire ● ● ● Frână de întrerupere ● ● ● Preselectare a turaţiei – – – Greutate conform EPTA-Procedure 01:2014B) – cu mâner auxiliar cu amortizor de vibraţii kg 2,6–2,8 2,6–2,8 2,6–2,8 – cu mâner auxiliar standard kg 2,4
| Română După deconectarea automată a sculei electrice nu mai apăsaţi pe întrerupătorul Pornit/Oprit. Acumulatorul s‑ar putea deteriora. Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea. u Extragerea acumulatorului Acumulatorul (5) este prevăzut cu două trepte de blocare, care au rolul de a preveni căderea acumulatorului din scula electrică în cazul apăsării involuntare a tastei de deblocare a acumulatorului (6).
Română | 233 Observaţie: Camele de codificare de la capacul de protecţie (8) permit montarea la scula electrică a unui singur capac de protecţie. Apărătoare de protecţie pentru tăiere u La tăierea cu mijloace abrazive cu strat de diamant, folosiţi întotdeauna apărătoarea de protecţie pentru tăiere (13). u La tăierea pietrei trebuie asigurată aspirarea corespunzătoare a prafului rezultat. Apărătoarea de protecţie pentru tăiere (13) se montează la fel ca apărătoarea de protecţie pentru şlefuire (8).
| Română Poţi desface manual o piuliţă de strângere rapidă (11) care este nedeteriorată şi fixată corect. Pentru aceasta, basculează în sus piuliţa de strângere rapidă şi răsuceşte-o puternic în sens antiorar. Nu slăbi niciodată cu o sculă o piuliţă de strângere rapidă care este blocată, ci utilizează o cheie pentru şplinturi în acest scop. După montarea flanşei de prindere şi a discului de şlefuire/tăiere, lungimea filetului arborelui de polizat trebuie să fie de minimum 4 mm.
Română | 235 Rotirea capului angrenajului (GWS 18V-10) Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice (de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât şi în timpul transportului şi depozitării acesteia extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit există pericol de rănire. Capul angrenajului poate fi rotit în etape de câte 90°.
| Română Cu un unghi de atac de 30° până la 40° veţi obţine cele mai bune rezultate la degroşare. Deplasaţi înainte şi înapoi scula electrică, apăsând-o moderat. Astfel piesa de lucru nu se va înfierbânta prea tare, nu se va păta şi nu vor se vor forma crestături pe aceasta. Disc de şlefuire evantai Cu discul de şlefuire evantai (accesoriu) puteţi prelucra şi suprafeţe şi profile curbate.
Български | 237 Service scule electrice Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1 013937 Bucureşti Tel.: +40 21 405 7541 Fax: +40 21 233 1313 E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com www.bosch-pt.ro Mai multe adrese ale unităţilor de service sunt disponibile la: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei privind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot fi transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator.
| Български Безопасен начин на работа u Бъдете концентрирани, следете внимателно действията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не използвайте електроинструмента, когато сте уморени или под влиянието на наркотични вещества, алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност при работа с електроинструмент може да има за последствие изключително тежки наранявания. u Работете с предпазващо работно облекло. Винаги носете предпазни очила.
Български | 239 u При неправилно използване от акумулаторна батерия от нея може да изтече електролит. Избягвайте контакта с него. Ако въпреки това на кожата Ви попадне електролит, изплакнете мястото обилно с вода. Ако електролит попадне в очите Ви, след незабавно обилно изплакване потърсете помощ от лекар. Електролитът може да предизвика изгаряния на кожата.
| Български Не работете с електроинструмента в близост до леснозапалими материали. Искри могат да възпламенят тези материали. u Не използвайте работни инструменти и приспособления, които изискват течно охлаждане. Ползването на вода или друг течен реагент може да предизвика късо съединение или токов удар. u Откат и свързни предупреждения Откат е внезапна реакция вследствие на блокиране или заклинване на въртящия се абразивен диск, подложен диск, телена четка или друг работен инструмент.
Български | 241 нето, изчакайте дискът да се развърти до пълните си обороти. Ако електроинстурментът бъде включен, докато дискът е в среза, дискът може да се заклини, да изскочи от детайла или да предизвика откат. u Подпирайте плочи или големи детайли, за да избегнете риска от притискане на диска в междината и откат. Големи детайли могат да се огънат под действие на силата на собственото си тегло. Детайлът трябва да бъде подпрян от двете страни на среза, както в близост до среза, така и в далечния край.
| Български (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) Освобождаващ лост за предпазния кожух Стрелка върху корпуса за посоката на въртене Бутон за застопоряване на вала Пусков прекъсвач Акумулаторна батерияa) Бутон за отключване на акумулаторната батерияa) Спомагателна ръкохватка (изолирана повърхност за захващане) Предпазен кожух за шлифоване Поемащ фланец с О-пръстен (М 14) Диск за шлифоване Бързообтяжна гайка със скоба (М 14) Обтяжна гайка (M 10) Предпазен кожух за рязане
Български | 243 Ъглошлайф Препоръчителни зарядни устройства GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) Измерено при 20−25 °C с акумулаторна батерия ProCORE18V 12.0Ah. B) в зависимост от използваната акумулаторна батерия C) ограничена мощност при температури <0 °C Информация за излъчван шум и вибрации Стойностите на емисии на шум са установени съгласно EN 60745-2-3.
| Български Акумулаторна батерия модел GBA 18V... Светодиоди Капацитет Непрекъснато светене 3× зелено 60−100 % Непрекъснато светене 2× зелено 30−60 % Непрекъснато светене 1× зелено 5−30 % Мигаща светлина 1× зелено 0−5 % Акумулаторна батерия модел ProCORE18V...
Български | 245 В никакъв случай не се опитвайте да изменяте спомагателната ръкохватка по какъвто и да било начин. Не използвайте спомагателната ръкохватка, ако е повредена. u Защита за ръце u Монтирайте за работа с гумен подложен диск (18) или с чашковидна телена четка/дискова четка/ветрилообразен пластинчат диск винаги защитата за ръце (17). Закрепете защитата за ръце (17) със спомагателна ръкохватка (7).
| Български Диск за шлифоване/рязане с диаметър 100 mm Бързообтяжната гайка със скоба (11) не се препоръчва за дискове за шлифоване/рязане с диаметър 100 mm. Внимавайте за размерите на инструментите за шлифоване. Диаметърът на отвора трябва да е подходящ за поемащия фланец. Не използвайте адаптери или редуциращи звена.
Български | 247 мат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съдържащи азбест материали само от съответно обучени квалифицирани лица. – Осигурявайте добро проветряване на работното място. – Препоръчва се използването на дихателна маска с филтър от клас P2. Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпоредби, валидни при обработване на съответните материали. u Избягвайте натрупване на прах на работното място. Прахът може лесно да се самовъзпламени.
| Български Електроинструментът трябва да се води винаги подаване в обратна посока. В противен случай съществува опасност той да бъде изхвърлен неконтролируемо от среза. При рязане на профили и четириъгълни тръби найдобре използвайте минималното напречно сечение. Рязане на камък (вж. фиг. C) u При рязане в камък винаги осигурявайте достатъчно мощна аспирационна система. u Работете с противопрахова маска. Допуска се използването на пневматичния инструмент само за сухо рязане/шлифоване.
Македонски | 249 рани от потребителя на публични места без допълнителни разрешителни. При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен транспорт или ползване на куриерски услуги) има специални изисквания към опаковането и обозначаването им. За целта при подготовката на пакетирането се консултирайте с експерт в съответната област. Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът им не е повреден.
| Македонски u u u u u Спречете ненамерно активирање. Проверете дали прекинувачот е исклучен пред да го вклучите во струја и/или со сетот на батерии, пред да го земете или носите алатот. Носење на електричните алати со прстот позициониран на прекинувачот или вклучување во струја на електричните алати чијшто прекинувачот е вклучен, може да предизвика несреќа. Отстранете каков било клуч за регулирање или француски клуч пред да го вклучите електричниот алат.
Македонски | 251 u u u u u u електричен алат, не значи дека може да се обезбеди безбедно работење. Утврдената брзина на дополнителната опрема мора да биде најмалку еднаква на максималната брзина означена на електричниот алат. Дополнителната опрема која работи побрзо од утврдената брзина може да експлодира и да се распрска насекаде. Надворешниот дијаметар и дебелина на вашата дополнителна опрема мора да биде во рамките на класата на вашиот електричен алат.
| Македонски u u u u вртење при вклучување. Операторот може да ги контролира реакциите на силата на вртење или силите на одбивање, доколку се преземаат соодветни превентивни мерки. Не ја ставајте раката во близина на ротирачката дополнителна опрема. Дополнителната опрема може да се одбие преку вашата рака. Не го позиционирајте вашето тело во областа каде електричниот алат се движи, доколку настане одбивање.
Македонски | 253 четката Жичаните влакна може лесно да навлезат во облека и/или кожа. u Ако се препорачува користење на заштита за жичано четкање, не дозволувајте попречување меѓу жичаниот диск или четката со заштита. Жичаниот диск или четка може да се прошират во дијаметар заради работното оптоварување и центрифугалните сили. Дополнителни безбедносни напомени Носете заштитни очила. Опис на производот и перформансите Прочитајте ги сите безбедносни напомени и упатства.
| Македонски (22) Дијамантска крунеста бургијаa) (23) Копче за прикажување на наполнетоста на батеријатаa) (24) Приказ за наполнетост на батеријатаa) (25) Капак за всисување за сечење со лизгачки водилкиa) (26) Дијамантски диск за сечењеa) (27) Капак за всисување за брусењеa) (28) Лончеста плоча од тврд металa) a) Илустрираната или опишана опрема не е дел од стандардниот обем на испорака. Целосната опрема може да ја најдете во нашата Програма за опрема.
Македонски | 255 да го зголеми оптоварувањето со вибрации во периодот на целокупното работење. За прецизно одредување на оптоварувањето со вибрации, треба да се земе предвид и периодот во кој уредот е исклучен или едвај работи, а не во моментот кога е во употреба. Ова може значително да го намали оптоварувањето со вибрации во периодот на целокупното работење. Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за заштита на корисникот од влијанието на вибрациите, како на пр.
| Македонски Заштитен капак за брусење Ставете го заштитниот капак (8) на прифатот од електричниот алат, додека кодираните запци на заштитниот капак не се поклопат со прифатот. Притоа, притиснете го и држете го лостот за отклучување (1). Притиснете го заштитниот капак (8) на грлото на вретеното додека венецот на заштитниот капак не легне на прирабницата на електричниот алат и вртете го заштитниот капак додека не осетите дека се вклопил.
Македонски | 257 Редоследот на монтажата може да се види на графичката страница. За прицврстување користете ја брусната плоча/дискот за сечење без други алати со брзозатезната навртка (11). Користете ја брзозатезната навртка (11) само со брусната плоча/дискот за сечење до максимален дијаметар од 125 mm. u Брзозатезната навртка (11)смее да се користи само за брусни плочи или дискови за сечење. u Користете само беспрекорни, неоштетени брзозатезни навртки (11).
| Македонски Редоследот на монтажата може да се види на графичката карта. Лончестата/плочестата четка мора да се наврти на вретеното за брусење додека цврсто не налегне на прирабницата на вретеното за брусење на крајот на навојот на вретеното за брусење. Затегнете ја лончестата/плочеста четка со вилушкаст клуч. Дозволени алати за брусење Може да ги користите сите алати за брусење наведени во ова упатство за употреба. Дозволениот број на вртежи [min-1] одн.
Македонски | 259 Исклучување при повратен удар При ненадејна пречка на електричниот алат, на пр. блокирање на резот при сечење, доводот на струја до моторот електронски ќе се прекине. За повторно вклучување ставете го прекинувачот за вклучување/исклучување (4) во исклучена позиција и одново вклучете го електричниот алат. Заштита од рестартирање Заштитата од рестартирање го спречува неконтролираното вклучување на електричниот алат по прекин на струја.
| Македонски Значителното попуштање во работата и венецот од искри кој кружи се знаци за отапена дијамантска брусна плоча. Може повторно да ја наострите со кратки резови во абразивен материјал, на пр. силикатен камен. Напомени за статиката Процепите во носечките ѕидови подлежат на нормата DIN 1053 дел 1 или прописите специфични за земјата. Мора задолжително да се придржувате до овие прописи.
Srpski | 261 Srpski Bezbednosne napomene Opšta upozorenja za električne alate UPOZORENJE Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu. Pojam „električni alat“ upotrebljen u upozorenjima odnosi se na električne alate sa pogonom na struju (sa kablom) i na električne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla).
| Srpski električnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko je oštećen. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim održavanjem električnih alata. u Održavajte alate za sečenje oštre i čiste. Sa adekvatno održavanim alatom za sečenje sa oštrim sečivima manja je verovatnoća da će doći do zapinjanja i upravljanje je jednostavnije. u Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
Srpski | 263 Ne pokrećite električni alat dok ga nosite sa sobom. Slučajan kontakt sa rotacionim priborom može zakačiti vašu odeću, povlačeći tako pribor ka vašem telu. u Redovno čistite ventilacione otvore na električnom alatu. Ventilator motora će uvlačiti prašinu u kućište, a prekomerna akumulacija metala u prahu može izazvati električni rizik. u Ne rukujte električnim alatom u blizini zapaljivih materijala. Varnice mogu zapaliti takav materijal.
| Srpski imati povratan impuls ukoliko je električni alat u predmetu obrade. u Poduprite ploče ili bilo koji preveliki predmet obrade kako biste umanjili rizik od uklještenja točka i povratnog udarca. Veliki predmeti obrade imaju običaj da ulegnu pod sopstvenom težinom. Potpore se mogu postaviti ispod predmeta obrade blizu linije sečenja i blizu ivice predmeta obrade sa obe strane diska. u Posebno obratite pažnju prilikom pravljenja džepnog reza u postojeće zidove ili druge čiste oblasti.
Srpski | 265 (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) Stezna navrtka (M 10) Zaštitna hauba za rezanjea) Rezni diska) Drška (izolirana površina za držanje) Brusno vreteno Zaštita za rukea) Gumeni brusni tanjira) Brusni lista) Okrugla navrtkaa) Lončasta četkaa) (22) (23) (24) (25) (26) (27) (28) Dijamantska kruna za bušenjea) Taster za prikaz statusa napunjenostia) Prikaz statusa napunjenosti akumulatoraa) Usisna hauba za rezanje sa vodećim šinamaa) Dijamantski rezni diska) Usisna hauba za brušenj
| Srpski Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava za druge namene sa drugim upotrebljenim alatima ili nedovoljno održavanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija. Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena. Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u obzir i vreme, u kojem je uređaj uključen ili radi, međutim nije stvarno u upotrebi.
Srpski | 267 Podesite zaštitnu haubu (8) tako da sva grebena poluge za deblokadu (1) upadnu u odgovarajuće otvore zaštitne haube (8). u Podesite zaštitnu haubu (8) tako, da se sprečava letenje varnica u pravcu radnika. u Zaštitna hauba (8) sme se okretati samo uz aktiviranje poluge za deblokadu(1) ! U suprotnom, električni alat ne sme nikako da se dalje koristi i mora se predati servisu.
| Srpski Pritisnite taster za aretiranje vretena (3) kako biste fiksirali brusno vreteno. Da biste pričvrstili navrtku za brzo zatezanje (11), podignite luk navrtke za brzo zatezanje i snažno je okrenite u pravcu kretanja kazaljke na satu. Podignite zatim luk kako biste fiksirali navrtku za brzo zatezanje. Nije dovoljno povlačenje za ivicu ploče. Propisno pritegnutu i neoštećenu navrtku sa brzim zatezanjem (11) možete ručno da otpustite.
Srpski | 269 maks. [mm] [mm] D b d [min-1] [m/s] 82 – M 14 9000 80 Okretanje glave prenosnika (GWS 18V-10) Izvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu (na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranja prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od povrede. Možete okrenuti glavu prenosnika u 90 °-koraka.
| Srpski Grubo brušenje u Ne koristite nikada ploče za presecanje za grubo brušenje. Sa uglom koji je namešten od 30 do 40 stepeni prilikom grubog brušenja dobijate najbolji radni rezultat. Pomerajte električni alat umerenim pritiskom u jednom i u drugom pravcu. Na taj način radni komad se ne zagreva previše, ne menja boju, a i nema brazdi. Lepezasta brusna ploča Sa lepezastom brusnom pločom (pribor) možete da obrađujete takođe i ispupčene površine i profile.
Slovenščina | 271 Fax: +381 11 641 6293 E-Mail: office@servis-bosch.rs www.bosch-pt.rs Pojem električno orodje v opozorilih se nanaša na električna orodja z električnim pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja (brez električnega kabla). Dodatne adrese servisa pogledajte na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Varnost na delovnem mestu u Delovno mesto naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna mesta povečajo možnost nezgod.
| Slovenščina u u u u omrežje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte, da je električno orodje izklopljeno. Če električno orodje nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje napajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride do nesreče. Odstranite vse ključe in izvijače za prilagajanje orodja, preden orodje vklopite. Ključ ali izvijač, ki ga ne odstranite z vrtečega se dela električnega orodja, lahko povzroči telesne poškodbe.
Slovenščina | 273 u u u u u u u u u Nastavkov neustrezne velikosti ni mogoče ustrezno voditi ali nadzorovati. Za ustrezno montažo se mora nastavek ujemati z navojem vretena brusilnika. Pri nastavkih, ki se jih namesti s prirobnicami, se mora luknja debla nastavka ujemati s premerom prirobnice. Nastavki, ki niso skladni s strojno opremo za namestitev, pri uporabi ne bodo stabilni, prekomerno bodo vibrirali in morda tudi ušli izpod nadzora. Ne uporabljajte poškodovanih nastavkov.
| Slovenščina uporabnika ščiti pred odlomljenimi delci plošče, nenamernim stikom s ploščo in iskrami, zaradi katerih bi se lahko vnela oblačila. u Plošče se lahko uporablja le za odobrene načine uporabe. Na primer: z robom plošče za abrazivno rezanje ne izvajajte grobega brušenja. Plošče za abrazivno rezanje so namenjene perifernemu brušenju, v primeru stranskih obremenitev pa se te plošče lahko razletijo. u Vedno uporabljajte nepoškodovane prirobnice ustreznih velikosti in oblike za izbrano ploščo.
Slovenščina | 275 Opis izdelka in njegovega delovanja (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) (23) (24) (25) (26) (27) (28) Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neupoštevanje varnostnih opozoril in navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude poškodbe. Upoštevajte slike na začetku navodil za uporabo.
| Slovenščina Kotni brusilnik Priporočene akumulatorske baterije Priporočeni polnilniki GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) Izmerjeno pri 20−25 °C z akumulatorsko baterijo ProCORE18V 12.0Ah.
Slovenščina | 277 LED-diode Napolnjenost 1 zelena LED-dioda utripa 0−5 % Vrsta akumulatorske baterije ProCORE18V...
| Slovenščina Brusilnih in rezalnih plošč se ne dotikajte, dokler se ne ohladijo. Plošče se med delom močno segrejejo. Očistite brusilno vreteno (16) in vse dele, ki jih je treba montirati. Za vpenjanje in sprostitev brusilnih nastavkov pritisnite tipko za zaklep vretena (3), da pritrdite brusilno vreteno. u Tipko za zaklep vretena pritiskajte le, ko brusilno vreteno miruje. V nasprotnem primeru se lahko električno orodje poškoduje.
Slovenščina | 279 Gumijasti brusilni krožnik u Za delo z gumijastim brusilnim krožnikom (18) je treba vedno namestiti zaščito za roke (17). Vrstni red pri montaži je prikazan na strani z grafičnim prikazom. Gumijast brusilni krožnik (18) namestite na brusilno vreteno (16). Brusilni list (19) močno pritisnite na spodnjo stran gumijastega brusilnega krožnika (18). Privijte okroglo matico (20) in jo zategnite s ključem za dve odprtini.
| Slovenščina takšnih, ki niso okrogli ali se tresejo. Poškodovani brusilni pripomočki se lahko razletijo in povzročijo poškodbe. Izklop pri povratnem udarcu Če pride do nenadnega povratnega udarca električnega orodja (npr. zaradi blokade pri rezanju), elektronika prekine napajanje motorja. Za ponovni zagon najprej potisnite stikalo za vklop/izklop (4) v položaj za izklop in šele nato ponovno vklopite električno orodje.
Hrvatski | 281 dela se posvetujte z odgovornim statikom, arhitektom ali pristojnim gradbenim nadzornikom. Navodila za optimalno uporabo akumulatorske baterije Akumulatorsko baterijo morate zavarovati pred vlago in vodo. Akumulatorsko baterijo skladiščite samo v temperaturnem območju od –20 °C do 50 °C. Poleti ne pustite, da bi akumulatorska baterija obležala v avtomobilu. Zračne reže akumulatorske baterije občasno očistite z mehkim, čistim in suhim čopičem.
| Hrvatski pozornosti može uzrokovati gubitak kontrole nad uređajem. Električna sigurnost u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati utičnici. Sve su preinake utikača zabranjene. Nemojte upotrebljavati adapterske utikače zajedno sa zaštitno uzemljenim električnim alatima. Utikač na kojem nisu vršene preinake i odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost od strujnog udara. u Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci.
Hrvatski | 283 čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati premošćenje kontakata. Kratki spoj između kontakata baterije može uzrokovati opekline ili požar. u Kod pogrešne primjene iz baterije može isteći tekućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom. Kod slučajnog kontakta zahvaćeno mjesto treba isprati vodom. Ako vam tekućina uđe u oči, zatražite pomoć liječnika. Tekućina istekla iz baterije može uzrokovati nadraženost kože i opekline.
| Hrvatski električnog alata. Može se spriječiti prikladnim mjerama opreza, kako je opisano u daljnjem tekstu. u Čvrsto držite električni alat i tijelo i ruku namjestite u položaj u kojem se možete oduprijeti sili povratnog udara. Ukoliko postoji, uvijek upotrebljavajte dodatnu ručku kako bi pri pokretanju imali najveću moguću kontrolu nad povratnim udarom i okretnim momentom alata. Rukovaoc može prikladnim mjerama opreza ovladati silama povratnog udara i okretnim momentom.
Hrvatski | 285 Dodatne sigurnosne napomene Nosite zaštitne naočale. u u u u u Koristite prikladne detektore kako biste pronašli skrivene opskrbne vodove ili zatražite pomoć lokalnog distributera. Kontakt s električnim vodovima može dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne cijevi uzrokuje materijalne štete. Ne dirajte brusne i rezne ploče dok se ne ohlade. Rezne ploče se jako zagriju tijekom rada.
| Hrvatski Tehnički podaci Kutna brusilica GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 Kataloški broj 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. Nazivni napon V= 18 18 18 Nazivni broj okretajaA) min–1 9000 9000 9000 Broj okretaja u praznom hodu min–1 – – – mm 100 115 125 M 10 M 14 M 14 22 22 22 Isključivanje kod povratnog udarca ● ● ● Zaštita od ponovnog pokretanja ● ● ● Inercijska kočnica ● ● ● Predbiranje broja okretaja – – – 2,6–2,8 2,6–2,8 2,6–2,8 Maks.
Hrvatski | 287 Litij-ionska aku-baterija je "Electronic Cell Protection (ECP)" zaštitom zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kada se akubaterija isprazni, električni alat će se isključiti uz pomoć zaštitne sklopke: radni alat se više neće vrtjeti. u Nakon automatskog isključivanja električnog alata ne pritišćite dalje prekidač za uključivanje/isključivanje. Aku-baterija bi se mogla oštetiti. Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.
| Hrvatski usisni poklopac (27). Usisni poklopac (27) nije prikladan za obradu metala. Odgovarajući Bosch usisavač može se priključiti na usisni poklopac (27). Usisni poklopac (27) montira se kao i štitnik (8). Vijenac četke je zamjenjiv. Dodatna ručka u Koristite svoj električni alat samo s dodatnom ručkom (7). Dodatnu ručku (7) uvrnite na glavu prijenosnika desno ili lijevo ovisno o načinu rada.
Hrvatski | 289 Brusna/rezna ploča promjera 100 mm Brzostezna matica s držačem (11) ne preporučuje se za brusne/rezne ploče promjera 100 mm. Pridržavajte se dimenzija brusnih alata. Promjer otvora mora odgovarati prihvatnoj prirubnici. Ne koristite adaptere ili redukcijske elemente. Prilikom uporabe dijamantnih reznih ploča pazite na to da se podudaraju strelica smjera rotacije na dijamantnoj reznoj ploči i smjer rotacije električnog alata (vidjeti strelicu smjera rotacije na glavi prijenosnika).
| Hrvatski Rad Puštanje u rad Umetanje aku-baterije Gurajte napunjenu aku-bateriju (5) s prednje strane u podnožje električnog alata sve dok aku-baterija nije sigurno blokirana. Uključivanje/isključivanje Za puštanje električnog alata u rad pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (4) prema naprijed. Za fiksiranje prekidača za uključivanje/isključivanje (4), prekidač za uključivanje/isključivanje (4) pritisnite naprijed dolje da se uglavi.
Hrvatski | 291 Uključite električni alat i stavite ga na izradak s prednjim dijelom vodilice. Pomičite električni alat umjerenim pomakom prilagođenim materijalu koji obrađujete. Kod rezanja posebno tvrdih materijala, npr. betona s velikim udjelom šljunka, dijamantna rezna ploča bi se mogla pregrijati i zbog toga oštetiti. Na to ukazuje iskrenje naokolo s dijamantnom reznom pločom.
| Eesti Eesti Ohutusnõuded Üldised ohutusnõuded Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles. Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Eesti | 293 käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised tööriistad ohtlikud. u Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske kahjustatud detailid enne seadme kasutamist parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hooldatud elektrilised tööriistad. u Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad.
| Eesti Ärge kunagi kandke tööriista, mille tarvik veel pöörleb. Juhusliku kokkupuute korral võib pöörlev tarvik jääda teie riiete külge ning tekitada kehavigastusi. u Puhastage regulaarselt elektrilise tööriista ventilatsiooniavasid. Mootori ventilaator tõmbab tolmu korpusesse ja kuhjunud metallitolm tekitab elektrilisi ohte. u Ärge töötage elektrilise tööriistaga tuleohtlike materjalide läheduses. Sellised materjalid võivad sädemete toimel süttida.
Eesti | 295 u Olge eriti ettevaatlik, kui teete uputuslõikeid olemasolevatesse seintesse või teistesse varjatud piirkondadesse. Väljaulatuv ketas võib vigastada gaasivõi veetorusid, elektrijuhtmeid või objekte, mille tagajärjel võib tekkida tagasilöök. Ohutuse erinõuded lihvimisel u Ärge kasutage liiga suurte mõõtmetega lihvpabereid. Lihvpaberi valimisel järgige tootja soovitusi. Üle lihvtalla ulatuv suurem lihvpaber tekitab rebendite ohu ja võib põhjustada kinnikiilumise, rebenemise või tagasilöögi.
| Eesti (27) Tolmueemalduskate lihvimiseksa) (28) Kõvasulam-kaussketasa) a) Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist. Tehnilised andmed Nurklihvmasin GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 Tootenumber 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0..
Eesti | 297 Aku tüüp ProCORE18V... Paigaldus Aku laadimine Kasutage üksnes tehnilistes andmetes loetletud laadimisseadmeid. Vaid need laadimisseadmed on ette nähtud teie elektrilises tööriistas kasutatud liitiumioonaku laadimiseks. Suunis: Aku tarnitakse osaliselt laetult. Et tagada aku täit mahtuvust, laadige akut enne esmakordset kasutamist täiendavalt laadimisseadmes. Li-ioonakut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks aku kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut.
| Eesti Kaitsekate lõikamiseks u Seotud lihvimistarvikutega lõikamiseks kasutage alati lõikamiseks ette nähtud kaitsekatet (13). u Kivi lõikamisel tuleb tagada piisavalt tõhus tolmuimemine. Kaitsekate lõikamiseks (13) paigaldatakse samamoodi nagu kaitsekate lihvimiseks (8). Juhtkelguga kaitsekate lõikamiseks Juhtkelguga kaitsekate lõikamiseks (25) paigaldatakse samamoodi nagu kaitsekate lihvimiseks (8).
Eesti | 299 Tugiäärikus (9) on tsentreerimiskrae ümber plastdetail (rõngastihend). Kui rõngastihend puudub või on kahjustatud, tuleb tugiäärik (9) enne töö jätkamist tingimata välja vahetada. u Pärast lihvimistarviku paigaldamist ja enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas lihvimistarvik on korrektselt paigaldatud ja saab vabalt pöörelda. Veenduge, et lihvimistarvik ei puutu kokku kettakaitsme ega teiste osadega.
| Eesti – Soovitame kasutada hingamisteede kaitsemaski P2-klassi filtriga. Järgige töödeldavate materjalide kohta kehtivaid riiklikke eeskirju. u Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti süttida. Kasutus Seadme kasutuselevõtt Aku paigaldamine Lükake laetud aku (5) eestpoolt elektrilise tööriista jalga, kuni aku kindlalt fikseerub. Sisse-/väljalülitamine Elektrilise tööriista kasutuselevõtuks lükake sisse-/ väljalülitit (4) ettesuunas.
Latviešu | 301 Lülitage elektriline tööriist sisse ja asetage see juhtkelgu esiosaga toorikule. Juhtige elektrilist tööriista töödeldavale materjalile vastava mõõduka ettenihkega. Eriti kõva materjali, nt suure ränisisaldusega betooni lõikamisel võib teemantlõikeketas üle kuumeneda ja seeläbi kahjustada saada. Sellest annab märku teemantlõikeketta ümber tekkiv sädemevöö. Sellisel juhul katkestage lõikamine ja laske teemantlõikekettal jahtumiseks töötada veidi aega maksimaalsell tühikäigupöörlemiskiirusel.
| Latviešu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai. Drošības noteikumos lietotais apzīmējums "elektroinstruments" attiecas gan uz Jūsu tīkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa). Drošība darba vietā u Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu.
Latviešu | 303 rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt cilvēku veselību. u Veiciet elektroinstrumentu apkalpošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas nav nobīdījušās un ir droši iestiprinātas, vai kāda no daļām nav salauzta un vai nepastāv jebkuri citi apstākļi, kas varētu nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta darbību. Ja elektroinstruments ir bojāts, nodrošiniet, lai tas pirms lietošanas tiktu izremontēts.
| Latviešu u u u u u u u u Nēsājiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. Atkarībā no veicamā darba rakstura, lietojiet sejas aizsargu, noslēdzošās aizsargbrilles vai parastās aizsargbrilles. Lai aizsargātos no prom lidojošajām sīkajām abrazīva vai apstrādājamā materiāla daļiņām, pēc vajadzības lietojiet putekļu aizsargmasku, ausu aizsargus, aizsargcimdus un īpašu priekšautu. Acu aizsarglīdzekļiem jāspēj pasargāt lietotāja acis no lidojošajiem svešķermeņiem, kas dažkārt rodas darba gaitā.
Latviešu | 305 griešanas diska sānu virsmu. Abrazīvie griešanas diski ir paredzēti materiālu apstrādei ar malas griezējšķautni, tāpēc stiprs spiediens sānu virzienā var salauzt šos piederumus. u Kopā ar izvēlēto slīpēšanas disku izmantojiet vienīgi nebojātu balsta paplāksni ar piemērotu formu un izmēriem. Piemērota tipa balsta paplāksne darba laikā droši balsta griešanas disku un samazina tā salūšanas iespēju.
| Latviešu Lietojiet akumulatoru vienīgi ražotāja izstrādājumos. Tikai tā akumulators tiek pasargāts no bīstamām pārslodzēm. u Iedarbojoties uz akumulatoru ar smailu priekšmetu, piemēram, ar naglu vai skrūvgriezi, kā arī ārēja spēka iedarbības rezultātā akumulators var tikt bojāts. Tas var radīt iekšēju īsslēgumu, kā rezultātā akumulators var aizdegties, dūmot, eksplodēt vai pārkarst.
Latviešu | 307 Leņķa slīpmašīna GWS 18V-10 GWS 18V-10 – Ar standarta papildrokturi kg 2,4–2,6 2,4–2,6 2,4–2,6 Ieteicamā apkārtējās vides temperatūra uzlādes laikā °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 Pieļaujamā apkārtējās vides temperatūra darbības laikāC) un glabāšanas laikā °C –20 ... +50 –20 ... +50 –20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36...
| Latviešu Lai nolasītu akumulatora uzlādes pakāpi, nospiediet akumulatora uzlādes pakāpes nolasīšanas taustiņu vai . Tas iespējams arī tad, ja akumulators ir izņemts no elektroinstrumenta. Ja pēc akumulatora uzlādes pakāpes nolasīšanas taustiņa nospiešanas neiedegas neviena no uzlādes pakāpes indikatora LED diodēm, tas nozīmē, ka akumulators ir bojāts un to nepieciešams nomainīt. Akumulatora tips GBA 18V...
Latviešu | 309 Papildrokturis u Lietojiet savu elektroinstrumentu tikai kopā ar papildrokturi (7). Atkarībā no veicamā darba rakstura, ieskrūvējiet papildrokturi (7) pārnesuma galvas labējā vai kreisajā pusē. Vibrācijas slāpējošs papildrokturis Kad lieto vibrācijas slāpējošu papildrokturi, ievērojami samazinās vibrāciju apjoms un attiecīgi darbs ir patīkams un drošs. u Ir aizliegts mainīt papildroktura konstrukciju. Pārtrauciet papildroktura lietošanu, ja tas ir bojāts.
| Latviešu Slīpēšanas disks/griešanas disks ar diametru 100 mm Ātrspīlējošo uzgriezni ar skavu (11) nav ieteicams izmantot ar slīpēšanas disku/griešanas disku, kura diametrs ir 100 mm. Ievērojiet slīpēšanas instrumentu izmērus. Centrālā atvēruma diametram ir jāatbilst balstpaplāksnei. Nelietojiet adapterus vai citus samazinošos palīglīdzekļus.
Latviešu | 311 Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas attiecas uz apstrādājamo materiālu. u Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi var viegli aizdegties. Lietošana Lietošanas sākšana Akumulatora ievietošana No priekšpuses iebīdiet uzlādēto akumulatoru (5) elektroinstrumenta pamatnē tā, ka tas droši fiksējas. Ieslēgšana un izslēgšana Lai sāktu lietot elektroinstrumentu, pabīdiet ieslēdzēju/ izslēdzēju (4) uz priekšu.
| Latviešu u Nēsājiet putekļu aizsargmasku. Elektroinstrumentu drīkst lietot vienīgi sausajai griešanai un slīpēšanai (bez ūdens pievadīšanas). Akmeni ieteicams griezt ar dimanta griešanas diskiem. Kad izmanto nosūkšanas pārsegu darbam ar griešanas vadotni (25), jālieto arī vakuumsūcējs, kas ir piemērots, lai nosūktu akmens putekļus. Bosch piedāvā piemērotus vakuumsūcējus. Ieslēdziet elektroinstrumentu un novietojiet griešanas vadotnes priekšējo malu uz apstrādājamā priekšmeta.
Lietuvių k. | 313 Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus, akumulatorus un baterijas sadzīves atkritumu tvertnē! Tikai EK valstīm. Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2012/19/ES, lietošanai nederīgie elektroinstrumenti, kā arī, atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2006/66/EK, bojātie vai nolietotie akumulatori un baterijas jāsavāc atsevišķi un jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
| Lietuvių k. vus drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukančios dalys. u Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių poveikis. Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas u Neperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite jūsų darbui tinkamą elektrinį įrankį.
Lietuvių k. | 315 u u u u u u u u vieną minutę veikti didžiausiu sūkių skaičiumi. Jei darbo įrankis pažeistas, per šį bandomąjį laiką jis turėtų sulūžti. Dirbkite su asmeninėmis apsaugos priemonėmis. Atitinkamai pagal atliekamą darbą užsidėkite viso veido apsaugos priemones, akių apsaugos priemones ar apsauginius akinius.
| Lietuvių k. didesniems elektriniams įrankiams, nėra pritaikyti prie didelio mažųjų elektrinių įrankių išvystomo sūkių skaičiaus ir gali sulūžti. Papildomos specialios saugos nuorodos atliekantiems pjovimo abrazyviniais diskais darbus u Saugokitės, kad pjovimo diskas neužstrigtų ir nenaudokite per didelės jėgos. Nebandykite per daug giliai įpjauti. Per stipriai spaudžiant diską padidėja apkrova, todėl diskas gali pasisukti arba sulinkti pjūvyje, ir tai gali sukelti atatranką arba diskas gali sulūžti.
Lietuvių k. | 317 Norint pjauti standžiomis šlifavimo priemonėmis, reikia naudoti specialų pjovimui skirtą apsauginį gaubtą. Pjaudami akmenį, pasirūpinkite pakankamu dulkių nusiurbimu. Elektrinį įrankį su leistinais šlifavimo įrankiais galima naudoti paviršiams su šlifavimo popieriumi šlifuoti. Elektrinį įrankį draudžiama naudoti betonui šlifuoti.
| Lietuvių k. Kampinio šlifavimo mašina GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Rekomenduojami krovikliai A) išmatuota, esant 20−25 °C, su akumuliatoriumi ProCORE18V 12.0Ah. B) priklausomai nuo naudojamo akumuliatoriaus C) ribota galia, esant temperatūrai <0 °C Informacija apie triukšmą ir vibraciją Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN 60745-2-3.
Lietuvių k. | 319 LEDs Talpa Šviečia nuolat 2× žalias 20−40 % Šviečia nuolat 1× žalias 5−20 % Mirksi 1× žalias 0−5 % Apsauginių įtaisų montavimas Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį ir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant ir sandėliuojant, būtina iš jo išimti akumuliatorių. Priešingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjungimo-išjungimo jungiklį.
| Lietuvių k. Šlifavimo/atpjovimo diskas, skersmuo 115 mm/125 mm Atkreipkite dėmesį į šlifavimo įrankių matmenis. Kiaurymės skersmuo turi tiksliai tikti tvirtinamajai jungei. Nenaudokite adapterių ir tvirtinamųjų elementų. Naudojant deimantinį pjovimo diską būtina atkreipti dėmesį į tai, kad ant disko pažymėta sukimosi krypties rodyklė sutaptų elektrinio įrankio sukimosi kryptimi (žr. ant reduktoriaus korpuso pažymėtą rodyklę). Montavimo eilės tvarka nurodyta schemoje.
Lietuvių k. | 321 Cilindrinį ar diskinį šepetį reikia užsukti ant šlifavimo suklio tiek, kad jis gerai priglustų prie suklio sriegio gale esančios šlifavimo suklio jungės. Užveržkite cilindrinį/diskinį šepetį veržliniu raktu. Leidžiamieji šlifavimo įrankiai Galite naudoti visus šioje instrukcijoje pateiktus šlifavimo įrankius. Naudojamų šlifavimo įrankių leistinas sūkių skaičius [min-1] ir apskritiminis greitis [m/s] turi būti ne mažesni už žemiau esančioje lentelėje pateiktas vertes.
| Lietuvių k. Elektrinį įrankį visada reikia stumti priešinga disko sukimuisi kryptimi. Priešingu atveju iškyla pavojus, kad įrankis nekontroliuojamai iššoks iš pjūvio vietos. Norėdami pjauti profilius ar keturbriaunius vamzdžius, geriausiai pasirinkite mažiausią skersmenį. Norėdami įrankį pakartotinai įjungti, įjungimo-išjungimo jungiklį (4) nustatykite į išjungimo padėtį ir elektrinį įrankį vėl įjunkite.
한국어 | 323 Pastebimas įkrauto akumuliatoriaus veikimo laiko sutrumpėjimas rodo, kad akumuliatorius susidėvėjo ir jį reikia pakeisti. Vadovaukitės pateiktomis nuorodomis dėl prietaiso ir akumuliatoriaus šalinimo. taip, kad jis pakuotėje nejudėtų. Taip pat laikykitės ir esamų papildomų nacionalinių taisyklių. Šalinimas Elektriniai įrankiai, akumuliatoriai, papildoma įranga ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuojami.
| 한국어 u u u u u 러그를 사용하지 마십시오. 변형되지 않은 플러 그와 잘 맞는 콘센트를 사용하면 감전의 위험을 줄일 수 있습니다. 파이프 관, 라디에이터, 레인지, 냉장고와 같은 접 지 표면에 몸이 닿지 않도록 하십시오. 몸에 닿을 경우 감전될 위험이 높습니다. 전동공구를 비에 맞지 않게 하고 습기 있는 곳에 두지 마십시오. 전동공구에 물이 들어가면 감전 될 위험이 높습니다. 전원 코드를 잘못 사용하는 일이 없도록 하십시 오. 전원 코드를 잡고 전동공구를 운반해서는 안 되며, 콘센트에서 전원 플러그를 뽑을 때 전원 코 드를 잡아 당겨서는 절대로 안 됩니다. 전원 코드 가 열과 오일에 접촉하는 것을 피하고, 날카로운 모서리나 기기의 가동 부위에 닿지 않도록 주의 하십시오. 손상되거나 엉킨 전원 코드는 감전을 유발할 수 있습니다. 실외에서 전동공구로 작업할 때는 실외용으로 적 당한 연장 전원 코드만을 사용하십시오.
한국어 | 325 시오. 유체가 눈에 닿았을 경우 바로 의사와 상담 하십시오. 배터리에서 나오는 유체는 피부에 자 극을 주거나 화상을 입힐 수 있습니다. 서비스 u 전동공구 수리는 반드시 전문 인력에게 맡기고 , 수리 정비 시 보쉬 순정 부품만을 사용하십시오. 그렇게 함으로써 기기의 안전성을 오래 유지할 수 있습니다. u 앵글 그라인더용 안전 수칙 그라인딩, 샌딩, 와이어 브러싱 또는 연삭 절단 작업 에 대한 일반 안전 경고사항 u 본 전동공구는 그라인더, 샌더, 와이어 브러시 또 는 연삭 절단 공구와 같은 용도로 사용하기 위해 설계되었습니다. 본 전동공구와 함께 제공된 모 든 안전경고, 지시사항, 그림 및 사양을 숙지하십 시오. 다음의 지시 사항을 준수하지 않으면 감전, 화재, 또는 심각한 부상을 초래할 수 있습니다. u 본 전동공구로 폴리싱과 같은 작업을 진행하는 것은 권장하지 않습니다. 본 전동공구의 설계 용 도에 부합하지 않는 작업은 위험 상황 및 몸의 부 상을 야기할 수 있습니다.
| 한국어 u u u u 오. 작업자가 적절한 예방 조치를 취한다면 토크 반발력이나 반동력을 제어할 수 있습니다. 회전하는 액세서리에 손을 절대 가까이 두지 마 십시오. 액세서리가 손쪽으로 튕겨 나올 수 있습 니다. 반동으로 인해 전동공구가 튕겨 나올 수 있는 곳 에 서 있지 마십시오. 반동은 휠이 걸린 지점에서 공구가 휠 움직임과 반대되는 방향으로 튕겨 나 가게 합니다. 모서리, 날카로운 가장자리 등을 가공할 때는 특 히 주의하십시오. 액세서리가 튕겨 나가거나 걸 리지 않게 하십시오. 모서리, 날카로운 가장자리 또는 탄성력이 있는 부분에는 회전하는 액세서리 가 걸려 통제력을 잃거나 튀어 오르기 쉽습니다. 전기톱 목공용 날이나 톱니가 있는 톱날을 부착 하지 마십시오. 이러한 톱날은 반동을 유발하거 나 통제력을 잃게 하는 경우가 많습니다.
한국어 | 327 배터리 분리 등으로 인해 전원 공급이 중단된 경 우 전원 스위치를 풀고 OFF 위치에 놓으십시오. 이렇게 하면 실수로 기기가 다시 작동하는 것을 방지할 수 있습니다. u 작업물을 잘 고정하십시오. 고정장치나 기계 바 이스에 끼워서 작업하면 손으로 잡는 것보다 더 안전합니다. u 배터리를 분해하지 마십시오. 단락이 발생할 위 험이 있습니다. 배터리를 태양 광선 등 고열에 장시간 노 출되지 않도록 하고 불과 오염물질, 물, 수분이 있는 곳에 두지 마십시오. 폭발 및 단락의 위험이 있습니다. 허용된 연마용구를 사용하면 전동공구로 샌딩작업 도 할 수 있습니다. 본 전동공구는 콘크리트 연마 작업에 사용해서는 안 됩니다. u 제품의 주요 명칭 제품의 주요 명칭에 표기되어 있는 번호는 기기 그 림이 나와있는 면을 참고하십시오.
| 한국어 앵글 그라인더 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 급반동 멈춤 기능 ● ● ● 재시동 보호장치 ● ● ● 모터 브레이크 ● ● ● 속도 설정 – – – 2.6–2.8 EPTA-Procedure 01:2014에 따른 중량B) – 진동 방지용 보조 손잡이 포함 kg 2.6–2.8 2.6–2.8 – 보조 손잡이 포함 kg 2.4–2.6 2.4–2.6 2.4–2.6 충전 시 권장되는 주변 온도 °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 작동 시C)및 보관 시 허용되는 주변 온도 °C –20 ... +50 –20 ... +50 –20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36.
한국어 | 329 LED 용량 연속등 1× 녹색 5−20 % 점멸등 1× 녹색 0−5 % 보호 장비 조립하기 전동공구에 각종 작업(보수 정비 및 액세서리 교 환 등)을 하거나 전동공구를 운반하거나 보관할 경우 배터리를 전동공구에서 빼십시오. 실수로 전원 스위치가 작동하게 되면 상해를 입을 위험 이 있습니다. 지침기기가 작동 중에 연마석이 깨지거나 안전반이 나 전동공구에 있는 홀더 장치가 손상된 경우 전동 공구를 즉시 고객 서비스 센터에 보내야 합니다, "AS 센터 및 사용 문의" 단락에 나온 주소 참조. u 연마작업용 안전반 안전반의 코딩 홈과 홀더 가 일치하도록 안전반 (8) 을 전동공구의 홀더 에 끼우십시오. 이때 해 제 레버 (1) 를 누르고 계 십시오. 안전반의 끝이 전동공구 플랜지에 맞을 때까지 안 전반 (8) 을 스핀들 칼라 위로 누르고, 확실히 걸 리는 소리가 날 때까지 안전반을 돌립니다. 작업에 필요한 상태로 안 전반 (8) 의 위치를 조절 하십시오.
| 한국어 연마석/절단석을 고정하려면 다른 공구를 사용할 필요 없이 순간 교환 너트 (11) 를 사용합니다. 순간 교환 너트 (11) 는 직경이 최대 125 mm 이하 인 연마석/절단석에만 사용하십시오. u 순간 교환 너트 (11) 는 연마석이나 절단석으로 작업할 때만 사용해야 합니다. u 아무런 손상이 없는 순간 교환 너트 (11) 만 사용 해야 합니다. u 나사를 끼울 때 순간 교환 너트 (11) 의 라벨 면 이 연마석을 향해 있지 않도록 주의하십시오. u 연마석/절단석을 고정하려면 함께 공급되는 순간 교환 너트 (11) 만 사용하십시오. 연삭 스핀들을 잠그려 면 스핀들 잠금 버튼 (3) 을 누릅니다. 순간 교환 너트 (11) 를 조이 려면 순간 교환 너트의 브래킷을 위쪽으로 젖 힌 후 연마석을 시계 방 향으로 힘껏 돌리십시 오. 그리고 나서 브래킷 을 아래쪽으로 젖혀 순 간 교환 너트를 고정시 키십시오. 연마석/절단 석 가장자리 부분은 충 분히 조여지지 않습니 다.
한국어 | 331 최대 [mm] [mm] d [min-1] [m/s] D b 100 7 16 9000 80 115 7 22.2 9000 80 125 7 22.2 9000 80 100 – – 9000 80 115 – – 9000 80 125 – – 9000 80 75 30 M 14 9000 45 82 – M 14 9000 80 기어 헤드 돌리기(GWS 18V-10) 전동공구에 각종 작업(보수 정비 및 액세서리 교 환 등)을 하거나 전동공구를 운반하거나 보관할 경우 배터리를 전동공구에서 빼십시오. 실수로 전원 스위치가 작동하게 되면 상해를 입을 위험 이 있습니다. 기어 헤드는 90° 간격으 로 돌릴 수 있습니다. 특 수한 작업을 할 경우 기 어 헤드를 돌려 전원 스 위치를 기기 조작이 수 월한 위치로 움직일 수 있습니다. 예를 들면 왼 손잡이 작업자에게 유 리합니다. 4개의 나사를 완전히 풀 어 줍니다.
| 한국어 강한 부하 상태로 작업한 후에 전동공구를 몇 분 간 무부하 상태로 돌아가게 하여 기기를 식혀 주 십시오. u 전동공구를 그라인더 스탠드와 함께 사용하지 마 십시오. u 완전히 식을 때까지 연마석이나 절단석을 만지지 마십시오. 작업 시 매우 뜨거워지기 때문입니다. 전동공구에 정전기가 일어나면 내장된 전자 제어장 치가 전동공구의 작동을 멈추게 합니다. 전동공구를 재작동하려면 전원 스위치 (4) 를 다시 누르십시오. u 연마작업 u 절대로 절단석을 연마용으로 사용해서는 안됩니 다. 연마작업 시 접근 각도를 30° 에서 40°로 하면 작업 결과가 아주 좋습니다. 전동공구를 적당한 힘으로 앞뒤로 움직이십시오. 이로써 작업물이 과열되지 않 고, 탈색되지 않으며, 패이지도 않습니다. 팬 그라인딩 팬 그라인딩 한 곡면이나 팬 그라인딩 수명이 길고 디스크 디스크(별매 액세서리 )를 사용하면 또 측면에도 작업할 수 있습니다. 디스크는 기존의 연마석에 비해 훨씬 소음이 적으며 연마 온도도 낮습니다.
한국어 | 333 문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플 레이트에 있는 10자리의 부품번호를 알려 주십시 오. 콜센터 080-955-0909 다른 AS 센터 주소는 아래 사이트에서 확인할 수 있 습니다: www.bosch-pt.com/serviceaddresses 운반 포함되어 있는 리튬이온 배터리는 위험물 관련 규정 을 따라야 합니다. 별도의 요구사항 없이 배터리를 사용자가 직접 도로 상에서 운반할 수 있습니다. 제3자를 통해 운반할 경우(항공 운송이나 운송 회 사 등) 포장과 표기에 관한 특별한 요구 사항을 준 수해야 합니다. 이 경우 발송 준비를 위해 위험물 전 문가와 상담해야 합니다. 표면이 손상되지 않은 배터리만 사용하십시오. 배터 리의 접촉 단자면을 덮어 붙인 상태로 내부에서 움 직이지 않도록 배터리를 포장하십시오. 또한 이와 관련한 국내 규정을 준수하십시오. 처리 전동공구, 배터리, 액세서리 및 포장은 환경 친화적인 방법으로 재생할 수 있도 록 분류하십시오.
عربي | 334 عربي إرشادات األمان تحذيرات أمان عامة للعدد الكهربائية اقرأ جميع تحذيرات األمان تحذير والتعليمات .عدم مراعاة تحذيرات األمان وعدم اتباع التعليمات قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية و/أو نشوب حرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بجميع تحذيرات األمان والتعليمات للرجوع إليها فيما بعد.
| 335عربي t t t t اإلجراءات وقائية من خطر تشغيل العدة الكهربائية بشكل غير مقصود. احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ استخدامها بعيدا عن متناول األطفال .ال تسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة له بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات .العدد الكهربائية خطيرة إن ت ّم استخدامها من قبل أشخاص دون خبرة. احرص على صيانة العدد الكهربائية .
عربي | 336 t t t t t t t الشغل .يجب أن تكون واقية العينين قادرة على صد الشظايا المتطايرة الناتجة عن األعمال المختلفة .يجب أن يكون قناع الغبار أو الكمامة قادرين على حجز الجزيئات الصغيرة الناتجة عن عملك .التعرض إلى الضوضاء العالية لفترات طويلة قد يتسبب في فقدان القدرة على السمع. أبعد الموجودين حولك بمسافة أمان كافية عن مكان العمل .ال بد أن يرتدي أي شخص يدخل مكان العمل تجهيزات الحماية الشخصية.
| 337عربي tال تستخدم أقراص تالفة مخصصة لعدد كهربائية أخرى .القرص المخصص لعدد كهربائية أكبر غير مناسب للسرعات األعلى التي تتمتع بها العدد األصغر ،مما قد يعرضه لالنكسار في حالة استخدامه. تحذيرات األمان الخاصة بعمليات القطع السحجي tتجنب تعريض قرص القطع »لالنحشار« أو الضغط الزائد .ال تحاول زيادة عمق القطع أكثر من الالزم .التحميل الزائد على القرص يتسبب في زيادة إجهاده وتعرضه لاللتواء أو التعثر أثناء القطع ،مما يتسبب في حدوث صدمة ارتدادية أو يعرضه لالنكسار.
عربي | 338 وصف المنتج واألداء )(5 )(6 )(7 )(8 )(9 )(10 )(11 اقرأ جميع إرشادات األمان والتعليمات .ارتكاب األخطاء عند تطبيق إرشادات األمان والتعليمات ،قد يؤدي إلی حدوث صدمات الكهربائية أو إلی نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. يرجى الرجوع إلى الصور الموجودة في الجزء األول من دليل التشغيل.
| 339عربي المجلخة الزاوية درجة الحرارة المحيطة المسموح به عند التشغيل (Cوعند التخزين المراكم الموصى بها أجهزة الشحن الموصى بها °م GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 –20 ... +50 –20 ... +50 –20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36...
عربي | 340 غطاء الوقاية الخاص بالتجليخ ضع غطاء الوقاية ) (8على الحاضن بالعدة الكهربائية، إلى أن تتوافق الحدبات المشفرة الخاصة بغطاء الوقاية مع الحاضن. اضغط أثناء ذلك على ذراع التحرير وثبته ).(1 اضغط غطاء الوقاية )(8 على رقبة محور الدوران إلى أن تستقر شفة غطاء الوقاية على فالنشة العدة الكهربائية ،وافتل غطاء الوقاية إلی أن تسمع تعاشقه بوضوح. قم بمواءمة موضع غطاء الحماية ) (8مع متطلبات التشغيل .
| 341عربي tاحرص عند التركيب علی أال يشير الجانب ذو د ) (11إلى الكتابة علی الصامولة السريعة الش ّ جهة قرص التجليخ. tلتثبيت قرص التجليخ/قرص القطع اقتصر على استخدام الصامولة سريعة الشد الموردة ).(11 اضغط على زر تثبيت محور الدوران )،(3 لتثبيت محور دوران الجالخة .لشد الصامولة سريعة الشد ) (11ارفع الممسك القوسي للصامولة سريعة الشد، وأدر صامولة سريعة الشد بقوة في اتجاه حركة عقارب الساعة.
عربي | 342 الحد األقصى ]مم[ ]مم[ D b d ]دقيق ]م/ث[ ة[1- 100 7 16 9000 80 115 7 22,2 9000 80 125 7 22,2 9000 80 100 – – 9000 80 115 – – 9000 80 125 – – 9000 80 75 30 M 14 9000 45 82 – M 14 9000 80 تدوير رأس التروس )(GWS 18V-10 tانزع المركم عن العدة الكهربائية قبل إجراء أي أعمال با
| 343عربي إرشادات العمل tتوخ الحرص عند عمل شقوق في الجدران الحاملة ،انظر جزء »إرشادات إنشائية«. tاحرص على تثبيت قطعة الشغل ،إال إذا كانت ثابتة بسبب وزنها. tال تقم بالتحميل على العدة الكهربائية بشكل كبير يتسبب في توقفها. tبعد تحميل العدة الكهربائية بشكل شديد قم بتشغيلها لعدة دقائق علی وضع الالحمل من أجل تبريدها. tال تستعمل العدة الكهربائية مع حامل القطع السحجي. tال تمسك بأقراص التجليخ أو أقراص القطع قبل أن تبرد .
عربي | 344 الصيانة والخدمة الصيانة والتنظيف tانزع المركم عن العدة الكهربائية قبل إجراء أي أعمال بالعدة الكهربائية )مثالً :الصيانة، استبدال العدد وإلخ (..وأيضا ً عند نقلها أو تخزينها .هناك خطر إصابة بجروح عند الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء بشكل غير مقصود. دائما علی tللعمل بشكل جيد وآمن حافظ ً نظافة العدة الكهربائية وفتحات التهوية. قم بتخزين التوابع وتعامل معها بعناية.
| 345فارسی فارسی دستورات ایمنی هشدارهای ایمنی عمومی برای ابزارهای برقی تمامی هشدارهای ایمنی و هشدار دستورالعملها را مطالعه کنید .عدم رعایت هشدارها و دستورالعملها ممکن است باعث برق گرفتگی ،سوختگی و یا جراحتهای جدی شود. کلیه هشدارهای ایمنی و دستورالعملها را برای مراجعات بعدی نگهداری کنید. عبارت »ابزار برقی« در هشدارها به ابزارهایی که به پریز برق متصل میشوند )با سیم برق( و یا ابزارهای برقی باتری دار )بدون سیم برق( اشاره دارد.
فارسی | 346 t t t t t t برقی مناسب باعث میشود که بتوانید از توان دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده کنید. در صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار برقی ،از دستگاه استفاده نکنید .هر نوع ابزار برقی که نمی توان آن را با استفاده از کلید قطع و وصل کرد ،خطرناک بوده و باید تعمیر شود. قبل از تنظیم ابزار برقی ،تعویض متعلقات و یا کنار گذاشتن آن ،دوشاخه را از برق بکشید و یا باتری آنرا خارج کنید .
| 347فارسی t t t t t t t t متعلقات سالم استفاده نمایید .پس از بررسی و نصب متعلقات ،خود و سایر افراد نزدیک به ابزار برقی را از معرض متعلقات در حال چرخش دور نگه دارید و ابزار برقی را به مدت یک دقیقه با حداکثر سرعت در حالت بدون بار ،روشن بگذارید .متعلقات آسیبدیده معموال ً هنگام این آزمایش میشکنند. از تجهیزات ایمنی و پوشش محافظ شخصی استفاده کنید .متناسب با نوع کار ،از گارد محافظ صورت یا عینک ایمنی استفاده کنید.
فارسی | 348 t t t t t گرفته نشدهاند ،نمیتوانند به حد کافی تحت حفاظت و كنترل باشند و ایمن نیستند. صفحات سنگ را طوری نصب کنید که از لبه قاب محافظ صفحه سنگ بیرون نزند .صفحه سنگی که به درستی نصب نشده است و از لبه قاب محفاظ بیرون زده باشد ،نمیتواند به اندازه کافی محفوظ بماند. حفاظ ایمنی باید با حداکثر ایمنی و در موقعیت صحیح به ابزار برقی متصل شود ،به طوریکه کمترین میزان سنگ سنباده به صورت باز به سمت کاربر قرار گیرد.
| 349فارسی t t t t جهت برش با ابزارهای فرز باید حفاظ ایمنی مخصوص برش نصب گردد. هنگام برش سنگ ،باید دستگاه مکنده مناسب را تعبیه کرد. ابزار برقی را می توان با ابزارهای سایش مجاز برای سنبادهکاری بکار برد. ابزار برقی را نمی توان برای سایش کاری بتن بکار برد. قبل از خنک شدن صفحات ساب و برش به آنها دست نزنید .صفحات در هنگام كار بسیار داغ میشوند.
فارسی | 350 سنگ فرز (A سرعت نامی سرعت در حالت آزاد GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 min -1 9000 9000 9000 min -1 – – – حداکثر قطر صفحه های ساب mm حداکثر طول رزوه محور سایش mm 100 115 125 M 10 M 14 M 14 22 22 22 ● ● ● محافظ استارت مجدد ● ● ● ترمز متوقف كننده تدریجی ● ● ● – – – رزوه محور سایش متوقف کننده ضربه زن انتخاب سرعت و
| 351فارسی نوع باتری GBA 18V... LEDها ظرفیت 3چراغ ممتد سبز 60−100 % 2چراغ ممتد سبز 30−60 % 1چراغ ممتد سبز 5−30 % 1چراغ چشمک زن سبز 0−5 % نوع باتری ProCORE18V...
فارسی | 352 نصب ابزار ساب tقبل از انجام هر گونه کاری با ابزار برقی )از جمله سرویس ،تعویض ابزار و غیره( و همچنین به هنگام حمل و نقل و یا در انبار نگهداری کردن ،باتری را از داخل ابزار برقی خارج کنید .در صورت تماس اتفاقی با کلید قطع و وصل ،خطر آسیب دیدگی وجود دارد. tقبل از خنک شدن صفحات ساب و برش به آنها دست نزنید .صفحات در هنگام كار بسیار داغ میشوند. محور دستگاه ) (16و سایر قطعات را تمیز کنید.
| 353فارسی صفحه ساب پرهای (17) tهموار صفحه ساب پرهای را همرا با حفاظ دست نصب کنید. بشقاب ساب الستیکی tبشقاب ساب الستیکی )(18را همواره با حفاظ دست ) (17نصب کنید. ترتیب نصب را می توان در صفحه تاشو دید. بشقاب سایش الستیکی) (18را روی محور دستگاه ) (16برانید. کاغذ سنباده ) (19را محکم روی قسمت زیرین بشقاب سایش الستیکی ) (18فشار دهید. مهره گ ِرد ) (20را باز کنید و آن را با آچار دوسوزنه سفت نمایید.
فارسی | 354 tقبل از استفاده ،ابزارهای ساب را کنترل کنید .ابزار ساب بایستی درست نصب باشد و بتواند آزادانه حرکت کند .قبل از بکارگیری، ابزار برقی را برای 1دقیقه بدون بار امتحان کنید .از بکار بردن ابزارهای ساب آسیب دیده ،ناصاف یا دارای ارتعاش خودداری کنید .ابزارهای سایش آسیب دیده ممکن است بشکنند و باعث بروز جراحت شوند.
| 355فارسی در این حالت ،فرآیند برش را متوقف کنید و بگذارید که صفحه برش برای مدت کوتاهی بدون بار با سرعت زیاد کار کند تا خنک شود. کم شدن قابل توجه سرعت کار و پرش جرقه به اطراف نشانه های کند شدن صفحات برش می باشند .شما می توانید این صفحات برش را توسط مواد زِبر مانند سنگ آهک ،دوباره تیز کنید. راهنماییها برای استاتیک شیاراندازی در دیوارهای حمال تابع نورم DIN 1053 بخش 1و یا مقررات مخصوص به کشور مربوط می باشند .این مقررات بایستی حتما رعایت شوند .
| standard 1 609 92A 6KF | (07.06.
| 357 M14: 1 605 703 099 M10: 1 619 P12 159 M10: 1 605 703 115 (KR) M10: 1 605 703 112 (JP) 1 600 210 039 (M14) M10: 1 619 P09 976 M10: 1 619 P14 737 (TW) M14: 2 608 000 684 Ø 100 mm Ø 115 mm Ø 125 mm 1 607 950 043 1 619 P08 928 1 602 025 024 2 608 900 000 1 601 329 013 1 601 329 013 1 619 P02 125 1 605 510 364 1 605 510 365 Ø 100 mm Ø 115 mm Ø 125 mm 2 608 000 655 2 605 510 256 2 605 510 257 Ø 115/125 mm 1 600 A00 3DK Ø 125 mm 1 600 A00 3DJ Ø 115/125 mm 2 605 510 224 2 x 2 605 510 226 L-BOXX
| 1 609 92A 6KF | (07.06.
I de EU-Konformitätserklärung Winkelschleifer Sachnummer Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
II pl Deklaracja zgodności UE Szlifierka kątowa Numer katalogowy Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
III et EL-vastavusdeklaratsioon Tootenumber Nurklihvmasin lv Deklarācija par atbilstību ES standartiem lt ES atitikties deklaracija Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega.
IV 1 609 92A 6KF | (07.06.
i Declaration of Conformity Angle grinder Article number GWS 18V-10 3 601 JJ4 001 GWS 18V-10 3 601 JJ4 002 We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations listed below and are in conformity with the following standards. Technical file at: Robert Bosch Ltd.