OBJ_DOKU-53820-004.fm Page 1 Wednesday, April 19, 2017 2:39 PM Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 2U5 (2017.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 2 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 9 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 39 Português . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 3 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 3| 1 23 4 5 67 8 1 1 18 17 9 1 10 16 11 12 15 14 12 13 GCL 2-50 C GCL 2-50 CG 1 609 92A 2U5 | (27.2.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 4 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 4| A1 21 20 19 17 19 A2 24 23 22 RM 2 A3 24 1 609 92A 2U5 | (27.2.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 5 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 5| B1 C1 D1 E1 F1 1 609 92A 2U5 | (27.2.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 6 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 6| B2 C2 D2 E2 F2 1 609 92A 2U5 | (27.2.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 7 Monday, February 27, 2017 3:47 PM |7 G H 24 BM 3 (0 601 015 D00) 25 BM 1 (0 601 015 A01) 26 RM 3 (0 601 015 D00) 27 1 608 M00 05B (GCL 2-50 C) 1 608 M00 05J (GCL 2-50 CG) 33 32 L-Boxx 136 (1 600 A00 1RR) 28 34 LR 6 (0 601 069 H00) LR 7 (0 601 069 J00) 31 GCL 2-50 C / CG (1 608 M00 C1T) 32 L-Boxx 238 (1 600 A00 1RS) Bosch Power Tools GCL Accessories (1 608 M00 C1U) RM 3 (1 608 M00 C1V) 30 BT 150 (0 601 096 B00) 29 BT 350 (0 601 015 B00) 1 609 92A 2U5 | (27.2.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 8 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 8| GBA 12V... GBA 10,8V... AA1 (1 608 M00 C1B ) GAL 12.. CV AL 11.. CV 1 609 92A 2U5 | (27.2.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 9 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Deutsch | 9 Deutsch Sicherheitshinweise Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Wenn das Messwerkzeug nicht entsprechend den vorliegenden Anweisungen verwendet wird, können die integrierten Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug beeinträchtigt werden. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 10 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 10 | Deutsch Durch spitze Gegenstände wie z.B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen. Vorsicht! Bei der Verwendung des Messwerkzeugs mit Bluetooth® kann eine Störung anderer Geräte und Anlagen, Flugzeuge und medizinischer Geräte (z.B. Herzschrittmacher, Hörgeräte) auftreten.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 11 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Deutsch | 11 Technische Daten Punkt- und Linienlaser Sachnummer Arbeitsbereich 1) – Laserlinien Standard – mit Laserempfänger – Laserpunkt nach oben – Laserpunkt nach unten Nivelliergenauigkeit – Laserlinien – Laserpunkte Selbstnivellierbereich typisch Nivellierzeit typisch Betriebstemperatur Lagertemperatur Relative Luftfeuchte max.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 12 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 12 | Deutsch Punkt- und Linienlaser Maße – ohne Drehhalterung – mit Drehhalterung empfohlene Akkus empfohlene Ladegeräte kompatible Laserempfänger Schutzart GCL 2-50 C GCL 2-50 CG 136 x 122 x 55 mm 136 x 122 x 55 mm Ø 188 x 180 mm Ø 188 x 180 mm GBA 10,8V... GBA 10,8V... GBA 12V... GBA 12V... außer GBA 12V 4,0 Ah außer GBA 12V 4,0 Ah AL 11.. CV AL 11.. CV GAL 12.. CV GAL 12..
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 13 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Deutsch | 13 Arbeiten mit der Drehhalterung RM 2 (siehe Bilder A1–A3) Mithilfe der Drehhalterung 22 können Sie das Messwerkzeug 360° um einen zentralen, immer sichtbaren Lotpunkt drehen. Dadurch lassen sich die Laserlinien exakt ausrichten, ohne die Position des Messwerkzeugs zu verändern. Mit der Feineinstellschraube 23 können Sie senkrechte Laserlinien exakt an Referenzpunkten ausrichten.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 14 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 14 | Deutsch Zum Einschalten des Empfängermodus drücken Sie die Taste 6. Die Anzeige 7 leuchtet grün. Für das menschliche Auge ist die Sichtbarkeit der Laserlinien bei eingeschaltetem Empfängermodus verringert. Für Arbeiten ohne Laserempfänger schalten Sie deshalb den Empfängermodus durch erneutes Drücken der Taste 6 aus. Die Anzeige 7 erlischt.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 15 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Deutsch | 15 Fernsteuerung über Bluetooth® Das Messwerkzeug ist mit einem Bluetooth®-Modul ausgestattet, das mittels Funktechnik die Fernsteuerung über ein Smartphone mit Bluetooth®-Schnittstelle erlaubt. Informationen zur erforderlichen Systemvoraussetzung für eine Bluetooth®-Verbindung finden Sie auf der Bosch-Internetseite unter www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 16 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 16 | Deutsch A A d – Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe so aus (mithilfe des Stativs oder gegebenenfalls durch Unterlegen), dass der Kreuzungspunkt der Laserlinien genau den zuvor markierten Punkt II auf der Wand B trifft. B 180° d 5,0 2,5 m m B – Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, ohne die Höhe zu verändern. Richten Sie es so auf die Wand A, dass die senkrechte Laserlinie durch den bereits markierten Punkt I läuft.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 17 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Deutsch | 17 – Markieren Sie die Mitte der senkrechten Laserlinie am Boden der Türöffnung (Punkt I), in 5 m Entfernung auf der anderen Seite der Türöffnung (Punkt II) sowie am oberen Rand der Türöffnung (Punkt III). d d 180° 2m – Stellen Sie das Messwerkzeug auf der anderen Seite der Türöffnung direkt hinter den Punkt II.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 18 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 18 | Deutsch Arbeiten mit der Laser-Zieltafel (siehe Bild G) Die Laser-Zieltafel 34 verbessert die Sichtbarkeit des Laserstrahls bei ungünstigen Bedingungen und größeren Entfernungen. Die reflektierende Hälfte der Laser-Zieltafel 34 verbessert die Sichtbarkeit der Laserlinie, durch die transparente Hälfte ist die Laserlinie auch von der Rückseite der Laser-Zieltafel erkennbar.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 19 Monday, February 27, 2017 3:47 PM English | 19 Akkus/Batterien: Li-Ion: Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“, Seite 18. Änderungen vorbehalten. English Safety Notes All instructions must be read and observed in order to work safely with the measuring tool. The integrated protections in the measuring tool may be compromised if the measuring tool is not used in accordance with the instructions provided.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 20 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 20 | English Caution! When using the measuring tool with Bluetooth®, interference with other devices and systems, airplanes and medical devices (e.g., cardiac pacemakers, hearing aids) may occur. Also, the possibility of humans and animals in direct vicinity being harmed cannot be completely excluded.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 21 Monday, February 27, 2017 3:47 PM English | 21 Point and line laser GCL 2-50 C GCL 2-50 CG Self-levelling range, typically ±4° ±4° Levelling duration, typically <4 s <4 s Operating temperature –10 °C ... +50 °C –10 °C ... +50 °C Storage temperature –20 °C ... +70 °C –20 °C ... +70 °C Relative air humidity, max.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 22 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 22 | English Assembly Power Supply The measuring tool can either be operated with commercially available batteries or with a Bosch lithium-ion battery pack. Operation with Battery Pack Note: Use of battery packs not suitable for the measuring tool can lead to malfunctions of or cause damage to the measuring tool. Note: The battery pack is supplied partially charged.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 23 Monday, February 27, 2017 3:47 PM English | 23 Do not point the laser beam at persons or animals and do not look into the laser beam yourself, not even from a large distance. To switch off the measuring tool, slide the On/Off switch 18 to position “ ”. The pendulum unit is locked when the tool is switched off. Do not leave the switched-on measuring tool unattended and switch the measuring tool off after use. Other persons could be blinded by the laser beam.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 25 Monday, February 27, 2017 3:47 PM English | 25 Levelling Accuracy Influences on Accuracy The ambient temperature has the greatest influence. Especially temperature differences occurring from the ground upward can divert the laser beam. Because the largest difference in temperature layers is close to the ground, the measuring tool should always be mounted on a tripod when measuring distances exceeding 20 m.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 26 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 26 | English Checking the Levelling Accuracy of the Horizontal Line For the check, a free surface of approx. 5 x 5 metres is required. – Set up the measuring tool on a firm, level surface between both walls A and B. Allow the measuring tool to level in while in horizontal operation. Checking the Levelling Accuracy of the Vertical Line For this check, a door opening is required with at least 2.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 27 Monday, February 27, 2017 3:47 PM English | 27 Checking plumb accuracy For this check, a free measuring distance of approx. 5 m between floor and ceiling on a firm surface is required. – Mount the measuring tool onto the rotating mount and place it on the floor. – Switch the measuring tool on and allow it to level. 5m – Mark the centre of the upper crossing point on the ceiling (point I). Also mark the centre of the bottom laser point on the floor (point II).
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 28 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 28 | English Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 29 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Français | 29 Français Avertissements de sécurité Pour une utilisation sans danger et en toute sécurité de l’appareil de mesure, lisez attentivement toutes les instructions et tenez-en compte. Si l’appareil de mesure n’est pas utilisé conformément aux présentes instructions, les dispositifs de protection intégrés dans l’appareil sont susceptibles d’être endommagés.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 30 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 30 | Français N’utilisez l’accu qu’avec votre produit Bosch. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu. Les objets pointus (clou, tournevis, etc.) et les forces extérieures exercées sur le boîtier risquent d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 31 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Français | 31 Caractéristiques techniques Laser points et lignes N° d’article Portée 1) – Lignes laser standard – avec récepteur laser – Point laser vers le haut – Point laser vers le bas Précision de nivellement – Lignes laser – Points laser Plage typique de nivellement automatique Temps typique de nivellement Température de fonctionnement Température de stockage Humidité relative de l’air max.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 32 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 32 | Français Laser points et lignes Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 – avec accu – avec piles Dimensions – Sans support pivotant – Avec support pivotant Accus recommandés Chargeurs recommandés Récepteurs laser compatibles Type de protection GCL 2-50 C GCL 2-50 CG 0,62 kg 0,58 kg 0,62 kg 0,58 kg 136 x 122 x 55 mm Ø 188 x 180 mm GBA 10,8V... GBA 12V... sauf GBA 12V 4,0 Ah AL 11.. CV GAL 12..
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 33 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Français | 33 Voyant lumineux indiquant l’état de charge Le voyant de charge 4 indique le niveau de charge de l’accu ou des piles : LED Lumière verte permanente Lumière jaune permanente Lumière clignotante rouge Pas de lumière Etat de charge 100–75 % 75–35 % <35 % – Accu défectueux – Piles déchargées Remplacez aussitôt un accu défectueux ou des piles déchargées.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 34 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 34 | Français En cas de positionnement de l’appareil de mesure directement au mur, la ligne laser verticale crée une ligne laser quasiment circulaire (ligne 360°). – Fonctionnement point : l’appareil de mesure crée un point laser vertical vers le haut et vers le bas. Pour changer de mode de fonctionnement, actionnez la touche 8, voir le tableau de la page 34.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 36 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 36 | Français Contrôler la précision de hauteur des lignes horizontales Pour ce contrôle, il est nécessaire de travailler sur une distance dégagée de 5 m sur un sol stable entre deux murs A et B. – Montez l’appareil de mesure près du mur A sur un trépied ou le placer sur un sol stable et plan. Mettez l’appareil de mesure en fonctionnement. Choisissez le mode en croix avec nivellement automatique.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 37 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Français | 37 – Marquez le milieu de la ligne laser verticale au sol à l’aplomb du cadre de porte (point I), à une distance de 5 m sur le coté opposé du cadre de porte (point II), ainsi qu’au bord supérieur du cadre de porte (point III). A d d 2,5 2m 5,0 m m B – Placez l’appareil de mesure tourné de 180° à une distance de 5 m et laissez-le se niveler automatiquement.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 38 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 38 | Français Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire) Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière ambiante. L’œil perçoit ainsi la lumière du laser comme étant plus claire. d 180° – Faites pivoter l’appareil de mesure de 180°. Positionnez-le de façon à ce que le centre du point laser inférieur coïncide avec le point II marqué précédemment. Laissez l’appareil de mesure se niveler automatiquement.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 39 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Español | 39 Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com Transport Les accumulateurs Lithium-ion utilisables sont soumis aux règlements de transport des matières dangereuses.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 40 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 40 | Español No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el aparato de medición por láser. Podrían deslumbrar, sin querer, a otras personas. No utilice el aparato de medición en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. El aparato de medición puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapores.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 42 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 42 | Español Láser de puntos y líneas Tiempo de funcionamiento en el modo de operación 2) – Modo de líneas cruzadas y de punto – Modo de líneas cruzadas – Modo de líneas – Modo de punto herramienta de medición Bluetooth® – Compatibilidad GCL 2-50 C Acumulador/Pilas GCL 2-50 CG Acumulador/Pilas 18 h/10 h 25 h/16 h 35 h/28 h 60 h/32 h 10 h/4 h 13 h/6 h 15 h/12 h 60 h/32 h Bluetooth® 4.0 (Classic y Low Energy) 3) Bluetooth® 4.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 43 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Español | 43 Funcionamiento con pilas Las baterías se colocan en el adaptador para baterías. El adaptador de batería está determinado para usarlo exclusivamente en los previstos aparatos de medición Bosch y no se debe utilizar con herramientas eléctricas. Para colocar las baterías, introduce la funda 10 del adaptador para baterías en el compartimento para baterías.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 44 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 44 | Español Desactivar temporalmente la desconexión automática Para desactivar la desconexión automática, con el aparato de medición conectado, mantenga pulsada la tecla 8 durante al menos 3 s. Si la desconexión automática está desactivada, las líneas láser parpadean brevemente a modo de confirmación. Observación: Si se supera la temperatura de servicio 45 °C, no es posible desactivar la desconexión automática.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 46 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 46 | Español Desconectar Bluetooth® Para desconectar Bluetooth®, presione la tecla Bluetooth® 3 o desconecte el aparato de medición. A B 180° Precisión de nivelación Factores que afectan a la precisión La influencia más fuerte la tiene la temperatura ambiente. Especialmente las variaciones de temperatura que pudieran existir a diferente altura respecto al suelo pueden provocar una desviación del rayo láser.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 47 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Español | 47 Comprobación de la exactitud de nivelación de la línea horizontal Para la comprobación se requiere una superficie libre de aprox. 5 x 5 m. – Coloque el aparato de medición sobre un firme consistente y plano, en el centro, entre ambas paredes A y B. Deje que el aparato de medición se nivele en la modalidad horizontal.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 48 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 48 | Español Verificar la exactitud de la plomada Para la comprobación se requiere un tramo libre sobre un firme consistente con una altura de aprox. 5 m entre el suelo y el techo. – Monte el instrumento de medición sobre el soporte giratorio y póngalo en el suelo. – Conecte el aparato de medición y espere a que se nivele. 5m – Marque el centro del punto de cruce superior en el techo (punto I).
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 49 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Español | 49 Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto. España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 50 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 50 | Português Português Indicações de segurança Devem ser lidas e respeitadas todas as instruções para trabalhar de forma segura e sem perigo com o instrumento de medição. Se o instrumento não for utilizado em conformidade com as presentes instruções, as proteções integradas no instrumento de medição podem ser afetadas. Jamais permita que as placas de advertência no instrumento de medição se tornem irreconhecíveis.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 51 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Português | 51 Cuidado! A utilização do instrumento de medição com Bluetooth® pode dar origem a avarias noutros aparelhos e instalações, aviões e dispositivos médicos (p.ex. pacemakers, aparelhos auditivos). Do mesmo modo, não é possível excluir totalmente danos para pessoas e animais que se encontrem nas proximidades imediatas.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 52 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 52 | Português Laser por pontos e linear GCL 2-50 C GCL 2-50 CG Precisão de nivelamento – Linhas laser – Pontos laser ±0,3 mm/m ±0,7 mm/m ±0,3 mm/m ±0,7 mm/m Faixa de autonivelamento, tipicamente ±4° ±4° Tempo de nivelamento, tipicamente <4 s <4 s Temperatura de funcionamento –10 °C ... +50 °C –10 °C ... +50 °C Temperatura de armazenamento –20 °C ... +70 °C –20 °C ...
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 53 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Português | 53 Laser por pontos e linear Baterias recomendadas Carregadores recomendados Recetor laser compatível Tipo de proteção GCL 2-50 C GCL 2-50 CG GBA 10,8V... GBA 12V... exceto GBA 12V 4,0 Ah GBA 10,8V... GBA 12V... exceto GBA 12V 4,0 Ah AL 11.. CV GAL 12.. CV AL 11.. CV GAL 12..
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 54 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 54 | Português laser com precisão, sem alterar a posição do instrumento de medição. Com o parafuso de ajuste preciso 23, pode alinhar as linhas laser verticais de modo exato com os pontos de referência. Coloque o instrumento de medição com a ranhura de guia 17 na calha de guia 19 do suporte rotativo 22 e empurre o instrumento de medição até ao batente na plataforma.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 55 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Português | 55 Modo recetor Para trabalhar com o recetor laser 33 tem– de ser ativar o modo recetor independentemente do modo de operação – selecionado. No modo recetor as linhas laser piscam numa frequência muito alta e são assim detetadas pelo recetor laser 33. Para ligar o modo recetor prima a tecla 6. A indicação 7 acende-se a verde. Para o olho humano, a visibilidade das linhas laser é reduzida com o modo recetor ligado.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 57 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Português | 57 – Apontar o laser para a parede A próxima e permitir que o instrumento de medição possa se nivelar. Marcar o centro do ponto, no qual as linhas de laser se cruzam na parede (ponto I). A B 180° Exemplo: no caso de uma distância das paredes de 5 m, o desvio máximo deve ser de dmáx = 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm. As marcas podem encontrar-se a uma altura máxima de 3 mm entre si.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 58 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 58 | Português Exemplo: no caso de uma distância das paredes de 5 m, o desvio máximo deve ser de dmáx = 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm. As marcas podem encontrar-se a uma altura máxima de 3 mm entre si. Verificar a exatidão prumo Para o controlo é necessário um percurso de medição livre sobre solo firme, com uma distância de aprox. 5 m entre o chão e o teto. – Monte o instrumento de medição no suporte rotativo e coloque-o no chão.
OBJ_DOKU-53915-005.fm Page 59 Wednesday, April 19, 2017 3:08 PM Português | 59 Indicações de trabalho Para marcar só deve ser utilizado o centro do ponto do raio laser ou da linha de laser. O tamanho do ponto de laser ou da largura da linha de laser se modificam com a distância. O instrumento de medição está equipado com uma interface sem fio. É necessário ter atenção às limitações de funcionamento impostas localmente, p.ex. em aviões ou hospitais.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 60 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 60 | Italiano Transporte Os acumuladores de iões de lítio, utilizáveis, estão sujeitos ao direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 61 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Italiano | 61 Mantenere lo strumento di misura e il supporto ruotabile RM 2 a distanza da supporti dati magnetici e da apparecchiature sensibili ai campi magnetici. L’effetto dei magneti dello strumento di misura e del supporto ruotabile può comportare perdite irreversibili di dati. Rimuovere la batteria ricaricabile oppure le batterie dallo strumento di misura prima di qualsiasi intervento sullo strumento stesso (p. es.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 63 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Italiano | 63 Laser puntiforme e lineare Bluetooth® strumento di misura – Compatibilità Bluetooth® smartphone – Compatibilità – Sistema operativo Peso in funzione della EPTA-Procedure 01:2014 – Con batteria ricaricabile – Con batterie Dimensioni – senza supporto ruotabile – con supporto ruotabile Batterie raccomandate Caricabatteria raccomandati Ricevitori laser compatibili Tipo di protezione GCL 2-50 C GCL 2-50 CG Sistema Bluetooth® 4.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 64 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 64 | Italiano Per estrarre le batterie, premere i tasti di sbloccaggio 12 della calotta di chiusura 13 e rimuovere la calotta stessa. Prestare attenzione a non far cadere le batterie. Tenere lo strumento di misura con il vano batterie ricaricabili rivolto verso l’alto. Prelevare le batterie.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 65 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Italiano | 65 Regolazione del modo operativo (vedi figg. B1–F1) Sistema di autolivellamento Utilizzo del sistema di autolivellamento (vedi figg. B1–E1) Il sistema di autolivellamento livella automaticamente l’area circostante di ±4°. Non appena le linee laser non lampeggiano più, lo strumento di misura è livellato. Qualora non fosse possibile l’operazione automatica di livellamento, p.es.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 67 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Italiano | 67 Controllo della precisione in altezza della linea orizzontale Per questo controllo è necessario un tratto di misura libero di 5 m su una base fissa tra due pareti A e B. – Montare lo strumento di misura nelle vicinanze della parete A su un treppiede oppure posarlo su una base stabile e piana. Accendere lo strumento di misura. Selezionare il modo operativo squadro con autolivellamento.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 68 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 68 | Italiano A 2,5 m Controllo della precisione di livellamento della linea verticale Per un controllo è necessaria l’apertura della porta (su base compatta) ed ogni lato della porta deve avere uno spazio di almeno 2,5 m. – Posizionare lo strumento di misura a 2,5 m di distanza dall’apertura della porta su una base solida e piana (non su un treppiede).
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 69 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Italiano | 69 Controllo della precisione del punto a piombo Per il controllo è necessario un tratto libero di misura su base fissa con una distanza di ca. 5 m tra pavimento e soffitto. – Montare lo strumento di misura sul supporto ruotabile e sistemarlo sul pavimento. – Accendere lo strumento di misura e lasciarlo effettuare l’operazione di autolivellamento.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 70 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 70 | Nederlands Assistenza clienti e consulenza impieghi Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 71 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Nederlands | 71 Het meetgereedschap wordt geleverd met een waarschuwingsplaatje (in de weergave van het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen aangeduid met nummer 14).
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 72 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 72 | Nederlands Product- en vermogensbeschrijving Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het meetgereedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing leest. Gebruik volgens bestemming Het meetgereedschap is bestemd voor het bepalen en controleren van horizontale en verticale lijnen en loodpunten.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 74 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 74 | Nederlands Montage Energievoorziening Het meetgereedschap kan met in de handel verkrijgbare batterijen of met een Bosch lithiumionaccu worden gebruikt. Gebruik met accu Opmerking: Het gebruik van niet voor uw meetgereedschap geschikte accu’s kan tot storingen of tot beschadiging van het meetgereedschap leiden. Opmerking: De accu wordt deels opgeladen geleverd.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 75 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Nederlands | 75 In- en uitschakelen Voor het inschakelen van het meetgereedschap schuift u de aan/uit-schakelaar 18 in de stand „ ” (voor werken zonder automatisch nivelleren) of in de stand „ ” (voor werken met automatisch nivelleren). Het meetgereedschap zendt direct na het inschakelen laserlijnen uit de uitlaatopeningen 1.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 76 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 76 | Nederlands Schuif voor werken zonder automatische nivellering de aan/uit-schakelaar 18 in stand „ ”. De laserlijnen knipperen langzaam. Activeert u de automatische nivellering (aan/uit-schakelaar 18 in stand „ ”), dan schakelt het meetgereedschap om naar kruislijnmodus met puntmodus.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 77 Monday, February 27, 2017 5:27 PM Nederlands | 77 De Bluetooth®-verbinding kan vanwege een te grote afstand of obstakels tussen meetgereedschap en mobiel eindapparaat evenals door elektromagnetische storingen onderbroken worden. In dit geval knippert de Bluetooth®-aanduiding. A B 180° Bluetooth® uitschakelen Om Bluetooth® uit te schakelen, drukt u op de Bluetooth®toets 3 of schakelt u het meetgereedschap uit.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 78 Monday, February 27, 2017 5:27 PM 78 | Nederlands Nivelleernauwkeurigheid van de horizontale lijn controleren Voor de controle heeft u een vrij oppervlak van ca. 5 x 5 meter nodig. – Stel het meetgereedschap op een vlakke en stabiele ondergrond in het midden tussen de muren A en B op. Laat het meetgereedschap in de horizontale functie waterpassen.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 79 Monday, February 27, 2017 5:27 PM Nederlands | 79 Loodnauwkeurigheid controleren Voor de controle heeft u een vrij meettraject op een vaste ondergrond met een afstand van ca. 5 m tussen vloer en plafond nodig. – Monteer het meetgereedschap op de draaihouder en plaats het op de vloer. – Schakel het meetgereedschap in en laat het waterpassen. 5m – Markeer het midden van het bovenste kruisingspunt aan het plafond (punt I).
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 80 Monday, February 27, 2017 5:27 PM 80 | Dansk Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer volgens het typeplaatje van het product. Nederland Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com België Tel.: (02) 588 0589 Fax: (02) 588 0595 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 81 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Dansk | 81 Sørg for, at børn ikke kan komme i kontakt med lasermåleværktøjet. Du kan utilsigtet komme til at blænde personer. Brug ikke måleværktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. I måleværktøjet kan der opstå gnister, der antænder støv eller dampe. Placer ikke måleværktøjet og drejeholderen RM 2 i nærheden af pacemakere.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 82 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 82 | Dansk 28 29 30 31 Beskyttelsestaske* Teleskopstang (BT 350)* Stativ (BT 150)* Indlæg* 32 Koffer* 33 Lasermodtager* 34 Laser-måltavle * Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i brugsanvisningen, hører ikke til standard-leveringen.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 83 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Dansk | 83 Punkt- og linjelaser Bluetooth® smartphone – Kompatibilitet – Operativsystem Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014 – med akku – med batterier Mål – uden drejeholder – med drejeholder Anbefalede batterier Anbefalede ladere Kompatible lasermodtagere Tæthedsgrad GCL 2-50 C GCL 2-50 CG Bluetooth® 4.0 (Classic og Low Energy) 3) Android 4.3 (og højere) iOS 7 (og højere) Bluetooth® 4.0 (Classic og Low Energy) 3) Android 4.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 84 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 84 | Dansk Ladetilstandsindikator Ladetilstandsindikatoren 4 viser hhv. akkuens eller batteriernes opladningstilstand: LED Konstant lys grøn Konstant lys gul Blinklys rød Intet lys Ladetilstand 100–75 % 75–35 % <35 % – Akku defekt – Batterier er tomme Udskift straks en defekt akku eller tomme batterier. Arbejde med drejeholder RM 2 (se Fig.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 85 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Dansk | 85 For at aktivere modtagertilstanden skal du trykke på tasten 6. Visningen 7 lyser grønt. For mennesker er laserlinjerne mindre synlige, når modtagertilstanden er aktiveret. Ved arbejde uden lasermodtager skal du derfor slå modtagertilstanden fra ved at trykke på tasten 6 en gang til. Visningen 7 forsvinder. Anbring måleværktøjet på et vandret, fast underlag, eller fastgør det på drejeholderen 22.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 86 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 86 | Dansk Fjernstyring via Bluetooth® Måleværktøjet er udstyret med et Bluetooth®-modul, som via radioteknik muliggør fjernstyring ved hjælp af en smartphone med Bluetooth®-interface. Du kan finde oplysninger om nødvendige systemkrav for en Bluetooth®-forbindelse på Boschs hjemmeside på adressen www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 87 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Dansk | 87 A B 180° d A d – Drej måleværktøjet 180°, uden at højden ændres. Indstil det i forhold til væggen A på en sådan måde, at den lodrette laserlinje løber gennem det allerede markerede punkt I. Lad måleværktøjet nivellere og markér laserlinjernes krydsningspunkt på væggen A (punkt III). – Forskellen d mellem de to markerede punkter I og III på væggen A er måleværktøjets faktiske højdeafvigelse.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 88 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 88 | Dansk d d 2m 180° – Stil måleværktøjet på den anden side af døråbningen direkte bag ved punktet II. Lad måleværktøjet nivellere og justér den lodrette laserlinje på en sådan måde, at linjens midte forløber nøjagtigt gennem punkterne I og II. – Forskellen d mellem punkt III og midten af laserlinjen øverst i døråbningen giver måleværktøjets faktiske afvigelse fra den lodrette linje. – Mål døråbningens højde. Den max.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 89 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Svenska | 89 Specielle laserbriller (tilbehør) De specielle laserbriller bortfiltrerer omgivelseslyset. Derved fremkommer laserens lys noget lysere for øjet. Eksempler på arbejde (se billederne B2–F2, G og H) Eksempler på anvendelsesmuligheder for måleværktøjet findes på illustrationssiderne. Stil altid måleværktøjet tæt op ad den flade eller den kant, der skal kontrolleres, og lad det altid nivellere, før måling finder sted.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 90 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 90 | Svenska Rikta inte laserstrålen mot människor eller djur och rikta inte heller själv blicken mot den direkta eller reflekterade laserstrålen. Därigenom kan du blända personer, orsaka olyckor eller skada ögat. Om laserstrålen träffar ögat, blunda och vrid bort huvudet från strålen. Gör inga ändringar på laseranordningen. Lasersiktglasögonen får inte användas som skyddsglasögon.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 92 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 92 | Svenska Punkt- och linjelaser Driftstid vid driftstyp 2) – Krysslinje- och punktdrift – Krysslinjedrift – Linjedrift – Punktdrift Bluetooth® mätinstrument – Kompatibilitet GCL 2-50 C Sekundärbatteri/Primärbatterier 18 h/10 h 25 h/16 h 35 h/28 h 60 h/32 h GCL 2-50 CG Sekundärbatteri/Primärbatterier 10 h/4 h 13 h/6 h 15 h/12 h 60 h/32 h Bluetooth® 4.0 (Classic och Low Energy) 3) Bluetooth® 4.0 (Classic och Low Energy) 3) Bluetooth® 4.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 93 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Svenska | 93 För att ta ut batterierna trycker du på upplåsningsknappen 12 till locket 13 och drar av locket. Var försiktig så att batterierna inte faller ut. För att göra detta håller du mätverktyget med batterischaktet riktat uppåt. Ta ut batterierna. För att ta bort det innanpåliggande höljet 10 ur batterischaktet, fattar du tag i höljet och drar ut denna ur mätverktyget med ett lätt tryck mot sidoväggen.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 94 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 94 | Svenska Du växlar mellan de enskilda driftsätten med knappen 8, se tabellerna på sidan 94. Alla driftssätt utom punktdrift kan väljas med eller utan nivelleringsautomatik. Vid vibrationer och lägesförändringar under användning efternivelleras mätverktyget automatiskt. Kontrollera efter nivelleringen laserstrålarnas läge i relation till referenspunkter för att undvika fel som kan uppstå om mätverktyget förskjuts.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 96 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 96 | Svenska A B 180° Kontroll av den vågräta linjens nivelleringsnoggrannhet För kontroll behövs en fri yta på ca 5 x 5 m. – Ställ upp mätverktyget på en stadig, plan yta i mitten mellan väggarna A och B. Låt mätverktyget nivelleras i horisontalfunktion. A – Vrid nu mätverktyget 180°, låt det nivelleras och märk ut laserlinjernas korsningspunkt på motsatta väggen B (punkt II).
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 97 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Svenska | 97 Kontroll av den lodräta linjens nivelleringsnoggrannhet För kontroll behövs en dörröppning (på stadigt underlag) som på båda sidorna har ett fritt utrymme på minst 2,5 m. – Ställ upp mätverktyget på ett avstånd om 2,5 m från dörröppningen på en stadig, plan yta (inte på stativ). Låt mätverktyget nivelleras i korslinjefunktion och rikta laserlinjerna mot dörröppningen.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 98 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 98 | Norsk Användning med stativ (tillbehör) Ett stativ ger ett stabilt, höjdjusterbart mätunderlag. Sätt mätinstrumentet med 1/4"-stativhållaren 16 på stativets gänga 30 eller på ett vanligt kamerastativ. Skruva fast mätinstrumentet med fästskruven. Rikta grovt in stativet innan mätverktyget slås på. Infästning med universalfäste (tillbehör) (se bild G) Med universalfästet 25 kan mätverktyget fästas t.ex.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 99 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Norsk | 99 Måleverktøyet leveres med et advarselsskilt (på bildet av måleverktøyet på siden med bildene er dette merket med nummer 14).
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 100 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 100 | Norsk Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av måleverktøyet på illustrasjonssiden.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 102 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 102 | Norsk Li-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protection (ECP)» mot total utlading. Når batteriet er utladet, koples måleverktøyet ut med en beskyttelseskopling. Ikke slå på måleverktøyet igjen etter at det har blitt koblet ut av beskyttelseskoblingen. Batteriet kan ta skade. For å sette inn det ladede batteriet 9 skyver du det inn i batteriet til det merkes at det festes.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 103 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Norsk | 103 Automatisk nivellering Merk: Hvis driftstemperaturen overskrider 45 °C, kan ikke utkoblingsautomatikken deaktiveres. Utkoblingsautomatikken aktiveres igjen neste gang måleverktøyet slås av og på. Arbeid med automatisk nivellering (se bilde B1–E1) Automatisk nivellering utlikner ujevnheter innenfor selvnivelleringsområdet på ±4° automatisk. Når laserlinjene ikke blinker lenger, er måleverktøyet nivellert.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 105 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Norsk | 105 A B 180° Kontroll av nivelleringsnøyaktigheten til vannrett linje Til kontrollen trenger du en fri flate på ca. 5 x 5 m. – Sett måleverktøyet på en fast, plan grunn i midten mellom veggene A og B. La måleverktøyet nivellere i horisontaldrift. A – Drei måleverktøyet 180°, la det nivellere og marker kryssingspunktet til laserlinjene på motsatt vegg B (punkt II).
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 106 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 106 | Norsk Kontroll av nivelleringsnøyaktigheten til loddrett linje Til kontrollen trenger du en døråpning, der det (på fast underlag) er minst 2,5 m plass på hver side av døren. – Plasser måleverktøyet i 2,5 m avstand fra døråpningen på et fast, plant underlag (ikke på et stativ). La måleverktøyet nivellere i korslinjedrift, og rett laserlinjene mot døråpningen.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 107 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Suomi | 107 Arbeid med stativ (tilbehør) Et stativ gir et stabilt, høydejusterbart underlag ved målinger. Sett måleverktøyet med 1/4"-stativfestet 16 på gjengene til stativet 30 eller et vanlig fotostativ. Skru fast måleverktøyet med stativets festeskrue. Rett stativet opp grovt, før du kopler inn måleverktøyet. Festing med universalholderen (tilbehør) (se bilde G) Ved hjelp av universalholderen 25 kan du feste måleverktøyet f.eks.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 108 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 108 | Suomi Mittaustyökalu toimitetaan varustettuna varoituskilvellä (mittaustyökalun grafiikkasivulla olevassa kuvassa merkitty numerolla 14).
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 109 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Suomi | 109 Kuvassa olevat osat Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan mittaustyökalun kuvaan.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 111 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Suomi | 111 Älä käynnistä mittaustyökalua uudelleen, jos suojakytkin on katkaissut sen toiminnan. Akku saattaa vahingoittua. Asenna ladattu akku 9 työntämällä sitä akkuaukkoon, kunnes se lukittuu kunnolla paikalleen. Kun haluat irrottaa akun 9, paina vapautuspainikkeita 12 ja vedä akku ulos akkuaukosta. Noudata varovaisuutta, älä irrota väkisin.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 112 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 112 | Suomi Tasausautomatiikka Huomio: Jos käyttölämpötila on yli 45 °C, katkaisuautomatiikkaa ei voida enää deaktivoida. Mittaustyökalun seuraavan sammutuksen ja käynnistyksen jälkeen katkaisuautomatiikka on jälleen aktivoitu. Työskentely automaattisen tasauksen kanssa (katso kuvat B1–E1) Vaaitusautomatiikka korjaa automaattisesti epätasaisuuksia itsevaaitusalueen ±4° puitteissa.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 114 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 114 | Suomi A B 180° Vaakasuoran linjan tasaustarkkuuden tarkistus Tarkistusta varten tarvitset n. 5 x 5 m vapaan alueen. – Aseta mittaustyökalu tukevalla tasaiselle pohjalle keskelle seinien A ja B väliin. Anna mittaustyökalun suorittaa vaakatason vaaituksen. A – Kierrä mittaustyökalu 180°, anna sen suorittaa tasaus ja merkitse laserlinjojen risteyspiste vastakkaiselle seinälle B (piste II).
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 115 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Suomi | 115 Pystysuoran linjan vaaitustarkkuuden tarkistus Tarkistusta varten tarvitset oviaukon (tukevalla alustalla), jonka molemmilla puolilla on vähintään 2,5 m tilaa. – Aseta mittaustyökalu 2,5 m etäisyydelle oviaukosta tukevalle tasaiselle alustalle (ei jalustaan). Anna mittaustyökalun vaaittua ristilinjakäytössä ja suuntaa lasersäde oviaukkoa kohti.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 116 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 116 | Ελληνικά Työskentely jalustan kanssa (lisätarvike) Jalusta toimii tukevana mittaustelineenä, jonka korkeutta voidaan säätää. Asenna jalustan 1/4"-kiinnityksellä 16 varustettu mittaustyökalu jalustan 30 tai tavanomaisen kamerajalustan kierteeseen. Lukitse mittaustyökalu jalustan lukitusruuvilla. Suuntaa jalusta karkeasti, ennen kuin käynnistät mittaustyökalun.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 117 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Ελληνικά | 117 τρα προστασίας μπορεί να επηρεαστούν αρνητικά. Μην καταστρέψετε ποτέ τις προειδοποιητικές πινακίδες που βρίσκονται στο όργανο μέτρησης. ΦΥΛΑΞΤΕ ΚΑΛΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΔΩΣΤΕ ΤΙΣ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙ ΜΑΖΙ ΜΕ ΤΟ ΟΡΓΑΝΟ ΜΕΤΡΗΣΗΣ.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 118 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 118 | Ελληνικά Χρησιμοποιείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με το προϊόν Bosch. Μόνο έτσι προστατεύεται η επαναφορτιζόμενη μπαταρία από μια επικίνδυνη τυχόν υπερφόρτιση. Από αιχμηρά αντικείμενα, όπως π.χ. καρφιά ή κατσαβίδια ή από εξωτερική άσκηση δύναμης μπορεί να υποστεί ζημιά η μπαταρία.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 119 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Ελληνικά | 119 Τεχνικά χαρακτηριστικά Λέιζερ σημείων και γραμμών Αριθμός ευρετηρίου Περιοχή εργασίας 1) – Ακτίνες λέιζερ στάνταρ – Με δέκτη λέιζερ – Κουκίδα λέιζερ προς τα επάνω – Κουκίδα λέιζερ προς τα κάτω Ακρίβεια χωροστάθμησης – Ακτίνες λέιζερ – Κουκίδες λέιζερ Περιοχή αυτόματης χωροστάθμησης, τυπική Χρόνος χωροστάθμησης, τυπικός Θερμοκρασία λειτουργίας Θερμοκρασία διαφύλαξης/αποθήκευσης Μέγ.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 120 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 120 | Ελληνικά Λέιζερ σημείων και γραμμών Smartphone Bluetooth® – Συμβατότητα – Λειτουργικό σύστημα Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01:2014 – με επαναφορτιζόμενη μπαταρία – με μπαταρίες Διαστάσεις – χωρίς περιστρεφόμενo στήριγμα – με περιστρεφόμενo στήριγμα Συνιστούμενες μπαταρίες Συνιστούμενοι φορτιστές Συμβατός δέκτης λέιζερ Βαθμός προστασίας GCL 2-50 C GCL 2-50 CG Bluetooth® 4.0 (Classic και Low Energy) 3) Android 4.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 121 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Ελληνικά | 121 θήκη των μπαταριών, πιάστε μέσα στο περίβλημα και τραβήξτε το, πιέζοντας ελαφρά πάνω στο πλευρικό τοίχωμα, έξω από το όργανο μέτρησης. Αντικαθιστάτε ταυτόχρονα όλες τις μπαταρίες μαζί. Να χρησιμοποιείτε πάντοτε μπαταρίες του ίδιου κατασκευαστή και με την ίδια χωρητικότητα. Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το εργαλείο μέτρησης όταν πρόκειται να μην το χρησιμοποιήσετε για αρκετό καιρό.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 122 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 122 | Ελληνικά Ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας (βλέπε εικόνες B1–F1) Το εργαλείο μέτρησης διαθέτει μια σειρά από τρόπους λειτουργίας μεταξύ των οποίων μπορείτε να επιλέξετε ανά πάσα στιγμή: – Λειτουργία διασταυρούμενων ακτίνων και λειτουργία κουκίδας: Το όργανο μέτρησης δημιουργεί μια οριζόντια και μια κάθετη ακτίνα λέιζερ προς τα εμπρός καθώς και από μια κάθετη κουκίδα λέιζερ προς τα επάνω και προς τα κάτω.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 124 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 124 | Ελληνικά Η σύνδεση Bluetooth® μπορεί να διακοπεί λόγω πολύ μεγάλης απόστασης ή λόγω εμποδίων μεταξύ του οργάνου μέτρησης και της κινητής τελικής συσκευής καθώς και λόγω ηλεκτρομαγνητικών παρεμβολών. Σε αυτή την περίπτωση αναβοσβήνει η ένδειξη Bluetooth®. A B 180° Απενεργοποίηση Bluetooth® Για την απενεργοποίηση του Bluetooth®, πατήστε το πλήκτρο Bluetooth® 3 ή απενεργοποιήστε το όργανο μέτρησης.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 125 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Ελληνικά | 125 Έλεγχος της ακρίβειας χωροστάθμησης της οριζόντιας γραμμής Για τον έλεγχο χρειάζεστε μια ελεύθερη επιφάνεια περίπου 5 x 5 m. – Τοποθετήστε το εργαλείο μέτρησης στο κέντρο μιας στερεής, επίπεδης επιφάνειας, ανάμεσα στους δυο τοίχους A και B. Αφήστε το εργαλείο μέτρησης να χωροσταθμηστεί στην οριζόντια λειτουργία.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 126 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 126 | Ελληνικά Παράδειγμα: Μέγιστη απόκλιση dmax = 2 x 2 m x 0,3 mm/m = 1,2 mm, όταν το ύψος της πόρτας ανέρχεται σε 2 m. Έτσι, η απόσταση ανάμεσα στα σημάδια δεν επιτρέπεται να ξεπερνά τα 1,2 mm. Έλεγχος της ακρίβειας κατακορύφου Για τον έλεγχο χρειάζεστε μια ελεύθερη, σταθερή διαδρομή μέτρησης με απόσταση 5 m ανάμεσα στο δάπεδο και την οροφή. – Τοποθετήστε το όργανο μέτρησης πάνω στο περιστρεφόμενo στήριγμα και ακουμπήστε το στο δάπεδο.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 127 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Türkçe | 127 Service και παροχή συμβουλών χρήσης Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα ανταλλακτικά: www.bosch-pt.com Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλακτικά τους.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 128 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 128 | Türkçe Lazer donanımında hiçbir değişiklik yapmayın. Lazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak kullanmayın. Lazer gözlüğü insan gözünü lazer ışınından korumaz, ancak lazer ışınının daha iyi görülmesini sağlar. Lazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak veya trafikte kullanmayın. Lazer gözlüğü mor ötesi ışınlarına (UV) karşı tam olarak koruma sağlamaz ve renk algılamasını azaltır.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 130 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 130 | Türkçe Noktasal/çizgisel distomat Bluetooth® ölçme cihazı – Uyumluluk Bluetooth® Smartphone – Uyumluluk – İşletme sistemi GCL 2-50 C GCL 2-50 CG Bluetooth® 4.0 (Classic ve Low Energy) 3) Bluetooth® 4.0 (Classic ve Low Energy) 3) Bluetooth® 4.0 (Classic ve Low Energy) 3) Android 4.3 (ve daha üstü) iOS 7 (ve daha üstü) Bluetooth® 4.0 (Classic ve Low Energy) 3) Android 4.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 131 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Türkçe | 131 Şarj durumu göstergesi Şarj durumu göstergesi 4 akünün veya bataryaların şarj durumunu gösterir: LED Sürekli yeşil ışık Sürekli sarı ışık Yanıp sönen kırmızı ışık Işık yok Şarj durumu 100–75 % 75–35 % <35 % – Akü arızalı – Bataryalar boş Boşalmış bir aküyü veya bataryaları zaman geçirmeden değiştirin.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 132 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 132 | Türkçe Algılayıcı modunda lazer çizgileri çok yüksek bir frekansla yanıp söndüğünden lazer algılayıcı 33 tarafından bulunabilir. Algılayıcı modunu açmak için tuşa 6 basın. Gösterge 7 yeşil olarak yanar. Algılayıcı modu açık durumda iken lazer çizgilerinin insan gözü tarafından görünürlüğü kısıtlıdır. Bu nedenle lazer algılayıcı olmadan çalışmak için tuşa 6 tekrar basmak suretiyle algılayıcı modunu kapatın. Gösterge 7 söner.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 133 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Türkçe | 133 Bluetooth® üzerinden uzaktan kumanda Bu ölçme cihazı bir Bluetooth® modülü ile donatılmış olup, bu modül sinyal teknolojisi ile bir Bluetooth® arabirimli Smartphone üzerinden uzaktan kumanda işlevine izin verir. Bluetooth® bağlantısı için gerekli olan sistem önkoşulları hakkındaki bilgiyi Bosch-İnternet sayfasında bulabilirsiniz www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 134 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 134 | Türkçe B 180° A d A d – Yüksekliğini değiştirmeden ölçme cihazını 180° çevirin. Cihazı A duvarına öyle doğrultun ki, dikey lazer ışını işaretlenmiş bulunan nokta I’den geçsin. Ölçme cihazının nivelmanını yaptırın ve lazer ışınlarının A duvarındaki kesişme noktasını işaretleyin (Nokta III). – A duvarında işaretlenmiş bulunan I ve III iki noktaları arasındaki d farkı ölçme cihazının gerçek yükseklik sapmasını verir.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 135 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Türkçe | 135 d d 2m 180° – Ölçme cihazını kapı aralığının öteki tarafında doğrudan nokta II’nin arkasına yerleştirin. Ölçme cihazını nivelmana bırakın ve dikey lazer ışınını öyle doğrultun ki, ortası nokta I ve nokta II’den geçsin. – İşaretlenmiş d nokta III ile kapı aralığının üst kenarındaki lazer ışınının ortası arasıdaki d farkı ölçme cihazının dikeylikten olan gerçek sapmasını verir. – Kapı aralığının yüksekliğini ölçün.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 136 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 136 | Türkçe Lazer gözlüğü (aksesuar) Lazer gözlüğü ortam ışıklarını filtre eder. Bu sayede lazer ışığı göze daha net görünür. İş örnekleri (Bakınız: Şekiller B2–F2, G ve H) Ölçme cihazının kullanım olanakları için grafik sayfasına bakınız. Ölçme cihazını daima kontrol edilecek yüzey veya kenarın yakınına yerleştirin ve her ölçme işleminden önce nivelman yaptırın. Bakım ve servis Bakım ve temizlik Ölçme cihazını daima temiz tutun.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 137 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Polski | 137 Üçüncü kişiler aracılığı ile gönderme durumunda (örneğin hava yolu veya nakliye şirketi) ambalajlama ve işaretlemeye ilişkin özel yönetmelik hükümlerine uyulmalıdır. Bu konuda gönderi hazırlanırken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır. Aküleri sadece gövdeleri hasarsız durumda gönderin. Açık kontakların üzerini yapışkan şeritlerle kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etmeyecek biçimde paketleyin.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 138 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 138 | Polski Narzędzie pomiarowe i uchwyt obrotowy RM 2 należy przechowywać z dala od magnetycznych nośników danych oraz urządzeń wrażliwych magnetycznie. Pod wpływem działania magnesów znajdujących się w narzędziu pomiarowym i w uchwycie może dojść do nieodwracalnej utraty danych. Przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich czynności obsługowych przy urządzeniu pomiarowym (np.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 140 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 140 | Polski Laser punktowy i liniowy Narzędzie pomiarowe Bluetooth® – Kompatybilność Smartfon Bluetooth® – Kompatybilność – System operacyjny Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01:2014 – z akumulatorem – z bateriami Wymiary – bez uchwytu obrotowego – z uchwytem obrotowym Zalecane akumulatory Zalecane ładowarki Kompatybilne odbiorniki laserowe Stopień ochrony GCL 2-50 C GCL 2-50 CG Bluetooth® 4.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 141 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Polski | 141 Aby wyjąć baterie należy wcisnąć przyciski blokady 12 umieszczone na pokrywce wnęki 13, a następnie wyciągnąć pokrywkę. Należy przy tym zwrócić uwagę, aby baterie nie wypadły. Urządzenie należy trzymać tak, aby wnęka na baterie skierowana była ku górze. Wyjąć baterie. Aby wyjąć obudowę 10 tkwiącą we wnęce, należy wsunąć do niej palce i wyciągnąć ją z narzędzia pomiarowego, lekko ją dociskając do bocznej ścianki.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 142 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 142 | Polski Okresowa dezaktywacja automatycznego wyłączania Aby dokonać dezaktywacji automatycznego wyłączania, należy włączyć narzędzie pomiarowe, a następnie wcisnąć przycisk 8 i przytrzymać go przez co najmniej 3 s w tej pozycji. Dezaktywacja automatycznego wyłączania potwierdzona jest krótkim miganiem linii lasera. Wskazówka: Po przekroczeniu temperatury roboczej 45 °C automatycznego wyłączania nie da się zdezaktywować.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 144 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 144 | Polski Dokładność niwelacji Wpływy na dokładność niwelacji Największy wpływ wywiera temperatura otoczenia. W szczególności różnice temperatur, biegnące od ziemi ku górze mogą odchylić wiązkę lasera. Ponieważ warstwowy rozkład temperatury jest największy w pobliżu podłoża, urządzenie pomiarowe powinno być – w przypadku odcinka mierniczego większego niż 20 m – zamontowane zawsze na statywie.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 145 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Polski | 145 Dokładność poziomowania poziomej linii lasera Do przeprowadzenia kontroli dokładności poziomowania linii poziomej potrzebna jest wolna przestrzeń o wymiarach ok. 5 x 5 m. – Ustawić urządzenie pomiarowe na stabilnym, równym podłożu, dokładnie pośrodku między ścianą A i ścianą B. Odczekać aż urządzenie wypoziomuje się w trybie pracy poziomej.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 146 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 146 | Polski Przykład: W przypadku otworu drzwiowego o wysokości 2 m maksymalnie dopuszczalne odchylenie może wynosić: dmax = 2 x 2 m x 0,3 mm/m = 1,2 mm. Oznacza to, że zaznaczone punkty mogą być od siebie oddalone o najwyżej 1,2 mm. Kontrola dokładności wyznaczania pionu Do przeprowadzenia kontroli konieczny jest swobodny odcinek pomiarowy pomiędzy podłogą i sufitem, wynoszący ok. 5 m.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 147 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Česky | 147 Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pytania dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a także dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć również pod adresem: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 148 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 148 | Česky Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako ochranné brýle. Brýle pro práci s laserem slouží k lepšímu rozpoznání laserového paprsku, ale nechrání před laserovým paprskem. Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako sluneční brýle nebo v silničním provozu. Brýle pro práci s laserem nenabízejí kompletní ochranu před UV zářením a snižují vnímání barev.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 150 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 150 | Česky Bodový a přímkový laser Měřicí přístroj s Bluetooth® – Kompatibilita Chytrý telefon s Bluetooth® – Kompatibilita – Operační systém Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014 – s akumulátorem – s bateriemi Rozměry – bez otočného držáku – s otočným držákem Doporučené akumulátory Doporučené nabíječky Kompatibilní přijímače laserového paprsku Stupeň krytí GCL 2-50 C GCL 2-50 CG Bluetooth® 4.0 (Classic a Low Energy) 3) Bluetooth® 4.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 151 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Česky | 151 Pro vyjmutí baterií stiskněte odjišťovací tlačítka 12 krytky 13 a krytku stáhněte. Dbejte při tom na to, aby baterie nevypadly. Držte proto měřicí přístroj tak, aby akumulátorová šachta směřovala nahoru. Vyjměte baterie. Pro vyjmutí vnitřního pouzdra 10 z akumulátorové šachty sáhněte do pouzdra a vytáhněte ho z měřicího přístroje lehkým zatlačením na stranu. Nahraďte vždy všechny baterie současně.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 152 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 152 | Česky Mezi jednotlivými druhy provozu se přepíná pomocí tlačítka 8, viz tabulky na straně 152. Všechny druhy provozu kromě provozu s body lze zvolit s automatickou nivelací, nebo bez ní. Při otřesech nebo změnách polohy během provozu se měřící přístroj automaticky opět zniveluje. Po nivelaci zkontrolujte polohu laserových paprsků ve vztahu k referenčním bodům, aby se zamezilo chybám daným posunutím měřícího přístroje.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 153 Monday, February 27, 2017 5:33 PM Česky | 153 Dálkové ovládání přes Bluetooth® Měřicí přístroj je vybavený modulem Bluetooth®, který pomocí rádiové technologie umožňuje dálkové ovládání prostřednictvím chytrého telefonu s rozhraním Bluetooth®. Informace o potřebných systémových předpokladech pro spojení přes Bluetooth® najdete na internetových stránkách Bosch na www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 154 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 154 | Česky B 180° A d A d – Otočte měřící přístroj o 180° bez změny výšky. Nasměrujte jej na stěnu A tak, aby svislá přímka laseru běžela skrz již označený bod I. Nechte měřící přístroj znivelovat a označte bod křížení přímek laseru na stěně A (bod III). – Rozdíl d obou označených bodů I a III na stěně A udává skutečnou výškovou odchylku měřícího přístroje.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 155 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Česky | 155 d d 2m 180° – Položte měřící přístroj na druhé straně otvoru dveří přímo za bod II. Nechte měřící přístroj znivelovat a vyrovnejte svislou přímku laseru tak, aby její střed procházel přesně body I a II. – Rozdíl d mezi bodem III a středem přímky laseru na horním okraji otvoru dveří udává skutečnou odchylku měřícího přístroje od svislé roviny. – Změřte výšku otvoru dveří.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 156 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 156 | Slovensky Brýle pro práci s laserem (příslušenství) Brýle pro práci s laserem odfiltrují okolní světlo. Tím se jeví světlo laseru světlejší pro oko. Zpracování odpadů Měřicí přístroje, akumulátory/baterie, příslušenství a obaly je třeba odevzdat k ekologické recyklaci. Příklady práce (Viz obrázky B2–F2, G a H) Příklady možností použití měřícího přístroje naleznete na grafických stranách.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 157 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Slovensky | 157 Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani sami sa nepozerajte priameho či do odrazeného laserového lúča. Môže to spôsobiť oslepenie osôb, nehody alebo poškodenie zraku. Pokiaľ laserový lúč dopadne do oka, treba vedome zatvoriť oči a okamžite hlavu otočiť od lúča. Na laserovom zariadení nevykonávajte žiadne zmeny. Nepoužívajte laserové okuliare ako ochranné okuliare.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 158 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 158 | Slovensky Vyobrazené komponenty Číslovanie jednotlivých zobrazených komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie meracieho prístroja na grafickej strane tohto Návodu na používanie.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 160 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 160 | Slovensky Používajte len nabíjačky uvedené v technických údajoch. Len tieto nabíjačky sú prispôsobené lítium-iónovému akumulátoru použitému vo vašom meracom prístroji. Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Lítiovo-iónový akumulátor je chránený proti hlbokému vybitiu pomocou elektronickej ochrany článku („Electronic Cell Protection – ECP“).
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 161 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Slovensky | 161 Nenechávajte zapnutý merací prístroj bez dozoru a po použití merací prístroj vždy vypnite. Laserový lúč by mohol oslepiť iné osoby. Pri prekročení maximálnej prípustnej teploty 50 °C nastáva vypnutie meracieho prístroja kvôli ochrane laserovej diódy. Po vychladnutí je merací prístroj opäť pripravený na prevádzku a možno ho znova zapnúť. Vypínacia automatika Ak sa počas cca 120 min.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 163 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Slovensky | 163 Presnosť nivelácie Faktory ovplyvňujúce presnosť Najväčší vplyv na presnosť merania má teplota okolia. Najmä rozdiely teploty prechádzajúce od zeme smerom hore môžu spôsobiť vychýlenie laserového lúča. Pretože teplotné vrstvy sú v blízkosti zeme najväčšie, mali by ste merací prístroj pri vzdialenostiach od 20 m vždy namontovať na statív. Okrem toho umiestnite podľa možnosti merací prístroj do stredu pracovnej plochy.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 164 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 164 | Slovensky – Vo vzdialenosti 2,5 m od meracieho prístroja označte na oboch stenách stredy laserovej línie (bod I na stene A a bod II na stene B). – Označte stred zvislej laserovej línie na podlahe otvoru dverí (bod I), vo vzdialenosti 5 m na druhej strane otvoru dverí (bod II), ako aj na hornom okraji otvoru dverí (bod III).
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 165 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Slovensky | 165 Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča (Príslušenstvo) Laserové okuliare na zviditeľnenie laserového lúča filtrujú svetlo okolia. Vďaka tomu sa stáva svetlo lasera pre oko svetlejším. d 180° – Otočte merací prístroj o 180°. Nastavte jeho pozíciu tak, aby stred dolného laserového bodu ležal na bode II, ktorý ste si už označili. Nechajte merací prístroj dokončiť niveláciu.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 166 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 166 | Magyar Likvidácia Meracie prístroje, akumulátory/batérie, príslušenstvo a obaly treba dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 167 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Magyar | 167 Óvja meg az akkumulátort a magas hőmérsékletektől, például a tartós napsugárzás hatásától, a tűztől, a víztől és a nedvességtől. Robbanásveszély. Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort irodai kapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 168 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 168 | Magyar Műszaki adatok Pont- és vonalas lézer Cikkszám Üzemi tartomány 1) – standard lézervonalak – lézervevővel – Lézerpont felfelé – Lézerpont lefelé Szintezési pontosság – Lézervonalak – Lézerpontok Jellemző önszintezési tartomány Jellemző szintezési idő Üzemi hőmérséklet Tárolási hőmérséklet A levegő megengedett legmagasabb nedvességtartalma, max.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 169 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Magyar | 169 Pont- és vonalas lézer Méret – Forgatható tartó nélkül – Forgatható tartóval Javasolt akkumulátorok Javasolt töltőkészülékek Kompatibilis lézer vevőkészülékek Védettségi osztály GCL 2-50 C GCL 2-50 CG 136 x 122 x 55 mm Ø 188 x 180 mm GBA 10,8V... GBA 12V... a következőkön kívül GBA 12V 4,0 Ah AL 11.. CV GAL 12.. CV LR6, LR7 IP 54 (por és fröccsenő víz ellen védett kivitel) 136 x 122 x 55 mm Ø 188 x 180 mm GBA 10,8V...
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 170 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 170 | Magyar Munkavégzés a forgatható tartóval RM 2 (lásd az „A1”–„A3” ábrát) A 22 forgatható tartó segítségével a mérőműszert egy központi, mindig látható pont körül 360°-ra el lehet forgatni. Így a lézervonalakat precízen be lehet állítani, anélkül, hogy a mérőműszer helyzetét meg kellene változtatni. A 23 finombeállító csavarral a függőleges lézervonalakat precízen be lehet állítani a referenciapontokhoz.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 171 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Magyar | 171 Szintezési automatika A szintezési automatikával végzett munkákhoz tolja a 18 be-/ kikapcsolót az „ ” helyzetbe. Ha a mérőműszer az önszintezési tartományon kívül van, a lézervonalak és/vagy -pontok gyors ütemben villognak. A szintezési automatika deaktiválásakor (a 18 be-/kikapcsoló a„ ” helyzetbe) a mérőműszer keresztvonalas üzemre kapcsol át.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 172 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 172 | Magyar Távirányítás Bluetooth®-tal A mérőműszer egy Bluetooth®-modullal van felszerelve, amely rádiótechnika alkalmazásával lehetővé teszi a Bluetooth®-interfésszel felszerelt okostelefonnal való távirányítást. Az egy Bluetooth®-összeköttetéshez szükség rendszerfeltételek a Bosch weboldalán az alábbi címen találhatók: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 173 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Magyar | 173 – Úgy helyeze el a mérőműszert – anélkül, hogy azt elfordítaná – hogy minél közelebb legyen a „B” falhoz, kapcsolja be a mérőműszert és várja meg az automatikus szintezés befejeződését.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 174 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 174 | Magyar A függőleges vonal szintezési pontosságának ellenőrzése Az ellenőrzéshez egy ajtónyílásra van szükség, amelynél az ajtó mindkét oldalán legalább 2,5 m szilárd alapú szabad hely áll rendelkezésre. – Állítsa fel a mérőműszert az ajtónyílástól 2,5 m távolságban egy szilárs, sík alapra (ne egy háromlábú műszerállványra).
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 175 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Magyar | 175 Munkavégzés a háromlábú műszerállvánnyal (külön tartozék) Egy háromlábú műszerállvány stabil, beállítható mérési alapot nyújt. Tegye fel a mérőműszert a 16 1/4"-műszerállványcsatlakozóval a 30 műszerállvány, vagy egy szokványos fényképezőgépállvány menetére. Az állvány csavarjával rögzítse szorosan a mérőműszert. Állítsa be durván a háromlábú műszerállványt, mielőtt bekapcsolná a mérőműszert.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 176 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 176 | Русский Русский В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящее руководство по эксплуатации, а также приложения. Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении. Информация о стране происхождения указана на корпусе изделия и в приложении. Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства или на корпусе изделия.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 177 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Русский | 177 Ремонт Вашего измерительного инструмента поручайте только квалифицированному персоналу, используя только оригинальные запасные части. Этим обеспечивается безопасность измерительного инструмента. Не разрешайте детям пользоваться лазерным измерительным инструментом без надзора. Они могут неумышленно ослепить людей.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 180 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 180 | Русский Литиево-ионная аккумуляторная батарея защищена от глубокой разрядки системой «Electronic Cell Protection (ECP)». При разряженной аккумуляторной батарее измерительный инструмент выключается благодаря схеме защиты. Не включайте повторно измерительный инструмент после его отключения при помощи схемы защиты. Аккумулятор может быть поврежден.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 181 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Русский | 181 Не направляйте лазерный луч на людей или животных и не смотрите сами в лазерный луч, в том числе и с большого расстояния. Чтобы выключить измерительный инструмент, передвиньте выключатель 18 в положение « ». При выключении маятниковый механизм блокируется. Не оставляйте без присмотра включенный измерительный инструмент и выключайте его после использования. Другие лица могут быть ослеплены лазерным лучом.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 182 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 182 | Русский Для работы без автоматического нивелирования передвиньте выключатель 18 в положение « ». Лазерные линии медленно мигают. При включении автоматического нивелирования (выключатель 18 в положение « ») измерительный инструмент переключается в режим перекрестных линий и точечный режим.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 183 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Русский | 183 ных измерительных инструментов выберите подходящий измерительный инструмент. При нахождении только лишь одного активного измерительного инструмента соединение устанавливается автоматически. Соединение установлено, когда загорается индикатор Bluetooth® 2.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 184 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 184 | Русский Максимально допустимое отклонение dmax рассчитывается следующим образом: dmax = двойное расстояние между стенами x 0,3 мм/м Пример: при расстоянии между стенами 5 м максимальное отклонение составляет dmax = 2 x 5 м x 0,3 мм/м = 3 мм. Соответственно, отметки должны быть расположены не более чем в 3 мм друг от друга.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 185 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Русский | 185 нивелирование, и направьте вертикальную лазерную линию так, чтобы ее середина проходила точно через точки I и II. – Разница d между точкой III и серединой лазерной линии на верхнем крае проема двери является действительным отклонением измерительного инструмента от вертикали. – Измерьте высоту проема двери.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 186 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 186 | Русский Техобслуживание и сервис Техобслуживание и очистка Содержите измерительный инструмент постоянно в чистоте. Никогда не погружайте измерительный инструмент в воду или другие жидкости. Вытирайте загрязнения сухой и мягкой тряпкой. Не используйте никаких очищающих средств или растворителей. Очищайте регулярно особенно поверхности у выходного отверстия лазера и следите при этом за ворсинками.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 187 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Українська | 187 Українська Вказівки з техніки безпеки Прочитайте всі вказівки і дотримуйтеся їх, щоб працювати з вимірювальним інструментом безпечно та надійно. Використання вимірювального інструмента без дотримання цих інструкцій може призвести до пошкодження інтегрованих захисних механізмів. Ніколи не доводьте попереджувальні таблички на вимірювальному інструменті до невпізнанності.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 188 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 188 | Українська Використовуйте акумулятор лише разом з цим інструментом Bosch. Лише за таких умов акумулятор буде захищений від небезпечного перевантаження. Гострими предметами, напр., гвіздками або викрутками, або прикладанням зовнішньої сили можна пошкодити акумуляторну батарею. Можливе внутрішнє коротке замикання, загоряння, утворення диму, вибух або перегрів акумуляторної батареї.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 189 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Українська | 189 Технічні дані Точково-лінійний лазер Товарний номер Робочий діапазон 1) – Лазерні лінії, стандартні – з лазерним приймачем – Лазерна точка вгору – Лазерна точка вниз Точність нівелювання – Лазерні лінії – Лазерні точки Діапазон автоматичного нівелювання, типовий Тривалість нівелювання, типова Робоча температура Температура зберігання Відносна вологість повітря макс.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 190 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 190 | Українська Точково-лінійний лазер Bluetooth® смартфону – Сумісність – Операційна система Вага відповідно до EPTA-Procedure 01:2014 – з акумуляторною батареєю – з батарейками Розміри – без поворотного кріплення – з поворотним кріпленням Рекомендовані акумулятори Рекомендовані зарядні пристрої Сумісні лазерні приймачі Ступінь захисту GCL 2-50 C GCL 2-50 CG Bluetooth® 4.0 (Classic і Low Energy) 3) Android 4.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 191 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Українська | 191 Щоб вийняти батарейки, натисніть на кнопки розблокування 12 кришки 13 і зніміть кришку. При цьому слідкуйте за тим, щоб батарейки не випали. Тримайте інструмент секцією для акумуляторної батареї догори. Вийміть батарейки. Щоб вийняти розташований всередині кожух 10 із секції для акумуляторної батареї, візьміться за нього і вийміть його з вимірювального інструменту, злегка натискаючи на бокову стінку.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 192 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 192 | Українська Тимчасова деактивація автоматичного вимикання Щоб деактивувати автоматичне вимикання, при увімкненому вимірювальному інструменті тримайте кнопку 8 натиснутою принаймні 3 с. Якщо автоматичне вимикання деактивоване, лазерні лінії коротко блимають на підтвердження. Вказівка: У разі перевищення робочої температури 45 °C автоматичне вимикання деактивувати не можна.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 194 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 194 | Українська З'єднання Bluetooth® може розірватися через велику відстань або перешкоди між вимірювальним інструментом і мобільним кінцевим пристроєм, а також через електромагнітні джерела завад. У цьому випадку індикатор Bluetooth® блимає. A B 180° Вимикання Bluetooth® Для вимикання Bluetooth® натисніть кнопку Bluetooth® 3 або вимкніть вимірювальний інструмент.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 195 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Українська | 195 Приклад: При відстані між стінами 5 м максимальне відхилення може становити dmax = 2 x 5 м x 0,3 мм/м = 3 мм. Таким чином, максимальна відстань між позначками не може перебільшувати 3 мм. Приклад: При відстані між стінами 5 м максимальне відхилення може становити dmax = 2 x 5 м x 0,3 мм/м = 3 мм. Таким чином, максимальна відстань між позначками не може перебільшувати 3 мм.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 196 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 196 | Українська Максимальне допустиме відхилення dmax розраховується таким чином: dmax = подвійна висота дверного прорізу x 0,3 мм/м Приклад: При висоті дверного прорізу 2 м максимальне відхилення не може перебільшувати dmax = 2 x 2 м x 0,3 мм/м = 1,2 мм. Таким чином, максимальна відстань між позначками не може перебільшувати 1,2 мм.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 197 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Українська | 197 Технічне обслуговування і сервіс Технічне обслуговування і очищення Завжди тримайте вимірювальний прилад в чистоті. Не занурюйте вимірювальний прилад у воду або інші рідини. Витирайте забруднення вологою м’якою ганчіркою. Не користуйтеся мийними засобами і розчинниками. Зокрема, регулярно прочищайте поверхні коло вихідного отвору лазера і слідкуйте при цьому за тим, щоб не залишалося ворсинок.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 198 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 198 | Қaзақша Қaзақша Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін. Сәйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар. Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің корпусында және қосымшада көрсетілген. Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы бетінде және өнім корпусында көрсетілген.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 199 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Қaзақша | 199 Өлшеу құралын және бұрама ұстағышты RM 2 магнитті дерек тасымалдаушылар мен магнитке сезімтал аспаптардан алыс ұстаңыз. Магниттің өлшеу құралы мен бұрама ұстағыш әсері қалпына келтірілмейтін деректердің жоғалуына әкелуі мүмкін. Аккумуляторды немесе батареяларды өлшеу құралымен барлық жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету, т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, өлшеу құралын тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 200 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 200 | Қaзақша 30 Таған (BT 150)* 31 Ішпек* 32 Шабадан* 33 Лазер қабылдауышы* 34 Лазер нысандық тақтасы * Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты жеткізу көлемімен қамтылмайды. Техникалық мәліметтер Нүктелік пен сызықтық лазер GCL 2-50 C GCL 2-50 CG Өнім нөмірі 3 601 K66 G.. 3 601 K66 H..
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 201 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Қaзақша | 201 Нүктелік пен сызықтық лазер Bluetooth® смартфоны – Үйлесімділігі – Жұмыс жүйесі EPTA-Procedure 01:2014 құжатына сай салмағы – аккумулятормен – батареялармен Көлемдер – бұрама ұстағышсыз – бұрама ұстағышпен ұсынылған аккумуляторлер ұсынылатын зарядтау құралдары үйлесімді лазер қабылдағышы Қорғаныс түрі GCL 2-50 C GCL 2-50 CG Bluetooth® 4.0 (Classic пен Low Energy) 3) Android 4.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 202 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 202 | Қaзақша Барлық батареяларды бірдей алмастырыңыз. Тек бір өңдірушінің және қуаты бірдей батареяларды пайдаланыңыз. Егер ұзақ уақыт пайдаланбасаңыз батареяны өлшеу құралынан алып қойыңыз. Ұзақ уақыт жатқан батареяларды тот басуы және зарядын жоғалтуы мүмкін.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 203 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Қaзақша | 203 – Тік сызықтық жұмыс: өлшеу құралы тік лазер сызығын алға жібереді. Өлшеу құралы бөлмеде орналасқанда тік лазер сызығы төбеде жоғарғы лазерлік нүктеден жоғары көрсетіледі. Өлшеу құралын тікелей қабырғада орналастырғанда тік лазер сызығы дерлік толық айналалық лазер сызығын (360° сызығын) шығарады. – Нүктелік жұмыс: Өлшеу құралы тік лазерлік нүктені жоғарыға және төменге шығарады.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 205 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Қaзақша | 205 A B 180° Көлденең сызықтың нивелирлеу дәлдігін тексеріңіз Тексеру үшін шам. 5 x 5 м бос аймақ керек. – Өлшеу құралын бекем тегіс табанда A мен B қабырғалар арасында қойыңыз. Өлшеу құралын көлденең пайдалануда нивелирлеңіз. A – Өлшеу құралын 180° бұрап, оны нивелирлеп лазер сызықтарының арғы B қабырғасындағы айқыш-ұйқыш нүктесін белгілеңіз (II нүктесі).
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 206 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 206 | Қaзақша Тік сызықтың нивелирлеу дәлдігін тексеріңіз Тексеру үшін (қатты табанда) есіктің әр жағынан кемінде 2,5 м жай болатын есік тесігі керек. – Өлшеу құралын есік тесігінен 2,5 м қашықтықта бекем тегіс табанда орналастырыңыз (штативте емес). Өлшеу құралын айқыш-ұйқыш пайдалануда нивелирлеп лазер сызықтарын есік тесігіне бағыттаңыз.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 207 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Қaзақша | 207 Пайдалану нұсқаулары Белгілеу үшін әрдайым тек лазер нүктесінің немесе лазер сызығының орталығын пайдаланыңыз. Лазер нүктесінің өлшемі немесе лазер сызығының ені қашықтықпен өзгереді. Өлшеу құралы радио ұяшығымен жабдықталған. Жергілікті пайдалану шектеулерін, мысаоы ұшақтарда немесе емханаларда, сақтау керек. Тағанмен пайдалану (керек-жарақтар) Штатив бұл тұрақты, биіктігі өзгеретін өлшеу табаны.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 208 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 208 | Română Кәдеге жарату Өлшеу құралын, аккумляторын/батареяларын, оның жабдықтары мен орамасын қоршаған ортаны қорғайтын ретте кәдеге жарату орнына тапсыру қажет.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 209 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Română | 209 Nu permiteţi repararea aparatului de măsură decât de către personal de specialitate corespunzător calificat şi numai cu piese de schimb originale. Numai în acest mod poate fi garantată siguranţa de exploatare a aparatului de măsură. Nu permiteţi copiilor să folosească nesupravegheaţi aparatul de măsură cu laser. Ei pot provoca în mod accidental orbirea persoanelor.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 212 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 212 | Română Funcţionare cu baterii Bateriile se introduc în adaptorul pentru baterii. Adaptorul de baterie este destinat numai pentru utilizare la aparatele de măsură Bosch prevăzute pentru el şi nu trebuie folosit la scule electrice. Pentru introducerea bateriilor, împingeţi carcasa 10 adaptorului pentru baterii în compartimentul pentru acumulator. Introduceţi bateriile în carcasă conform schiţei de pe capacul de închidere 13.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 213 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Română | 213 Reglarea modului de funcţionare (vezi figurile B1–F1) Nivelare automată Lucrul în funcţia de nivelare automată (vezi figurile B1–E1) Nivelarea automată compensează automat denivelările într-un domeniu de autonivelare de ±4°. Aparatul de măsură este nivelat în momentul în care razele laser nu mai clipesc. Dacă nivelarea automată nu este posibilă, de ex.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 215 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Română | 215 A B 180° Verificarea preciziei de nivelare a liniei orizontale Pentru verificare aveţi nevoie de o suprafaţă liberă de aprox. 5 x 5 m. – Aşezaţi aparatul de măsură pe o fundaţie tare, plană, la mijloc, între peretele A şi B. Lăsaţi aparatul de măsură se niveleze în modul de funcţionare pe orizontală.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 216 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 216 | Română Verificarea preciziei de nivelare a liniei verticale Pentru verificare aveţi nevoie de un gol de uşă, în care (pe fundaţie), pe ambele laturi ale uşii există loc de câte cel puţin 2,5 m. – Aşezaţi aparatul de măsură la o distanţă de 2,5 m de deschiderea uşii pe teren tare, plan (nu pe un stativ).
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 217 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Română | 217 Utilizarea stativului (accesoriu) Un stativ oferă o suprafaţă de măsurare stabilă, cu înălţime reglabilă. Puneţi aparatul de măsură cu orificiul de prindere stativ de 1/4" 16 pe filetul stativului 30 sau pe filetul unui stativ foto uzual din comerţ. Fixaţi prin înşurubare aparatul de măsură cu şurubul de fixare al stativului. Înainte de a conecta aparatul de măsură, aliniaţi brut stativul.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 218 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 218 | Български Български Указания за безопасна работа За да работите безопасно и сигурно с измервателния уред, трябва да прочетете и спазвате всички указания. Ако измервателният уред не бъде използван съобразно настоящите указания, вградените в него защитни механизми могат да бъдат увредени. Никога не оставяйте предупредителните табелки по измервателния уред да бъдат нечетливи.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 219 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Български | 219 мощ, ако почувствате неразположение. Пбрите могат да предизвикат възпаление на дихателните пътища. Зареждайте акумулаторни батерии само със зарядните устройства, препоръчвани от производителя. Ако зарядно устройство, предназначено за определен вид акумулаторни батерии, се използва с други акумулаторни батерии, съществува опасност от пожар. Използвайте акумулаторната батерия само в комбинация с Вашия продукт от Бош.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 220 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 220 | Български Технически данни Точков и линеен лазерен уред Каталожен номер Работен диапазон1) – Лазерни линии стандартни – с лазерен приемник – Лазерна точка нагоре – Лазерна точка надолу Точност на нивелиране – Лазерни линии – Лазерни точки Диапазон на автоматично нивелиране, типично Време за автоматично нивелиране, типично Работен температурен диапазон Температурен диапазон за съхраняване Относителна влажност на въздуха, макс.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 221 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Български | 221 Точков и линеен лазерен уред Маса съгласно EPTA-Procedure 01:2014 – c акумулаторна батерия – с батерии Размери – без въртяща се стойка – с въртяща се стойка препоръчителни акумулаторни батерии препоръчителни зарядни устройства съвместими лазерни приемници Вид защита GCL 2-50 C GCL 2-50 CG 0,62 kg 0,58 kg 0,62 kg 0,58 kg 136 x 122 x 55 mm 136 x 122 x 55 mm Ø 188 x 180 mm Ø 188 x 180 mm GBA 10,8V... GBA 10,8V... GBA 12V..
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 222 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 222 | Български Светлинен индикатор за степента на зареденост на батерията Индикаторът 4 показва колко е заредена акумулаторната батерия, респ. батериите: Светодиод Непрекъсната зелена светлина Непрекъсната жълта светлина Мигаща червена светлина Няма светлина Степен на зареденост 100–75 % 75–35 % <35 % – Акумулаторната батерия е дефектна – Батериите са изтощени Сменяйте незабавно повредена акумулаторна батерия, респ. изхабени батерии.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 223 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Български | 223 – Режим вертикална линия: измервателният уред генерира една вертикална лазерна линия напред. При поставяне на измервателния уред на тавана вертикалната лазерна линия се излъчва през горната лазерна точка. Поставяне на измервателния уред непосредствено на стена вертикалната лазерна линия генерира една почти затворена обиколна лазерна линия (360°-линия). – Режим точка: измервателният уред генерира по една точка нагоре и надолу.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 225 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Български | 225 A B 5m – Насочете лазерния лъч към близката стена А и изчакайте измервателният уред да се нивелира. Маркирайте средата на пресечната точка на двете лазерни линии (точка I). A B 180° – Без да променяте височината, завъртете уреда на 180°. Насочете го към стената А така, че вертикалната лазерна линия да преминава през маркираната преди това точка I.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 226 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 226 | Български – Поставете измервателния уред на другата страна на отвора на вратата непосредствено зад точката II. Изчакайте измервателният уред да се нивелира и насочете вертикалната линия така, че средата й да преминава точно през точките I и II. – Разликата d между точка III и средата на лазерната линия на горния ръб на отвора на вратата дава действителното отклонение на измервателния уред от вертикално направление.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 227 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Български | 227 d 180° – Завъртете измервателния уред на 180°. Позиционирайте го така, че центърът на долната лазерна точка да е точно върху маркираната точка II. Изчакайте автоматичното нивелиране на измервателния уред. Маркирайте центъра на горната лазерна точка (точка III). – Разликата d на двете маркирани точки I и III на тавана дава действителното отклонение на измервателния уред от вертикалата.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 228 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 228 | Македонски Транспортиране Използваните литиево-йонни акумулаторни батерии са в обхвата на изискванията на нормативните документи, касаещи продукти с повишена опасност. Акумулаторните батерии могат да бъдат транспортирани от потребителя на публични места без допълнителни разрешителни. При транспортиране от трети страни (напр.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 229 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Македонски | 229 Држете ги мерниот уред и ротациониот држач RM 2 подалеку од магнетни носачи на податоци и уреди осетливи на магнет. Поради влијанието на магнетите од мерниот уред и ротациониот држач може да дојде до неповратни загуби на податоците. Пред било каква интервенција на мерниот уред (напр. монтажа, одржување итн.) како и при негов транспорт и одржување извадете ги батериите од мерниот уред.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 230 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 230 | Македонски 26 27 28 29 30 Ротирачка платформа (RM 3)* Ласерски очила* Заштитна ташна* Телескопска рачка (BT 350)* Статив (BT 150)* 31 32 33 34 Подлошка* Куфер* Ласерски приемник* Целна табла за ласерот * Опишаната опрема прикажана на сликите не е дел од стандардниот обем на испорака.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 231 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Македонски | 231 Точкаст и линиски режим Bluetooth® Smartphone – Компатибилност – Оперативен систем Тежина согласно EPTA-Procedure 01:2014 – со акумулатор – со батерии Димензии – без ротационен држач – со ротационен држач Препорачани батерии Препорачани полначи Компатибилен ласерски приемник Вид на заштита GCL 2-50 C GCL 2-50 CG Bluetooth® 4.0 (вообичаена и ниска енергија) 3) Android 4.3 (и понов) iOS 7 (и повеќе) Bluetooth® 4.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 232 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 232 | Македонски Доколку не сте го користеле мерниот уред повеќе време, извадете ги батериите. Доколку се подолго време складирани, батериите може да кородираат и да се испразнат. Приказ на состојбата на наполнетост Приказот на состојбата на наполнетост 4 на екранот ја покажува состојбата на наполнетост на акумулаторот одн.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 233 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Македонски | 233 – Вертикален линиски режим: Мерниот уред произведува вертикална ласерска линија нанапред. При позиционирање на мерниот уред во соба, вертикалната ласерска линија ќе покажува на таванот над горната ласерска линија. При позиционирање на мерниот уред директно на ѕид, вертикалната ласерска линија произведува речиси целосна кружна ласерска линија (360°-линија).
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 235 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Македонски | 235 A B 5m – Насочете го ласерот во близина на ѕидот A и оставете го мерниот уред да се нивелира. Обележете ја средината на точката, каде ласерските линии се вкрстуваат на ѕидот (точка I). A B 180° – Свртете го мерниот уред за 180°, без да ја промените висината. Насочете го на ѕидот A, така што вертикалната ласерска линија проаѓа низ веќе означената точка I.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 236 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 236 | Македонски – Поставете го мерниот уред на другата страна на отворот од вратата директно зад точката II. Оставете го мерниот уред да се нивелира и насочете ја вертикалната ласерска линија така што нејзината средина ќе поминува точно низ точките I и II. – Разликата d помеѓу точката III и средината на ласерската линија на горниот раб на отворот на вратата го дава точното отстапување на мерниот уред од вертикалата.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 237 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Македонски | 237 d 180° Работење со целна табла за ласерот (види слика G) Целната табла за ласерот 34 ја подобрува видливоста на ласерскиот зрак при неповолни услови и големи растојанија. Рефлектирачката половина на целната табла на ласерот 34 ја подобрува видливоста на ласерската линија, низ транспарентната половина ласерската линија е видлива и од задната страна на целната табла на ласерот.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 238 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 238 | Srpski При пренос на истите од страна на трети лица (на пр. воздушен транспорт или шпедиција) неопходно е да се внимава на специјалните напомени на амбалажата и ознаките. Во таков случај, при подготовката на пратката мора да се повика експерт за опасни супстанци. Транспортирајте ги батериите само доколку куќиштето е неоштетено. Залепете ги отворените контакти и спакувајте ја батеријата на тој начин што нема да се движи во амбалажата.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 239 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Srpski | 239 Ne otvarajte akumulator. Postoji opasnost od kratkog spoja. Zaštitite akumulator od toplote, na primer i od sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage. Postoji opasnost od eksplozije. Držite nekorišćeni akumulator dalje od kancelarijskih spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtanja ili drugih malih metalnih predmeta, koji bi mogli prouzrokovati premošćavanja kontakata.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 240 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 240 | Srpski Tehnički podaci Laser sa tačkom ili linijski Broj predmeta Radna zona1) – Laserske linije Standard – sa prijemnikom za laser – Tačka lasera nagore – Tačka lasera nadole Preciznost nivelisanja – Linije lasera – Tačke lasera Područje sa automatskim nivelisanjem tipično Vreme nivelisanja tipično Radna temperatura Temperatura skladišta Relativna vlaga vazduha max.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 241 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Srpski | 241 Laser sa tačkom ili linijski Težina prema EPTA-Procedure 01:2014 – sa akumulatorskom baterijom – sa baterijama Mere – bez obrtnog držača – sa obrtnim držačem Preporučene akumulacione baterije Preporučeni punjači Kompatibilnih laserskih prijemnika Vrsta zaštite GCL 2-50 C GCL 2-50 CG 0,62 kg 0,58 kg 0,62 kg 0,58 kg 136 x 122 x 55 mm Ø 188 x 180 mm GBA 10,8V... GBA 12V... osim GBA 12V 4,0 Ah AL 11.. CV GAL 12..
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 242 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 242 | Srpski Rad sa obrtnim držačem RM 2 (pogledajte slike A1–A3) Pomoću obrtnog držača 22 možete da okrećete merni alat za 360° oko centralne i uvek vidljive tačke lemljenja. Na taj način možete tačno da usmerite linije lasera, a da pri tom ne morate da menjate položaj mernog alata. Pomoću zavrtnja za fino podešavanje 23 vertikalne laserske linije možete da precizno podesite na referentne tačke.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 243 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Srpski | 243 Automatika niveliranja Ako se merni alat nalazi izvan svoje zone nivelisanja, linije lasera i/ili tačke trepere brzo. Ukoliko deaktivirate automatsku nivelaciju (prekidač za uključivanje/isključivanje 18 u položaju „ “), merni alat se prebacuje na režim rada sa ukrštenim linijama.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 244 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 244 | Srpski Daljinsko upravljanje preko Bluetooth®-a Merni alat je opremljen Bluetooth® modulom, koji pomoću radio tehnike dozvoljava daljinsko upravljanja preko pametnog telefona sa Bluetooth® interfejsom. Informacije o neophodnim preduslovima za sistem za Bluetooth® vezu naćićete na Bosch internet stranici na www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 245 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Srpski | 245 B 180° A d A d – Okrenite merni alat za 180° nedostaje stepen, ne menjajući visinu. Upravite ga tako na zid A, da vertikalna laserska linija prolazi kroz već označenu tačku I. Nivelišite merni alat i označite tačku ukrštanja laserskih linija na zidu A (tačka III). – Razlika d već označenih tačaka I i III na zidu A daje stvarno odstupanje po visini mernog alata.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 246 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 246 | Srpski d d 2m 180° – Postavite merni alat na drugoj strani otvora vrata direktno iza tačke II. Nivelišite merni alat i postavite vertikalnu lasersku liniju tako, da njena sredina prolazi tačno kroz tačke I i II. – Razlika d izmedju tačke III i sredine laserske linije na gornjoj ivici otvora vrata daje stvarno odstupanje mernog alata od vertikale. – Merite visinu otvora vrata.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 247 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Slovensko | 247 Laserske naočare za gledanje (pribor) Laserske naočare za gledanje filtriraju okolno svetlo. Na taj način izgleda svetlo lasera za oko svetlije. Radni primeri (pogledajte slike B2–F2, G i H) Primere za mogućnosti primene mernog alata naći ćete na grafičkim stranama. Postavljajte merni alat uvek blizu površine ili ivice, koja treba da se kontroliše, i pustite ga pre početka svakog merenja da se niveliše.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 248 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 248 | Slovensko Če tekst opozorilne tablice ni v vašem jeziku, ga pred prvim zagonom prelepite z ustrezno nalepko v vašem nacionalnem jeziku. Laserskega žarka ne usmerjajte v osebe ali živali in tudi sami ne glejte neposredno v laserski žarek ali njegov odsev. S tem lahko zaslepite ljudi, povzročite nesrečo ali poškodbe oči. Če laserski žarek usmerite v oči, le-te zaprite in glavo takoj obrnite stran od žarka.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 249 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Slovensko | 249 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Napolnjenost akumulatorske baterije/baterij Prikaz za delo brez nivelirne avtomatike Tipka za način dela s sprejemnikom Prikaz za način dela s sprejemnikom Tipka za način delovanja laserja Akum.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 251 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Slovensko | 251 Za vstavljanje napolnjene akumulatorske baterije 9 jo potisnite v predal za akumulatorsko baterijo, tako da se bo zaskočila. Za odstranjevanje akumulatorske baterije 9 pritisnite sprostitvene tipke 12 in odstranite akumulatorsko baterijo iz predala za akumulatorsko baterijo . Pri tem ne smete uporabiti sile. Pogon z baterijami Baterije se vstavijo v baterijski adapter.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 252 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 252 | Slovensko Začasno deaktiviranje samodejnega izklopa Za deaktivacijo samodejnega izklopa držite tipko 8 vsaj 3 sekunde, medtem ko je merilna naprava vključena. Ko se samodejni izklop deaktivira, laserske linije na kratko utripnejo. Opozorilo: Če delovna temperatura preseže 45 °C, samodejnega izklopa ni mogoče deaktivirati. Po naslednjem izklopu in vklopu merilne naprave je samodejni izklop znova aktiviran.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 254 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 254 | Slovensko A B 180° Preverjanje točnosti niveliranja vodoravne črte Za preverjanje potrebujete prosto ploskev z velikostjo približno 5 x 5 m. – Merilno orodje postavite na trdno, ravno podlago v sredino med steno A in B. Počakajte, da se merilno orodje nivelira v vodoravnem načinu delovanja. A – Obrnite merilno orodje za 180°, počakajte, da se bo niveliralo in označite točko križanja laserskih črt na nasprotni steni B (točka II).
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 255 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Slovensko | 255 Preverjanje točnosti niveliranja navpične črte Za preverjanje potrebujete odprtino za vrata, pri kateri je (na trdni podlagi) na vsaki strani vrat najmanj 2,5 m prostora. – Postavite merilno orodje v razdalji 2,5 m od odprtine vrat na trdno, ravno podlogo (ne na stativ). Pustite, da se merilno orodje nivelira v obratovanju s križanjem linij in usmerite laserske linije na odprtino vrat.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 256 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 256 | Hrvatski Delo s stativom (pribor) Stojalo nudi stabilno in po višini nastavljivo podlago za merjenje. Merilno napravo s pritrditvenim elementom za stojalo 1/4" 16 namestite na navoj stojala 30 ali navadnega fotografskega stojala. Merilno napravo privijte z vijakom za fino nastavitev stojala. Pred vklopom merilnega orodja morate grobo naravnati stativ. Slovensko Top Service d.o.o. Celovška 172 1000 Ljubljana Tel.: (01) 519 4225 Tel.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 257 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Hrvatski | 257 Oprez – ako se koriste uređaji za posluživanje ili podešavanje različiti od onih ovdje navedenih ili se izvode drugačiji postupci, to može dovesti do opasnih izlaganja zračenju. Mjerni alat se isporučuje sa natpisom upozorenja (na slici mjernog alata na stranici sa slikama označen je brojem 14).
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 258 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 258 | Hrvatski Opis proizvoda i radova Molimo otvorite preklopnu stranicu s prikazom mjernog alata i držite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu. Uporaba za određenu namjenu Mjerni alat je predviđen za određivanje i provjeru vodoravnih i okomitih linija kao i točki vertikala. Pomoću okretnog držača RM 2 možete okrenuti mjerni alat za 360° oko uvijek vidljivog središta.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 260 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 260 | Hrvatski Koristite samo punjače navedene u tehničkim podacima. Samo ovi punjači su usaglašeni s Li-Ion aku-baterijom koja se koristi u vašem mjernom alatu. Li-ionska aku-baterija može se puniti u svakom trenutku, bez skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid procesa punjenja neće oštetiti aku-bateriju. Li-ionska aku-baterija zaštićena je od dubinskog pražnjenja pomoću »Electronic Cell Protection (ECP)«.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 261 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Hrvatski | 261 Automatika isključivanja Ako se u trajanju cca. 120 minuta ne bi pritisnula niti jedna tipka na mjernom alatu, mjerni alat će se isključiti u svrhu čuvanja baterija. Kako biste mjerni alat ponovno uključili nakon automatskog isključivanja, možete pomaknuti prekidač za uključivanje/isključivanje 18 najprije u položaj » « i zatim ponovno uključiti mjerni alat ili pritisnite tipku 8.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 263 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Hrvatski | 263 Točnost niveliranja Utjecaji na točnost Najveći utjecaj ima temperatura okoline. Posebno, temperaturne razlike od poda prema gore, mogu skrenuti lasersku zraku. Budući da je slojevitost temperature najveća u visini poda, mjerni alat trebate uvijek montirati na stativ počevši od mjerne dionice 20 m. Osim toga mjerni alat po mogućnosti postavite na sredinu radne površine.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 264 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 264 | Hrvatski Provjera točnosti niveliranja vodoravne linije Za provjeru vam je potrebna slobodna površina od cca. 5 x 5 m. – Postavite mjerni alat na čvrstu, ravnu podlogu, na sredini između zidova A i B. Mjerni alat iznivelirajte u horizontalnom radu. Provjera točnosti niveliranja okomite linije Za provjeru vam je potreban otvor vrata, kod kojeg (na čvrstoj podlozi), na svakoj strani vrata ima mjesta najmanje 2,5 m.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 265 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Hrvatski | 265 Provjertite točnost točke vertikale Za provjeru je potrebna slobodna mjerna dionica, na čvrstoj podlozi, sa razmakom od cca. 5 m između poda i stropa. – Montirajte mjerni alat na okretni držač i postavite ga na pod. – Uključite mjerni alat i ostavite da se iznivelira. 5m – Označite sredinu gornje točke križanja na stropu (točka I). Označite također sredinu donje laserske točke na podu (točka II).
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 266 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 266 | Eesti Hrvatski Robert Bosch d.o.o Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: (01) 2958051 Fax: (01) 2958050 Ettevaatust – siin nimetatud käsitsus- või justeerimisseadmetest erinevate seadmete kasutamine või teiste meetodite rakendamine võib põhjustada ohtliku kiirguse tekke. Transport GCL 2-50 C Li-ionske aku-baterije koje se koriste, podliježu zahtjevima propisa za transport opasnih tvari.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 267 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Eesti | 267 Enne mis tahes tööde tegemist mõõteseadme kallal (nt kokkupanek, hooldus vmt), samuti enne aiatööriista transporti ja hoiulepanekut võtke aku või patareid seadmest välja. Tahtmatul vajutamisel lülitile (sisse/välja) tekib vigastuste oht. Ärge avage akut. Esineb lühise oht. Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva päikesekiirguse, tule, vee ja niiskuse eest. Esineb plahvatusoht.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 268 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 268 | Eesti Tehnilised andmed Punkt- ja joonlaser Tootenumber Tööpiirkond 1) – Laserkiired standardsed – laservastuvõtjaga – Laserpunkt üles – Laserpunkt alla Nivelleerumistäpsus – Laserkiired – Laserpunktid Nivelleerumisvahemik üldjuhul Nivelleerumisaeg üldjuhul Töötemperatuur Hoiutemperatuur Suhteline õhuniiskus max.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 269 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Eesti | 269 Punkt- ja joonlaser Mõõtmed – ilma pöördaluseta – pöördalusega Soovituslikud akud Soovituslikud laadimisseadmed Ühildatavad laserkiire vastuvõtjad Kaitseaste GCL 2-50 C GCL 2-50 CG 136 x 122 x 55 mm Ø 188 x 180 mm GBA 10,8V... GBA 12V... välja arvatud GBA 12V 4,0 Ah AL 11.. CV GAL 12.. CV LR6, LR7 IP 54 (tolmu- ja pritsmekindel) 136 x 122 x 55 mm Ø 188 x 180 mm GBA 10,8V... GBA 12V... välja arvatud GBA 12V 4,0 Ah AL 11..
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 270 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 270 | Eesti Pöördaluse võimalikud asendid: – püstasendis stabiilsel horisontaalpinnal, – kruvituna vertikaalpinnale, – magnetite 20 abil metallpinnale, – laekinnititega 24 metallist laeliistude külge. Märkus: Kui töötemperatuur on kõrgem kui 45 °C, ei saa automaatset väljalülitumist enam inaktiveerida. Pärast mõõteseadme järgmist välja- ja sisselülitumist on automaatne väljalülitumine taas aktiveeritud.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 271 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Eesti | 271 Automaatse nivelleerumisega töötamisel viige lüliti (sisse/ välja) 18 asendisse „ “. Kui mõõteseade on väljaspool isenivelleerumispiirkonda, hakkavad laserkiired ja/või -punktid kiiresti vilkuma. Kui inaktiveerite automaatse nivelleerumise (lüliti sisse/ välja 18 asendis „ “), siis lülitub mõõteseade ristjoonrežiimile.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 272 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 272 | Eesti Bluetooth® sisselülitamine Bluetooth® sisselülitamiseks vajutage Bluetooth®-nupule 3. Veenduge, et Bluetooth®-liides on mobiilses lõppseadmes aktiveeritud. Pärast Boschi rakenduse käivitamist luuakse mobiilse lõppseadme ja mõõteseadme vahel ühendus. Kui leitakse mitu aktiivset mõõteseadet, valige välja sobiv mõõteseade. Kui leitakse ainult üks aktiivne mõõteseade, toimub ühenduse loomine automaatselt.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 273 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Eesti | 273 Horisontaaljoone loodimistäpsuse kontroll Kontrollimiseks läheb vaja umbes 5 x 5 m suurust vaba pinda. – Asetage seade stabiilsele siledale pinnale seinte A ja B vahele. Laske seadmel horisontaalrežiimis nivelleeruda. Vertikaaljoone loodimistäpsuse kontroll Kontrollimiseks läheb vaja ukseava, mille mõlemal pool on vähemalt 2,5 m vaba (stabiilset) pinda.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 274 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 274 | Eesti Jootmistäpsuse kontrollimine Kontrollimiseks läheb vaja vaba mõõtepiirkonda, mille puhul vahemaa põranda ja lae vahel on ca 5 m. – Paigaldage mõõteseade pöördalusele ja asetage põrandale. – Lülitage mõõteseade sisse ja laske sellle nivelleeruda. 5m – Märgistage laes ülemise ristumispunkti kese (punkt I). Lisaks märgistage põrandal alumise laserpunkti kese (punkt II).
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 275 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Latviešu | 275 Transport Kasutatavate liitium-ioon-akude suhtes kohaldatakse ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid. Akude puhul on lubatud kasutajapoolne piiranguteta maanteevedu. Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või ekspedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas kehtivaid erinõudeid. Veetava toote ettevalmistamisel tuleb kaasata ohtlike ainete veo asjatundja. Akude veol peab akude korpus olema vigastusteta.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 276 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 276 | Latviešu nas uzglabāšanai laikā izņemiet no tā akumulatoru vai baterijas. Nejauši nospiežot ieslēdzēju, var gūt savainojumu. Neatveriet akumulatoru. Tas var būt par cēloni īsslēgumam. Sargājiet akumulatoru no karstuma, piemēram, no ilgstošas atrašanās saules staros vai uguns tuvumā, kā arī no ūdens un mitruma. Tas var izraisīt sprādzienu.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 277 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Latviešu | 277 Tehniskie parametri Punkta un līnijas lāzers Izstrādājuma numurs Darbības tālums 1) – standarta lāzera līnijām – ar lāzera starojuma uztvērēju – augšupvērstajam lāzera punktam – lejupvērstajam lāzera punktam Pašizlīdzināšanās precizitāte – lāzera līnijām – lāzera punktiem Pašizlīdzināšanās diapazons, tipiskā vērtība Pašizlīdzināšanās laiks, tipiskā vērtība Darba temperatûra Uzglabāšanas temperatūra Maks.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 278 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 278 | Latviešu Punkta un līnijas lāzers Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01:2014 – ar akumulatoru – ar baterijām Izmēri – bez pagriežamā turētāja – ar pagriežamo turētāju Ieteicamie akumulatori Ieteicamā uzlādes ierīce Saderīgi lāzera starojuma uztvērēji Aizsardzības tips GCL 2-50 C GCL 2-50 CG 0,62 kg 0,58 kg 0,62 kg 0,58 kg 136 x 122 x 55 mm Ø 188 x 180 mm GBA 10,8V... GBA 12V... izņemot GBA 12V 4,0 Ah AL 11.. CV GAL 12..
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 279 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Latviešu | 279 Uzlādes pakāpes indikators Uzlādes pakāpes indikators 4 parāda akumulatora uzlādes pakāpi vai baterijās atlikušo enerģiju: Mirdzdiode Pastāvīgi deg zaļā krāsā Pastāvīgi deg dzeltenā krāsā Mirgo sarkanā krāsā Nedeg Uzlādes pakāpe 100–75 % 75–35 % <35 % – Akumulators ir bojāts – Ir nolietotas baterijas Nekavējoties nomainiet bojāto akumulatoru vai tukšās baterijas.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 280 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 280 | Latviešu Ja mērinstruments ir saņēmis triecienu vai ir izmainījies tā stāvoklis, automātiski sāk darboties pašizlīdzināšanās funkcija, kompensējot stāvokļa izmaiņas. Tomēr, lai izvairītos no kļūdām, pēc mērinstrumenta pašizlīdzināšanās lāzera staru stāvoklis jāpārbauda, savietojot to projicētos punktus ar kādu zināmu atskaites punktu. Novietojiet mērinstrumentu uz līmeniska, stingra pamata vai nostipriniet uz pagriežamā turētāja 22.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 281 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Latviešu | 281 Darbs bez automātiskās pašizlīdzināšanās Līmeniskas līnijas režīms Stateniskas līnijas režīms Punkta režīms Ieslēdzējs 18 atrodas stāvoklī „ “ – Laser Nospiežot 1x – – sarkans Laser Nospiežot 2x – – sarkans Laser Nospiežot 3x – Bluetooth® interfeisa ieslēgšana Lai ieslēgtu Bluetooth® interfeisu, nospiediet Bluetooth® taustiņu 3.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 282 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 282 | Latviešu – Novirziet lāzera staru uz tuvāko sienu A un nogaidiet, līdz beidzas mērinstrumenta pašizlīdzināšanās process. Atzīmējiet uz sienas lāzera stara veidoto līniju krustošanās vietas viduspunktu (punkts I).
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 283 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Latviešu | 283 Aprēķiniet maksimālo pieļaujamo staru nolieci dmax šādi: dmax = divkāršots attālums starp sienām x 0,3 mm/m Piemērs: ja attālums starp sienām ir 5 m, maksimālā staru noliece nedrīkst pārsniegt šādu vērtību: dmax = 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm. No tā izriet, ka attālums starp marķējumiem nedrīkst pārsniegt 3 mm.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 284 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 284 | Latviešu Piemērs: ja attālums starp grīdu un griestiem ir 5 m, maksimālā staru noliece nedrīkst pārsniegt šādu vērtību dmax = 2 x 5 m x 0,7 mm/m = 7 mm. No tā izriet, ka attālums starp marķējumiem nedrīkst pārsniegt 7 mm. Norādījumi darbam Objektu marķēšanu vienmēr veiciet atbilstoši lāzera stara projicētā apļa vai līnijas viduspunktam. Lāzera stara projicētā apļa lielums vai līnijas platums mainās līdz ar attālumu no lāzera.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 285 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Lietuviškai | 285 Lietuviškai Saugos nuorodos Kad su matavimo prietaisu dirbtumėte nepavojingai ir saugiai, perskaitykite visas nuorodas ir jų laikykitės. Jei matavimo prietaisas naudojamas nesilaikant pateiktų nuorodų, gali būti pakenkta matavimo prietaise integruotiems apsauginiams įtaisams. Pasirūpinkite, kad įspėjamieji ženklai ant matavimo prietaiso visada būtų įskaitomi.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 286 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 286 | Lietuviškai ginių, sričių su sprogia atmosfera ir teritorijų, kuriose atliekami sprogdinimai. Matavimo prietaiso su Bluetooth® nenaudokite lėktuvuose. Venkite ilgalaikio eksploatavimo prie kūno. Bluetooth® žodinis prekės ženklas, o taip pat vaizdinis prekės ženklas (logotipas) yra registruoti prekių ženklai ir „Bluetooth SIG, Inc.“ nuosavybė.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 287 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Lietuviškai | 287 Taškinis ir linijinis lazerinis nivelyras Sandėliavimo temperatūra Maks.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 288 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 288 | Lietuviškai Montavimas Elektros energijos tiekimas Matavimo prietaisas gali būti naudojamas su standartinėmis baterijomis arba su Bosch ličio jonų akumuliatoriais. Naudojimas su akumuliatoriumi Nuoroda: naudojant jūsų matavimo prietaisui netinkamus akumuliatorius, matavimo prietaisas gali netinkamai veikti arba jis gali būti pažeistas. Nuoroda: akumuliatorius tiekiamas iš dalies įkrautas.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 289 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Lietuviškai | 289 Įjungimas ir išjungimas Norėdami matavimo prietaisą įjungti, įjungimo-išjungimo jungiklį 18 pastumkite į padėtį „ “ (darbui be automatinio niveliavimo įtaiso) arba į padėtį „ “ (darbui su automatiniu niveliavimo įtaisu). Matavimo prietaisą įjungus, per lazerio spindulių išėjimo angas 1 iškart siunčiamos lazerio linijos.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 290 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 290 | Lietuviškai Automatinis niveliavimas Horizontalios Vertikalios linijos režimas linijos režimas Įjungimo-išjungimo jungiklis 18 padėtyje „ “ Taškinis režimas Darbo be automatinio niveliavimo įtaiso rodmuo 5 Pav.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 291 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Lietuviškai | 291 Niveliavimo tikslumas Įtaka niveliavimo tikslumui Didžiausią įtaką niveliavimo tikslumui turi aplinkos temperatūra ir ypač tie jos pokyčiai, kurie atsiranda kylant nuo žemės į viršų: jie gali nukreipti lazerio spindulį. Kadangi arti žemės temperatūros sluoksniai ypač ryškūs, esant didesniam nei 20 m atstumui, reikėtų dirbti naudojant trikojį stovą. Prietaisą visada statykite darbo zonos centre.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 292 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 292 | Lietuviškai Horizontalios linijos niveliavimo tikslumo patikrinimas Norint atlikti patikrinimą, reikia apie 5 x 5 m laisvo ploto. – Pastatykite matavimo prietaisą ant tvirto, lygaus pagrindo viduryje tarp sienų A ir B. Palaukite, kol matavimo prietaisas, veikdamas horizontaliu režimu, susiniveliuos.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 293 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Lietuviškai | 293 Statmens tikslumo patikrinimas Norint atlikti patikrinimą, jums reikia laisvo apie 5 m ilgio matavimo atstumo ant tvirto pagrindo tarp grindų ir lubų. – Matavimo prietaisą pritvirtinkite ant sukamojo laikiklio ir pastatykite ant žemės. – Matavimo prietaisą įjunkite ir palaukite, kol jis išsilygins. 5m – Ant lubų pažymėkite viršutinio lazerio linijų susikirtimo taško vidurį (taškas I).
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 294 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 294 | 日本語 Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsultavimo tarnyba Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines dalis rasite čia: www.bosch-pt.com Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai atsakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 297 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 日本語 | 297 ポイント・ラインレーザー レーザーライン – レーザーの種類 – レーザー光の色 – C6 – 精度 レーザードット – レーザーの種類 – レーザー光の色 – C6 – 精度 三脚取付部 電源 – 乾電池(リチウムイオン乾電池) – 乾電池(アルカリマンガン乾 電池) 運転モード時の連続使用時間 2) – クロスライン照射モード+ポイ ント照射モード – クロスライン照射モード – ライン照射モード – ポイント照射モード GCL 2-50 C GCL 2-50 CG 630–650 nm, <10 mW 500–540 nm, <10 mW 赤 10 50 x 10 mrad(周角) 緑 10 50 x 10 mrad(周角) 630–650 nm, <1 mW 630–650 nm, <1 mW 赤 1 0.8 mrad(周角) 1/4" 赤 1 0.8 mrad(周角) 1/4" 10.8 V/12 V 4 x 1.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 301 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 日本語 | 301 Bluetooth® を使用したリモートコントロール 本機は Bluetooth® モジュールを搭載しており、無線 技術により、Bluetooth® インターフェースを備えた スマートフォンから遠隔操作することができます。 Bluetooth® 接続に必要なシステム前提条件に関する 情報についてはボッシュのウェブサイト (www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 302 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 302 | 日本語 – メジャーリングツールを 回さずに 壁 B 付近にあ て、スイッチを入れてからセルフレベリングをお こなってください。 A A B 5,0 2,5 – マーキングした壁面 B の点 II にレーザーライン の交差点がくるように、三脚の高さを変更するか ツール下部に何か置いてメジャーリングツールの 高さを調整します。 m m B – 距離 2.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 303 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 日本語 | 303 垂直ラインの水平精度の検査 垂直ラインの水平精度チェックをおこなうには、ド ア用開口部が必要となります。この際、ドアの前後 両側に 2.5 m 以上のスペースがあること、および 安定した床面が必要です。 垂直ラインの精度確認 垂直ラインの精度は、堅い床の上の、床面と壁面の 間の距離が約 5 m 以上あるスペースで確認してくだ さい。 – メジャーリングツールを回転プラットフォームに 設置し、床面に置きます。 – メジャーリングツールの電源を入れ、整準させま す。 ,5 m – メジャーリングツールをドア開口部から 2.5 m 離 れた、堅い平らな床面に設置します(三脚上では なく)。本機をクロスライン照射モードで整準さ せ、レーザーラインをドア開口部に向けます。 例: ドア開口部の高さが 2 m の場合、許容誤差 dmax = 2 x 2 m x 0.3 mm/m = 1.2 mm となります。 つまり、両方のマーキング位置の距離は 1.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 307 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 中文 | 307 点、线激光测量仪 工作温度范围 储藏温度范围 最大相对空气湿度 激光等级 激光线 – 激光种类 – 激光束的颜色 – C6 – 发散角 激光点 – 激光种类 – 激光束的颜色 – C6 – 发散角 三脚架接头 供电 – 蓄电池 (锂离子) – 电池 ( 碱 - 锰 ) GCL 2-50 C –10 °C ... +50 °C –20 °C ... +70 °C 90 % 2 GCL 2-50 CG –10 °C ... +50 °C –20 °C ... +70 °C 90 % 2 630–650 纳米 , <10 毫瓦 红色 10 50 x 10 mrad (全角) 500–540 纳米 , <10 毫瓦 绿色 10 50 x 10 mrad (全角) 630–650 纳米 , <1 毫瓦 红色 1 0.8 mrad (全角) 1/4" 630–650 纳米 , <1 毫瓦 红色 1 0.8 mrad (全角) 1/4" 10.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 312 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 312 | 中文 检查水平方向的激光束的找平精度 检查垂直方向的激光束的找平精度 针对这项检验,您需要一个无障碍物的 5 x 5 米空旷 场地。 针对这项检验,您必须寻找一处有门孔而且地板坚实 的场地。此外,门孔的前后两侧至少要有 2.5 米的空 间。 – 把测量仪摆放在坚固、平坦,而且到墙 A 和墙 B 等 距的位置上。让测量仪在水平方向找平。 – 把测量仪放置在距离门孔 2.5 米处的坚实、平坦的 地面上 (不可以使用三脚架)。让测量仪在交叉测 量的功能上找平,并且把激光束朝向门孔。 A 2, m m 5m ,5 5,0 m ,5 2 – 在距离测量仪 2.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 314 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 314 | 中文 羅伯特 博世有限公司 香港北角英皇道 625 號 21 樓 客戶服務熱線:+852 2101 0235 傳真:+852 2590 9762 電郵:info@hk.bosch.com 網站:www.bosch-pt.com.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 316 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 316 | 中文 技術性數據 點、線激光測量儀 物品代碼 GCL 2-50 C 3 601 K66 G.. 工作範圍 1) – 標準雷射標線 – 使用雷射接收器 – 雷射點上方 – 雷射點下方 20 5–50 10 10 調平精準度 – 雷射標線 – 雷射點 一般自動測平範圍 典型的找平時間 工作溫度範圍 儲藏溫度範圍 最大相對空氣濕度 雷射光束等級 雷射標線 – 雷射光束種類 – 雷射光束顏色 – C6 – 光束發散角 雷射點 – 雷射光束種類 – 雷射光束顏色 – C6 – 光束發散角 三腳架接頭 電源供應 – 蓄電池 (鋰離子) – 電池 ( 鹼 - 錳 ) 米 米 米 米 GCL 2-50 CG 3 601 K66 H.. 20 5–50 10 10 米 米 米 米 ±0.3 毫米 / 米 ±0.7 毫米 / 米 ±4° <4 秒 –10 °C ... +50 °C –20 °C ... +70 °C 90 % 2 ±0.3 毫米 / 米 ±0.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 317 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 中文 | 317 點、線激光測量儀 重量符合 EPTA-Procedure 01:2014 – 使用充電電池 – 使用一般電池 GCL 2-50 C GCL 2-50 CG 0.62 公斤 0.58 公斤 0.62 公斤 0.58 公斤 136 x 122 x 55 毫米 直徑188 x 180 毫米 GBA 10,8V... 136 x 122 x 55 毫米 直徑188 x 180 毫米 GBA 10,8V... GBA 12V... 除了 GBA 12V 4,0 Ah AL 11.. CV GAL 12.. CV LR6, LR7 IP 54 (防灰塵和防水花) GBA 12V... 除了 GBA 12V 4,0 Ah AL 11.. CV GAL 12..
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 320 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 320 | 中文 透過藍芽 ® 遠端操控 本測量工具配備了藍芽 ® 模組,此模組可利用無線技 術透過智慧型手機的藍芽 ® 介面進行遠端操控。 如需藍芽 ® 連線的最低系統需求相關資訊,請至博世 網站: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 321 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 中文 | 321 B 180° A d A d – 把測量儀旋轉 180 度,但是不可改變測量儀的高 度。調整測量儀,讓垂直方向的激光束穿過牆 A 的點 I。讓測量儀找平,並且在牆 A 的激光束交叉 點上做記號 (點 III)。 – 牆 A 上點 I 和點 III 的差距 d,便是測量儀的實 際高度偏差。 最大容許偏差 dmax 的計算方式如下: dmax = 兩倍的牆距 x 0.3 公釐 / 公尺 舉例來說:如果牆距為 5 公尺,則最大容許偏差為 dmax = 2 x 5 公尺 x 0.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 322 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 322 | 中文 – 找出投射在門孔地板上的垂直激光束的中心點,並 在該中心點打上記號 (點 I)。在門孔的另一側約 5 米遠處再做一個記號 (點 II),在門孔的上緣做 第三個記號 (點 III)。 d d 180° 2m – 將測量工具旋轉 180° 度後,讓下方雷射點的中心 位置定位在已標示出來的點 II 上。讓測量工具進行 水平面調整。標示出上方雷射點的中心位置 (點 III)。 – 天花板上點 I 和點 III 的差距 d,便是測量儀在垂 直方向的實際偏差。 – 把測量儀移動到門孔的另一側,並將它放置在點 II 的后面。讓儀器找平,並且調整好激光束,垂直激 光束的中心必須穿過點 I 和點 II。 – 投射在門孔上緣的激光束的中心點和點 III 之間的 距離 d,便是測量儀在垂直方向的實際偏差。 – 測量門孔的高度。 您可以使用以下的公式計算最大的許可偏差 dmax: dmax = 兩倍的門孔高 x 0.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 324 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 324 | 한국어 본 측정공구는 경고판과 함께 공급됩니다 ( 측정공구 도면에 14 로 표시 ). GCL 2-50 C Laser Radiation Class 2 do not stare into beam IEC 60825-1:2014-05<10mW, 630-650 nm | <1mW 630-650 nm GCL 2-50 CG Laser Radiation Class 2 do not stare into beam IEC 60825-1:2014-05<10mW, 500-540 nm | <1mW 630-650 nm 경고판이 한국어로 되어 있지 않으면 처음 사용하기 전에 함께 공급되는 한국어 스티커를 그 위에 붙이 십시오 . 사람이나 동물에게 레이저 광선을 비춰 서는 안되며 , 레이저의 직사광이나 반 사광을 직접 쳐다봐서는 안됩니다 .
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 325 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 한국어 | 325 제품 및 성능 소개 12 충전용 배터리 / 배터리 어댑터 / 배터리 케이스 덮개 잠금해제 버튼* 사용 설명서를 읽는 동안 측정공구의 그림이 나와 있는 접힌 면을 펴 놓고 참고하십시오 . 13 배터리 어댑터 씰링캡* 규정에 따른 사용 15 일련 번호 본 측정공구는 수평과 수직인 선과 연직점을 계산하고 확인하는 데 사용해야 합니다 . 회전대 RM 2 를 이용하여 측정공구를 눈에 보이는 중 앙 수직점 주위에서 360° 돌리십시오 . 이렇게 하면 측정공구의 위치를 바꾸지 않고도 레이저 라인을 정확 하게 정렬할 수 있습니다 . 제품의 주요 명칭 제품의 주요 명칭에 표기되어 있는 번호는 측정공구의 그림이 나와있는 면을 참고하십시오 .
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 326 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 326 | 한국어 포인트 및 라인 레이저 레이저 라인 – 레이저 유형 – 레이저빔 색상 – C6 – 편차 레이저 포인트 – 레이저 유형 – 레이저빔 색상 – C6 – 편차 GCL 2-50 C GCL 2-50 CG 630-650 nm, <10 mW 적색 10 50 x 10 mrad ( 전체 각도 ) 500-540 nm, <10 mW 녹색 10 50 x 10 mrad ( 전체 각도 ) 630-650 nm, <1 mW 적색 1 0.8 mrad ( 전체 각도 ) 630-650 nm, <1 mW 적색 1 0.8 mrad ( 전체 각도 ) 1/4" 1/4" 10.8 V/12 V 4 x 1.5 V LR6 (AA) ( 배터리 어댑터 포함 ) 10.8 V/12 V 4 x 1.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 327 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 한국어 | 327 조립 충전상태 표시판 에너지 공급 충전상태 표시기 4 는 배터리 또는 충전용 배터리의 충 전 상태를 보여줍니다 . 이 측정공구는 일반 배터리를 사용하거나 보쉬사의 리 튬 이온 - 충전용 배터리를 사용할 수 있습니다 . LED 충전 상태 연속등 , 녹색 100-75 % 충전용 배터리를 사용한 작동 연속등 , 황색 75-35 % 깜박등 , 적색 <35 % 조명 없음 – 배터리가 고장입니다 참고 : 측정공구에 적합하지 않은 충전용 배터리의 사 용은 측정공구의 오류나 손상을 가져올 수 있습니다 . – 배터리가 방전됨 참고 : 충전용 배터리는 부분 충전되어 출고됩니다 . 충 전용 배터리의 완전한 성능을 보장하기 위해서는 , 처음 사용하시기 전에 충전기로 충전용 배터리를 완전히 충 전하십시오 .
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 328 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 328 | 한국어 스위치 켜기 / 끄기 측정공구의 전원을 켜려면 전원 스위치 18 을 “ ” ( 자동 레벨링 기능 미사용 ) 또는 “ ” ( 자동 레벨링 기능 사용 ) 위치까지 밀어주 십시오 . 측정공구는 전원이 켜지면 발사구 1 에서 바로 레이저 라인을 보냅니다 . 레이저빔을 사람이나 동물에 향하지 않도록 하고, 먼 거리에서라도 레이저빔 안으로 들여다 보지 마십시 오. 측정공구의 전원을 끄려면 전원 스위치 18 을 “ 위치로 밀어주십시오 . 꺼질 때 셔틀장치가 로크됩니다 . ” 측정공구가 켜져 있는 상태에서 자리를 비우지 말고, 사용 후에는 측정공구의 스위치를 끄십시오 . 레이저 빔으로 인해 다른 사람의 눈을 일시적으로 안 보이 게 할 수 있습니다 . 최고 허용 운전온도 50 °C 를 초과하면 측정공구가 레 이저 다이오드를 보호하기 위해 자동으로 꺼집니다 .
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 329 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 한국어 | 329 자동 레벨링 기능 없이 작업하기 ( 그림 F1 참조 ) 레이저 라인이 천천히 깜박입니다 . 자동 레벨링 기능이 해제된 상태일 때 , 측정공구를 손 으로 잡거나 경사진 바닥에 세울 수 있습니다 . 레이저 선들은 더 이상 서로 수직으로 투사되지 않아도 됩니다 . 자동 레벨링 기능을 활성화하면 ( 전원 스위치 18 “ ” 위치에 있음 ), 측정공구는 점 모드가 포함 된 교차선 모드로 전환됩니다 . 자동 레벨링 기능 없이 작업하려면 전원 스위치 18 을 “ ” 위치로 밀어줍니다 .
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 330 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 330 | 한국어 블루투스 ® 켜기 블루투스 ® 를 켜려면 , 블루투스 ® 버튼 3 을 누르십시 오 . 모바일 단말기에 있는 블루투스 ® 인터페이스가 활 – 레이저를 가까이 있는 벽 A 에 항하게 하고 측정공구 가 레벨링하도록 하십시오 . 벽에 레이저 선이 서로 교차하는 점의 중심을 표시하십시오 ( 지점 I). 성화되었는지 확인하십시오 . 보쉬 애플리케이션을 시작하면 모바일 단말기와 측정공 구 사이에 연결이 생성됩니다 . 활성화된 여러 개의 측 정공구 중에 적합한 것을 고르십시오 . 활성화된 측정공 구가 하나만 발견되면 , 자동으로 연결 구성이 이뤄집니 다. A B 180° 연결되면 블루투스 ® 표시기 2 가 점등됩니다 . 거리가 너무 멀거나 또는 측정공구와 모바일 단말기 사 이에 장애물이 있는 경우 및 전자기 간섭으로 인해 블루투스 ® 연결이 중단될 수 있습니다 .
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 331 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 한국어 | 331 수평선의 레벨링 정확도 확인하기 수직선의 레벨링 정확도 확인하기 이 테스트를 하려면 5 x 5 m 가량의 빈 면적이 필요 합니다 . 이 테스트를 하려면 ( 단단한 바닥에 ) 문의 양쪽으로 최 소한 2.5 m 의 자리가 있는 곳이 필요합니다 . – 측정공구를 벽 A 와 B 가운데에 단단하고 평평한 바 닥에 놓으십시오 . 측정공구를 수평 모드로 하여 레 벨링하도록 합니다 . – 측정공구를 문에서 2.5 m 거리에 단단하고 평평한 바닥이 있는 곳에 ( 삼각대에 세우지 말고 ) 놓으십시 오 . 측정공구를 교차선 모드로 레벨링 한 다음 , 레 이저 선이 문쪽을 향하게 합니다 . A ,5 m m B 2 ,5 m m 2,5 2 5,0 – 측정공구에서 2.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 332 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 332 | 한국어 수직점 정확도 확인하기 삼각대를 사용한 작업 ( 별매 액세서리 ) 이 테스트를 하려면 단단한 바닥이 있는 바닥과 천장 간격이 약 5 m 인 아무런 장애물이 없는 공간이 필요 합니다 . 삼각대를 사용하여 높이를 조정하며 , 안정적으로 측정 할 수 있습니다 . 1/4" 삼각대 연결 부위 16 과 함께 측 정공구를 삼각대 30 또는 일반 카메라 삼각대의 나사부 위에 놓습니다 . 측정공구를 삼각대 고정 나사로 고정하 십시오 . – 측정공구를 회전대 위에 설치하고 , 바닥에 세웁니다 . – 측정공구의 스위치를 켜고 , 레벨링시킵니다 . 측정공구의 스위치를 켜기 전에 대략 삼각대의 방향을 맞추십시오 .
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 333 Monday, February 27, 2017 3:47 PM ภาษาไทย | 333 문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플레 이트에 있는 10 자리의 부품번호를 알려 주십시오 . Bosch Korea, RBKR Mechanics and Electronics Ltd. PT/SAX-ASA 298 Bojeong-dong Giheung-gu Yongin-si, Gyeonggi-do, 446-913 Republic of Korea 080-955-0909 운반 사용할 수 있는 이온 리튬 충전용 배터리는 위험물 처 리 규정에 따릅니다 . 충전용 배터리는 사용자에 의해 부가적인 규정 없이 거리에 운반할 수 있습니다 . 제 삼 자 ( 예를 들면 , 항공운송 이나 운송업체 ) 를 통해 운송 할 경우 , 포장과 표시에 관한 특별 사항에 대해 유의해 야 합니다 . 운송 제품을 준비할 때 , 위험물 담당 전문 가의 참석하에 진행되어야 합니다 .
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 336 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 336 | ภาษาไทย เลเซอร์แบบเส้นและจุด Bluetooth® เครื่องมือวัด – ความเข้ากันได้ Bluetooth® สมาร์ทโฟน – ความเข้ากันได้ – ระบบปฏิบัติการ น้ําหนักตามระเบียบการEPTA-Procedure 01:2014 – มีแบตเตอรี่แพ็ค – มีแบตเตอรี่ ขนาด – ไม่มีฐานยึดหมุนได้ – มีฐานยึดหมุนได้ แบตเตอรี่ที่แนะนํา เครื่องชาร์จที่แนะนํา อุปกรณ์รับแสงเลเซอร์ที่เข้ากันได้ ระดับการคุ้มกัน GCL 2-50 C GCL 2-50 CG Bluetooth® 4.0 (แบบดั้งเดิมและแบบพลังงานต่ํา) 3) Bluetooth® 4.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 340 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 340 | ภาษาไทย การตรวจสอบความแม่นยําความสูงของเส้นแนวนอน สําหรับการตรวจสอบ ต้องใช้ระยะทางวัดว่างเปล่ายาว 5 ม.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 343 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Bahasa Indonesia | 343 การขนส่ง แบตเตอรี่แพ็คลิเธียม ไอออน ที่ใช้งานได้ อยู่ภายใต้ข้อ กําหนดแห่งกฎหมายสินค้าอันตราย ผู้ใช้สามารถขนส่ง แบตเตอรี่แพ็คโดยทางถนนโดยไม่มีข้อบังคับอื่น หากขนส่งโดยบุคคลที่สาม (ต.ย.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 344 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 344 | Bahasa Indonesia Jangan meletakkan alat pengukur dan tripod putar RM 2 di dekat alat pacu jantung. Medan magnet dari alat pengukur dan tripod putar akan mengganggu fungsi alat pacu jantung. Jauhkan alat pengukur dan tripod putar RM 2 dari media penyimpan data yang bersifat magnetis atau perangkat yang rentan terhadap medan magnet. Data dapat hilang secara permanen akibat efek magnet dari alat pengukur dan tripod putar.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 346 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 346 | Bahasa Indonesia Laser titik dan garis Alat pengukur Bluetooth® – Kompatibilitas Smartphone Bluetooth® – Kompatibilitas – Sistem pengoperasian Berat sesuai dengan EPTA-Procedure 01:2014 – dengan baterai isi ulang – dengan baterai Ukuran – tanpa tripod putar – dengan tripod putar Baterai yang disarankan Pengisi daya baterai yang direkomendasikan Penerima laser yang kompatibel Jenis keamanan GCL 2-50 C GCL 2-50 CG Bluetooth® 4.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 347 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Bahasa Indonesia | 347 Untuk melepas baterai, tekan tombol pelepas 12 tutup bersegel 13 dan lepas tutup bersegelnya. Pada saat menariknya, pastikan baterai tidak terjatuh. Pegang alatnya dengan mengarahkan kompartemen baterai ke atas. Lepaskan baterai. Untuk melepaskan kerangka yang terpasang 10 dari kompartemen baterai, pegang kerangka dan tarik keluar dengan menekan secara perlahan pada samping alat ukur.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 348 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 348 | Bahasa Indonesia Menyetel macam pekerjaan (lihat gambar B1–F1) Penyetelan otomatis Bekerja dengan penyetelan otomatis (lihat gambar B1–E1) Penyetelan otomatis menyeimbangkan ketidak rataan dalam batas-batas penyetelan otomatis sebesar ±4° secara otomatis. Jika garis-garis laser tidak berkedip-kedip lagi, alat pengukur sudah rampung dengan penyetelan otomatis.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 350 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 350 | Bahasa Indonesia Memeriksa ketelitian pengukuran ketinggian garis mendatar Untuk melakukan pemeriksaan ini, dibutuhkan jarak yang kosong sepanjang 5 m pada alas yang keras di antara dua dinding A dan B. – Pasangkan alat pengukur di dekat dinding A pada satu tripod, atau letakkannya pada alas yang keras dan rata. Hidupkan alat pengukur. Setelkan penggunaan garis silang dengan penyetelan otomatis.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 351 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Bahasa Indonesia | 351 – Buatkan tanda pada tengah-tengah dari garis laser tegak lurus di lantai di lubang pintu (titik I), pada jarak 5 m di sisi lainnya dari lubang pintu (titik II) serta pada pinggiran atas dari lubang pintu (titik III). A d d 2,5 2m 5,0 m m B – Putarkan alat pengukur sebanyak 180° dan tempatkannya pada jarak 5 m dan biarkan alat pengukur melakukan penyetelan otomatis.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 352 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 352 | Bahasa Indonesia d 180° – Putar alat pengukur sebesar 180°. Posisikan alat hingga memungkinkan pusat titik laser bawah berada di atas titik yang sudah ditandai II. Biarkan alat pengukur meratakan dengan sendirinya. Tandai pusat titik laser atas (Titik III). – Selisih d di antara kedua titik-titik I dan III yang ditandakan pada langit-langit adalah selisih tegak lurus sebenarnya dari alat pengukur.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 353 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Tiếng Việt | 353 Transpor Pada baterai isi ulang Li-ion yang digunakan diterapkan persyaratan terkait peraturan-peraturan tentang bahan-bahan yang berbahaya. Baterai isi ulang dapat diangkut oleh penggunanya di jalanan tanpa harus memenuhi syarat-syarat tertentu. Pada pengiriman oleh pihak ketiga (misalnya transportasi dengan pesawat udara atau perusahaan ekspedisi) harus ditaati syarat-syarat terkait kemasan dan pemberian tanda.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 354 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 354 | Tiếng Việt Không để dụng cụ đo và giá xoay RM 2 ở gần máy trợ tim. Từ tính của dụng cụ đo và giá xoay có thể tạo ra một trường ảnh hưởng xấu đến chức năng của máy trợ tim. Để dụng cụ đo và giá xoay tránh xa các phương tiện nhớ từ tính và các thiết bị nhạy từ RM 2. Ảnh hưởng của từ tính từ dụng cụ đo và giá xoay có thể gây mất dữ liệu không phục hồi được. Trước khi tiến hành bất cứ công việc gì với dụng cụ đo (vd.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 356 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 356 | Tiếng Việt Máy rọi tiêu điểm và đường chiếu laze Thời gian vận hành ở chế độ vận hành 2) – Chế độ vận hành điểm và chế độ chữ thập – Chế độ chữ thập – Chế độ vận hành thẳng – Chế độ vận hành điểm Bluetooth® Dụng cụ đo – Tính tương thích GCL 2-50 C GCL 2-50 CG Pin hợp khối/Pin Pin hợp khối/Pin 18 h/10 h 25 h/16 h 35 h/28 h 60 h/32 h 10 h/4 h 13 h/6 h 15 h/12 h 60 h/32 h Bluetooth® 4.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 357 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Tiếng Việt | 357 Bộ Phận Điện Tử Bảo Vệ Pin “Electronic Cell Protection (ECP)” bảo vệ pin lithium ion hợp khối chống lại sự xả kiệt của pin. Khi pin hợp khối bị phóng điện, mạch bảo vệ ngắt mạch để tắt dụng cụ đo. Không bật lại dụng cụ đo, sau khi nó được tắt bằng mạch bảo vệ. Pin có thể bị hỏng. Để lắp pin đã nạp 9 hãy đẩy nó vào ngăn pin, cho đến khi khớp vào. Để tháo pin 9, hãy nhấn Phím mở khóa 12 và kéo pin ra khỏi khe pin.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 358 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 358 | Tiếng Việt Khi vượt quá nhiệt độ hoạt động tối đa cho phép ở mức 50 °C, dụng cụ đo tự tắt để bảo vệ đi-ốt laze. Sau khi nguội trở lại, dụng cụ đo ở trạng thái sẵn sàng hoạt động và ta có thể mở máy để hoạt động trở lại. Tự động ngắt Khi không có nút nào trên dụng cụ đo được bấm trong khoảng 120 phút, dụng cụ đo sẽ tự động tắt để tiết kiệm pin.
OBJ_BUCH-2870-004.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 360 Monday, February 27, 2017 3:47 PM 360 | Tiếng Việt Kết nối Bluetooth® có thể bị ngắt do khoảng cách xa hoặc do các vật cản giữa dụng cụ đo và thiết bị đầu cuối di động cũng như do nguồn nhiễu điện từ. Trong trường hợp này hiển thị Bluetooth® sẽ nhấp nháy. A B 180° Tắt Bluetooth® Để tắt Bluetooth® hãy nhấn nút Bluetooth® 3 hoặc tắt dụng cụ đo. Cốt Thủy Chuẩn Chính Xác Những Ảnh Hưởng Đến độ Chính xác Nhiệt độ chung quanh có ảnh hưởng lớn nhất.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 361 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Tiếng Việt | 361 Ví dụ: Với khoảng cách bức tường 5 m, độ lệch tối đa được phép là dmax = 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm. Cho nên, các đánh dấu được cho phép cách 3 mm cao nhất. Kiểm Tra Cốt Thủy Chuẩn Chính xác của Mực Ngang Đối với kiểm tra loại này, cần có bề mặt trống khoảng 5 x 5 m. – Dàn đặt dụng cụ đo lên trên một bề mặt bằng và ổn định giữa hai tường A và B. Cho dụng cụ đo lấy mực trong khi vận hành với chức năng lấy mực đường ngang.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 362 Monday, February 27, 2017 5:05 PM 362 | Tiếng Việt – Sự sai biệt d giữa điểm III và tâm điểm của đường laze tại cạnh trên của khung cửa trống phản ảnh sự trệch hướng thực tế của dụng cụ đo so với mặt phẳng đứng. – Đo chiều cao của khung cửa trống. Độ trệch hướng tối đa cho phép dmax được tính toán như sau: dmax = gấp đôi chiều cao của khung cửa trống x 0,3 mm/m Ví dụ: Khung cửa trống có chiều cao là 2 mét, sự trệch hướng tối đa cho phép là dmax = 2 x 2 m x 0,3 mm/m = 1,2 mm.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 363 Monday, February 27, 2017 3:47 PM Tiếng Việt | 363 Bảo Dưỡng và Bảo Quản Bảo Dưỡng Và Làm Sạch Luôn luôn giữ cho dụng cụ đo thật sạch sẽ. Không được nhúng dụng cụ đo vào trong nước hay các chất lỏng khác. Lau sạch bụi bẩn bằng một mảnh vải mềm và ẩm. Không sử dụng bất cứ chất tẩy rửa hay dung môi nào. Thường xuyên lau sạch bề mặt các cửa chiếu laze một cách kỹ lưỡng, và lưu ý đến các tưa vải hay sợi chỉ.
ﻋﺮﺑﻲ | 364 ﻳﺮﺟﯽ اﻟﺘﻮﺟﻪ إﻟﯽ اﻟﺘﺎﺟﺮ اﻟﻤﺨﺘﺺ ﺑﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠّﻖ ﺑﺄﻣﻮر اﻟﻀﻤﺎن واﻟﺘﺼﻠﻴﺢ وﺗﺄﻣﻴﻦ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر. اﻟﻤﻐﺮب اوﺗﺒﺮو ر ،53زﻧﻘﺔ اﻟﻤﻼزم ﻣﺤﻤﺪ ﻣﺤﺮوض اﻟﺪار اﻟﺒﻴﻀﺎء – 20300اﻟﻤﻐﺮب اﻟﻬﺎﺗﻒ+ 212 (0) 522 400 409 / + 212 (0) 522 400 615 : اﻟﺒﺮﻳﺪ اﻻﻟﻜﺘﺮوﻧﻲservice@outipro.ma : اﻟﺠﺰاﺋﺮ ﺳﻴﺴﺘﺎل اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺼﻨﺎﻋﻴﺔ اﺣﺪادن ﺑﺠﺎﻳﺔ – 06000اﻟﺠﺰاﺋﺮ اﻟﻬﺎﺗﻒ+ 213 (0) 982 400 992 : اﻟﻔﺎﻛﺲ+ 213 (0) 34201569 : اﻟﺒﺮﻳﺪ اﻻﻟﻜﺘﺮوﻧﻲsav@siestal-dz.com : ﺗﻮﻧﺲ ﺻﻮﺗﺎل م.ص .
| 365ﻋﺮﺑﻲ ﻓﺤﺺ دﻗﺔ ﻧﻘﻄﺔ اﻟﺘﻌﺎﻣﺪ ﻟﻜﻲ ﻳﺘﻢ اﻟﺘﻔﺤﺺ ،ﻓﺈﻧﻚ ﺑﺤﺎﺟﺔ إﻟﯽ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﻗﻴﺎس ﺧﺎﻟﻴﺔ ﻋﻠﯽ أرﺿﻴﺔ ﺛﺎﺑﺘﺔ ﺑﺒﻌﺪ ﻳﺒﻠﻎ ﺣﻮاﻟﻲ 5م ﺑﻴﻦ اﻷرض واﻟﺴﻘﻒ. −ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻋﻠﻰ اﻟﺤﺎﻣﻞ اﻟﺪوار وأوﻗﻔﻬﺎ ﻋﻠﻰ اﻷرض. −ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ودﻋﻬﺎ ﺗﻘﻮم ﺑﻀﺒﻂ اﻻﺳﺘﻮاء ذاﺗﻴﺎ. اﻟﻌﻤﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻤﻨﺼﺐ اﻟﺜﻼﺛﻲ اﻟﻘﻮاﺋﻢ )ﻣﻦ اﻟﺘﻮاﺑﻊ( ﻳﺘﻴﺢ اﻟﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼﺛﻲ اﻟﻘﻮاﺋﻢ أرﺿﻴﺔ ﻗﻴﺎس ﺛﺎﺑﺘﺔ ﻳﻤﻜﻦ ﺿﺒﻂ ارﺗﻔﺎﻋﻬﺎ .
ﻋﺮﺑﻲ | 366 ﺗﻔﺤﺺ دﻗﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﺔ ﺑﺎﻟﺨﻂ اﻷﻓﻘﻲ ﻟﻜﻲ ﻳﺘﻢ اﻟﺘﻔﺤﺺ ،ﻓﺈﻧﻚ ﺑﺤﺎﺟﺔ إﻟﯽ ﻣﺴﺎﺣﺔ ﺧﺎﻟﻴﺔ ﺗﺒﻠﻎ 5 x 5م ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ. −ارﻛﻦ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻋﻠﯽ أرﺿﻴﺔ ﺛﺎﺑﺘﺔ وﻣﺴﺘﻮﻳﺔ ﺑﻤﻨﺘﺼﻒ اﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺑﻴﻦ اﻟﺠﺪارﻳﻦ Aو .Bاﺳﻤﺢ ﺑﺘﺴﻮﻳﺔ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺑﺎﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﻓﻘﻲ. ﺗﻔﺤﺺ دﻗﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﺔ ﺑﺎﻟﺨﻂ اﻟﻌﺎﻣﻮدي ﻟﻜﻲ ﻳﺘﻢ اﻟﺘﻔﺤﺺ ،ﻓﺈﻧﻚ ﺑﺤﺎﺟﺔ إﻟﯽ ﻓﺘﺤﺔ ﺑﺎب ﻳﺘﻮﻓﺮ ﻋﻠﯽ ﻛﻞ ﻣﻦ ﺟﺎﻧﺒﻴﻬﺎ ﺧﻼء )ﻋﻠﯽ أرﺿﻴﺔ ﺛﺎﺑﺘﺔ( ﻳﺒﻠﻎ 2,5م ﻋﻠﯽ اﻷﻗﻞ.
| 367ﻋﺮﺑﻲ دﻗﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﺔ ﻋﻮاﻣﻞ ﻣﺆﺛﺮة ﻋﻠﯽ اﻟﺪﻗﺔ ﺗﺸﻜﻞ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﺤﻴﻄﻴﺔ اﻟﺘﺄﺛﻴﺮ اﻷﻛﺒﺮ ﻋﻠﯽ اﻟﺪﻗﺔ. وﻳﻤﻜﻦ ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎص ﻟﺘﻔﺎوﺗﺎت درﺟﺎت اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﺘﻮﺟﻬﺔ ﻣﻦ اﻷرض إﻟﯽ اﻷﻋﻠﯽ أن ﺗﺆدي إﻟﯽ اﻧﺤﺮاف ﺷﻌﺎع اﻟﻠﻴﺰر. −ارﻛﻦ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس – دون ﺗﺪوﻳﺮﻫﺎ – ﺑﻘﺮب اﻟﺠﺪار ،B ﺷﻐﻠﻬﺎ واﺳﻤﺢ ﻟﻬﺎ أن ﺗﻘﻮم ﺑﺎﻟﺘﺴﻮﻳﺔ. A B ﺑﻤﺎ أن ﺗﺮاﻛﺐ درﺟﺎت اﻟﺤﺮارة ﻳﺒﻠﻎ ﺣﺪه اﻷﻋﻠﯽ ﻋﻠﯽ ﻣﻘﺮﺑﺔ ﻣﻦ اﻷرض ،ﻓﻴﻔﻀﻞ أن ﻳﺘﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻋﻠﯽ اﻟﻤﻨﺼﺐ اﻟﺜﻼﺛﻲ اﻟﻘﻮاﺋﻢ داﺋﻤﺎ اﺑﺘﺪاء ﻣﻦ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﻗﻴﺎس ﻗﺪرﻫﺎ 20م .
ﻋﺮﺑﻲ | 368 اﻟﺸﻐﻞ ﻣﻊ آﻟﻴﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﺔ ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺨﻄﻲ رأﺳﻴﺎ اﻟﺨﻄﻲ أﻓﻘﻴﺎ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/اﻹﻃﻔﺎء 18ﻓﻲ “ اﻟﻮﺿﻊ ” اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻨﻘﻄﻲ اﻟﺒﻴﺎن 5اﻟﻌﻤﻞ دون آﻟﻴﺔ ﺗﺴﻮﻳﺔ اﻟﺼﻮرة B1 ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺨﻄﻮط اﻟﻤﺘﻌﺎﻣﺪة Laser اﻟﻀﻐﻂ ﻣﺮة واﺣﺪة – – C1 Laser اﻟﻀﻐﻂ ﻣﺮﺗﺎن – – D1 Laser اﻟﻀﻐﻂ 3ﻣﺮات – – E1 Laser اﻟﻀﻐﻂ 4ﻣﺮات B1 ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺨﻄﻮط ا
| 369ﻋﺮﺑﻲ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻹﻃﻔﺎء ﻟﻐﺮض ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺣﺮك ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/اﻹﻃﻔﺎء 18إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ ” “ )ﻟﻠﻌﻤﻞ دون آﻟﻴﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﺔ( أو إﻟﻰ “ )ﻟﻠﻌﻤﻞ ﻣﻊ آﻟﻴﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﺔ(. اﻟﻮﺿﻊ ” ﺗﻘﻮم ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺑﻌﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﺒﺎﺷﺮة ﺑﺈرﺳﺎل ﺧﻄﻮط اﻟﻠﻴﺰر ﻣﻦ ﻓﺘﺤﺎت اﻟﺨﺮوج .1 ◀ ﻻ ﺗﻮﺟﻪ ﺷﻌﺎع اﻟﻠﻴﺰر ﻋﻠﯽ اﻷﺷﺨﺎص أو اﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت وﻻ ﺗﻮﺟﻪ أﻧﺖ ﻧﻈﺮك إﻟﯽ ﺷﻌﺎع اﻟﻠﻴﺰر ،وﻻ ﺣﺘﯽ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﻛﺒﻴﺮ. ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺘﻨﻘﻞ ﺑﻴﻦ أﻧﻮاع اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺰر 8 اﻧﻈﺮ اﻟﺠﺪاول ﻓﻲ ﺻﻔﺤﺔ .
ﻋﺮﺑﻲ | 370 اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ اﻻﻣﺪاد ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس إﻣﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﻤﺘﺪاوﻟﺔ أو ﺑﻤﺮﻛﻢ ﺑﻮش ﺑﺈﻳﻮﻧﺎت اﻟﻠﻴﺜﻴﻮم. اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﻊ اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻗﺪ ﻳﺆدي اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺮاﻛﻢ اﻟﻐﻴﺮ ﻣﻼﺋﻤﺔ ﻟﻌﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻫﺬه إﻟﯽ ﺧﻠﻞ ﻓﻲ أداء اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ أو إﻟﯽ إﺗﻼف ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس. ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻳﺘﻢ ﺗﺴﻠﻴﻢ اﻟﻤﺮﻛﻢ وﻫﻮ ﺑﺤﺎﻟﺔ ﺷﺤﻦ ﺟﺰﺋﻲ .ﻟﻀﻤﺎن أداء اﻟﻤﺮﻛﻢ ﺑﺎﻟﻘﺪرة اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺷﺤﻦ اﻟﻤﺮﻛﻢ ﺑﺠﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻷول.
| 371ﻋﺮﺑﻲ ﻟﻴﺰر ﻧﻘﻄﻲ وﺧﻄﻲ GCL 2-50 C GCL 2-50 CG 90 % 90 % 2 2 650–630ﻧﺎﻧﻮﻣﺘﺮ 10 > ،ﻣﻴﻠﻴﻮاط أﺣﻤﺮ 540–500ﻧﺎﻧﻮﻣﺘﺮ 10 > ،ﻣﻴﻠﻴﻮاط أﺧﻀﺮ 10 10 10 x 50ﻣﻠﻠﻲ راد )زاوﻳﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ( 10 x 50ﻣﻠﻠﻲ راد )زاوﻳﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ( 650–630ﻧﺎﻧﻮﻣﺘﺮ 1 > ،ﻣﻴﻠﻴﻮاط أﺣﻤﺮ 650–630ﻧﺎﻧﻮﻣﺘﺮ 1 > ،ﻣﻴﻠﻴﻮاط أﺣﻤﺮ 1 1 0,8ﻣﻠﻠﻲ راد )زاوﻳﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ( 0,8ﻣﻠﻠﻲ راد )زاوﻳﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ( "1/4 "1/4 10,8ﻓﻮﻟﻂ 12/ﻓﻮﻟﻂ 1,5 x 4ﻓﻮﻟﻂ )LR6 (AA
ﻋﺮﺑﻲ | 372 اﺳﻢ ﻣﺎرﻛﺔ ® Bluetoothوﺷﻌﺎراﺗﻬﺎ ﻫﻲ ﻋﻼﻣﺎت ﺗﺠﺎرﻳﺔ ﻣﺴﺠﻠﺔ ،وﻫﻲ ﻣﻠﻚ ﻟﺸﺮﻛﺔ ،Bluetooth SIG, Inc.أي اﺳﺘﺨﺪام ﻻﺳﻢ اﻟﻤﺎرﻛﺔ/ﺷﻌﺎرﻫﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺮﻛﺔ Robert Bosch Power Tools GmbHﻳﺘﻢ ﻣﻦ ﺧﻼل ﺗﺮﺧﻴﺺ. وﺻﻒ اﻟﻤﻨﺘَﺞ واﻷداء ﻳﺮﺟﯽ ﻓﺘﺢ اﻟﺼﻔﺤﺔ اﻟﻤﺜﻨﻴﺔ اﻟﻤﺰودة ﺑﺮﺳﻮم ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس وﺗﺮﻛﻬﺎ ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ أﺛﻨﺎء ﻗﺮاءة ﻛﺮاﺳﺔ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل. اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻤﺨﺼﺺ ﻟﻘﺪ ﺧﺼﺼﺖ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻻﺳﺘﻨﺘﺎج وﺗﻔﺤﺺ اﻟﺨﻄﻮط اﻷﻓﻘﻴﺔ واﻟﻌﺎﻣﻮدﻳﺔ وأﻳﻀﺎ ﻧﻘﺎط اﻟﺘﻌﺎﻣﺪ.
| 373ﻋﺮﺑﻲ ﻋﺮﺑﻲ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻷﻣﺎن ﻳﺠﺐ ﻗﺮاءة وﻣﺮاﻋﺎة ﺟﻤﻴﻊ اﻹرﺷﺎدات ﻟﻠﻌﻤﻞ ﺑﻌﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺑﺄﻣﺎن وﺑﻼ ﻣﺨﺎﻃﺮات. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺘﺨﺪام ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺑﺸﻜﻞ ﻳﺨﺎﻟﻒ اﻹرﺷﺎدات اﻟﻮاردة ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺛﺮ ذﻟﻚ ﺳﻠﺒﺎ ﻋﻠﻰ إﺟﺮاءات اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻓﻲ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس .ﻻ ﺗﺘﻠﻒ اﻟﻼﻓﺘﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﯽ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس أﺑﺪا .اﺣﺘﻔﻆ ﺑﻬﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﺑﺤﺎﻟﺔ ﺟﻴﺪة، واﺣﺮص ﻋﻠﻰ إرﻓﺎﻗﻬﺎ ﺑﻌﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ إﻋﻄﺎﺋﻬﺎ ﻟﺸﺨﺺ آﺧﺮ.
ﻓﺎرﺳﻰ | 374 ﺣﻤﻞ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺎﺗﺮﯾﻬﺎی ﻟﯿﺘﯿﻮم-ﯾﻮﻧﯽ ﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﻔﺎده ﺗﺎﺑﻊ ﻣﻘﺮرات ﺣﻤﻞ ﮐﺎﻻﻫﺎی ﭘﺮ ﺧﻄﺮ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ .ﮐﺎرﺑﺮ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎﺗﺮﯾﻬﺎ را ﺑﺪون اﺳﺘﻔﺎده از روﮐﺶ در ﺧﯿﺎﺑﺎن ﺣﻤﻞ ﮐﻨﺪ. در ﺻﻮرت ارﺳﺎل ﺗﻮﺳﻂ ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ )ﻣﺎﻧﻨﺪ :ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ ﻫﻮاﯾﯽ ﯾﺎ زﻣﯿﻨﯽ( ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻤﻬﯿﺪات ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪی و ﻋﻼﻣﺘﮕﺬاری ﻣﻮرد ﺗﻮﺟﻪ ﻗﺮار ﮔﯿﺮد .در اﯾﻨﺼﻮرت ﺑﺎﯾﺪ ﺣﺘﻤﺎ ﺟﻬﺖ آﻣﺎده ﺳﺎزی ﻗﻄﻌﻪ ارﺳﺎﻟﯽ ﺑﻪ ﮐﺎرﺷﻨﺎس ﺣﻤﻞ ﮐﺎﻻﻫﺎی ﭘﺮ ﺧﻄﺮ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﮐﺮد. ﺑﺎﺗﺮﯾﻬﺎی ﺷﺎرژی را ﻓﻘﻂ در ﺻﻮرﺗﯽ ارﺳﺎل ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺑﺪﻧﻪ آﻧﻬﺎ آﺳﯿﺐ ﻧﺪﯾﺪه ﺑﺎﺷﺪ .
| 375ﻓﺎرﺳﻰ d ﻧﺤﻮه ﮐﺎر ﺑﺎ ﺻﻔﺤﻪ ﻫﺪف ﻟﯿﺰر )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ (G ﺻﻔﺤﻪ ﻫﺪف ﻟﯿﺰر ،34ﻗﺎﺑﻞ رؤﯾﺖ ﺑﻮدن ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰر را ﺗﺤﺖ ﺷﺮاﺋﻂ ﻧﺎﻣﺴﺎﻋﺪ و ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ از ﻓﻮاﺻﻞ دور ﺑﻬﺒﻮد ﻣﯽ ﺑﺨﺸﺪ. ﻧﯿﻤﻪ ﺑﺎزﺗﺎﺑﻨﺪه و ﻣﻨﻌﻜﺲ ﻛﻨﻨﺪه ﺻﻔﺤﻪ ﻫﺪف ﻟﯿﺰر ،34ﻗﺎﺑﻞ رؤﯾﺖ ﺑﻮدن ﺑﻬﺘﺮ ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰر را ﻣﻤﻜﻦ ﻣﯿﺴﺎزد و از ﻃﺮﯾﻖ ﻧﯿﻤﻪ دﯾﮕﺮ ﺷﻔﺎف آن ،ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰر از ﻃﺮف ﻋﻘﺐ )ﭘﺸﺖ( ﺻﻔﺤﻪ ﻫﺪف ﻟﯿﺰر ﻧﯿﺰ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺸﺨﯿﺺ اﺳﺖ. 180° −اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی را ﺑﻪ اﻧﺪازه ی 180°ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﯿﺪ .
ﻓﺎرﺳﻰ | 376 d A −ﻧﻘﻄﻪ ﻣﺮﮐﺰ ﺧﻂ ﻟﯿﺰر ﻋﻤﻮدی را ﺑﺮ روی زﻣﯿﻦ )ﮐﻒ( ﺑﺎزﺷﻮ دَر ﻋﻼﻣﺘﮕﺬاری ﮐﻨﯿﺪ )ﻧﻘﻄﻪ ،(Iدر ﻓﺎﺻﻠﻪ 5ﻣﺘﺮی از ﻃﺮف دﯾﮕﺮ ﺑﺮش دَر )ﻧﻘﻄﻪ (IIرا و ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ در ﺣﺎﺷﯿﻪ ﺑﺎﻻی ﺑﺎزﺷﻮ دَر )ﻧﻘﻄﻪ (IIIرا ﻋﻼﻣﺘﮕﺬاری ﮐﻨﯿﺪ. m 2m d ,5 2 m 5,0 B −ﺳﭙﺲ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی را 180°درﺟﻪ ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﯿﺪ و آﻧﺮا در ﻓﺎﺻﻠﻪ 5 mﻣﺘﺮی ﻗﺮار ﺑﺪﻫﯿﺪ و ﺑﮕﺬارﯾﺪ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﺗﺮاز ﺑﺸﻮد.
| 377ﻓﺎرﺳﻰ ﻧﺤﻮه ﮐﻨﺘﺮل دﻗﺖ ارﺗﻔﺎع ﺧﻂ اﻓﻘﯽ ﺑﺮای ﮐﻨﺘﺮل ﺑﻪ ﯾﮏ ﻣﺴﺎﻓﺖ اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﻣﻌﺎدل 5ﻣﺘﺮ ﺑﺎ ﺳﻄﺢ اﺗﮑﺎء )زﻣﯿﻨﻪ( ﺛﺎﺑﺖ و ﻣﺤﮑﻢ ﻣﺎﺑﯿﻦ دو دﯾﻮار Aو Bﻧﯿﺎز دارﯾﺪ. B A 180° −اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی را در ﻧﺰدﯾﻜﯽ دﯾﻮار Aروی ﯾﮏ ﺳﻪ ﭘﺎﯾﻪ ﻣﻮﻧﺘﺎژ ﻛﻨﯿﺪ و ﯾﺎ آﻧﺮا روی ﯾﻚ ﺳﻄﺢ ﺛﺎﺑﺖ ،ﻣﺤﮑﻢ و ﺻﺎف ﻗﺮار ﺑﺪﻫﯿﺪ .اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی را روﺷﻦ ﻛﻨﯿﺪ .ﻋﻤﻠﮑﺮد ﺧﻄﻮط ﻣﺘﻘﺎﻃﻊ ﺑﺎ ﺗﺮاز اﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ را اﻧﺘﺨﺎب ﮐﻨﯿﺪ.
ﻓﺎرﺳﻰ | 378 ﻧﺤﻮه ﮐﺎر ﺑﺪون ﺗﺮاز اﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ 18در ﺣﺎﻟﺖ « » ﻋﻤﻠﮑﺮد ﺧﻄﯽ اﻓﻘﯽ ﻋﻤﻠﮑﺮد ﺧﻄﯽ ﻋﻤﻮدی ﻋﻤﻠﮑﺮد ﻧﻘﻄﻪ ای – ﻋﻤﻠﮑﺮد ﺿﺮﺑﺪری ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ 5ﮐﺎر ﺑﺪون ﺗﺮاز اﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ ﻗﺮﻣﺰ Laser 1ﺑﺎر ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ – – ﻗﺮﻣﺰ Laser 2ﺑﺎر ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ – – ﻗﺮﻣﺰ Laser 3ﺑﺎر ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ – ﻋﻤﻠﮑﺮد ﺿﺮﺑﺪری ﮐﻨﺘﺮل از راه دور ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ®Bluetooth اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﺑﻪ ﯾﮏ واﺣﺪ ®- Bluetoothﻣﺠﻬﺰ اﺳﺖ ﮐﻪ ﺑ
| 379ﻓﺎرﺳﻰ ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺗﺮاز ﺷﺪن اﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ اﻣﮑﺎن ﭘﺬﯾﺮ ﻧﺒﺎﺷﺪ ،ﺑﻄﻮر ﻣﺜﺎل ﺑﻪ دﻟﯿﻞ ﺳﻄﺢ ﻗﺮارﮔﺎه اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﮐﻪ ﺑﯿﺶ از 4° درﺟﻪ ﺑﺎ ﺳﻄﺢ اﻓﻘﯽ اﺧﺘﻼف داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ،آﻧﮕﺎه ﺧﻄﻮط ﻟﯿﺰر ﺑﺼﻮرت ﭼﺸﻤﮏ زن ﻇﺎﻫﺮ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ .در اﯾﻨﺼﻮرت اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی را ﺑﻄﻮر اﻓﻘﯽ ﻗﺮار ﺑﺪﻫﯿﺪ و ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺗﺮاز ﺷﺪن ﺧﻮدﮐﺎر ﺑﻤﺎﻧﯿﺪ. −ﻋﻤﻠﮑﺮد ﺧﻄﯽ اﻓﻘﯽ :اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﯾﮏ ﺧﻂ ﻟﯿﺰر ﺑﻪ ﺟﻠﻮ ﻣﯽ ﺗﺎﺑﺎﻧﺪ. −ﻋﻤﻠﮑﺮد ﺧﻄﯽ ﻋﻤﻮدی :اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﯾﮏ ﺧﻂ ﻟﯿﺰر ﻋﻤﻮدی ﺑﻪ ﺟﻠﻮ ﻣﯽ ﺗﺎﺑﺎﻧﺪ.
ﻓﺎرﺳﻰ | 380 ◀ ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﺮای ﻣﺪت زﻣﺎن ﻃﻮﻻﻧﯽ از اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻤﯽ ﮐﻨﯿﺪ ،ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ را از داﺧﻞ دﺳﺘﮕﺎه ﺧﺎرج ﮐﻨﯿﺪ .ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ در ﺻﻮرت اﻧﺒﺎر ﮐﺮدن ﻃﻮﻻﻧﯽ ﻣﺪت دﭼﺎر ﻓﺮﺳﻮدﮔﯽ و زﻧﮓ زدﮔﯽ ﺷﺪه و ﺧﻮد ﺑﻪ ﺧﻮد ﺗﺨﻠﯿﻪ ﺑﺸﻮﻧﺪ. ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ وﺿﻌﯿﺖ ﺷﺎرژ ﺑﺎﺗﺮی ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ وﺿﻌﯿﺖ ﺷﺎرژ ﺑﺎﺗﺮی 4در ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﯾﺶ ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪه وﺿﻌﯿﺖ ﺷﺎرژ ﺑﺎﺗﺮﯾﻬﺎی ﻗﻠﻤﯽ ﯾﺎ ﺷﺎرژی ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ.
| 381ﻓﺎرﺳﻰ ﻟﯿﺰر ﺧﻄﯽ و ﻧﻘﻄﻪ ای ® Bluetoothﺗﻠﻔﻦ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ )ﻟﻤﺴﯽ( −ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ −ﺳﯿﺴﺘﻢ ﻋﻤﻠﮑﺮد GCL 2-50 C GCL 2-50 CG Bluetooth® 4.0 ) Classicو (3 (Low Energy ) Android 4.3و ﺑﺎﻻﺗﺮ( ) iOS 7و ﺑﺎﻻﺗﺮ( Bluetooth® 4.0 ) Classicو (3 (Low Energy ) Android 4.
ﻓﺎرﺳﻰ | 382 ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﯽ ﻟﯿﺰر ﺧﻄﯽ و ﻧﻘﻄﻪ ای ﺷﻤﺎره ﻓﻨﯽ ﻣﺤﺪوده −ﺧﻄﻮط ﻟﯿﺰر اﺳﺘﺎﻧﺪارد −ﺑﺎ ﮔﯿﺮﻧﺪه ی ﻟﯿﺰر −ﻧﻘﻄﻪ ﻟﯿﺰر ﺑﻪ ﺑﺎﻻ −ﻧﻘﻄﻪ ﻟﯿﺰر ﺑﻪ ﭘﺎﯾﯿﻦ GCL 2-50 C GCL 2-50 CG 3 601 K66 G.. 3 601 K66 H.. ﮐﺎری (1 20 m 5–50 m 10 m 10 m 20 m 5–50 m 10 m 10 m 0,3 mm/m 0,7 mm/m 0,3 mm/m 0,7 mm/m 4° 4° <4 s <4 s دﻣﺎی ﮐﺎری –10 °C ... + 50 °C –10 °C ...
| 383ﻓﺎرﺳﻰ ◀ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ی اﺷﯿﺎء ﺗﯿﺰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﯿﺦ ﯾﺎ ﭘﯿﭽﮕﻮﺷﺘﯽ ﯾﺎ ﺗﺄﺛﯿﺮ ﻧﯿﺮوی ﺧﺎرﺟﯽ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﺗﺮی آﺳﯿﺐ ﺑﺒﯿﻨﺪ .ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ اﺗﺼﺎﻟﯽ داﺧﻠﯽ رخ دﻫﺪ و ﺑﺎﺗﺮی آﺗﺶ ﮔﯿﺮد ،دود ﮐﻨﺪ ،ﻣﻨﻔﺠﺮ ﺷﻮد ﯾﺎ ﺑﯿﺶ از ﺣﺪ داغ ﮔﺮدد. ◀ اﺣﺘﯿﺎط! ﻫﻨﮕﺎم اﺳﺘﻔﺎده از اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﺑﺎ ® Bluetoothﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎ ،ﺳﯿﺴﺘﻤﻬﺎ، ﻫﻮاﭘﯿﻤﺎﻫﺎ و اﺑﺰارﻫﺎی ﭘﺰﺷﮑﯽ )ﺑﺎﺗﺮی ﻗﻠﺐ ،ﺳﻤﻌﮏ( دﭼﺎر اﺧﺘﻼل ﺷﻮﻧﺪ .ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ اﻓﺮاد ﯾﺎ ﺣﯿﻮاﻧﺎت ﮐﺎﻣﻼ ﻧﺰدﯾﮏ ﺑﻪ اﺑﺰار آﺳﯿﺐ ﺑﺒﯿﻨﻨﺪ .
ﻓﺎرﺳﻰ | 384 ◀ اﺟﺎزه ﻧﺪﻫﯿﺪ ﮐﻪ اﻃﻔﺎل ﺑﺪون ﻧﻈﺎرت اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﻟﯿﺰری را ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﺑﺪﻫﻨﺪ .زﯾﺮا ﺧﻄﺮ ﺗﺎﺑﺶ ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ اﺷﻌﻪ ﺑﻪ ﭼﺸﻢ دﯾﮕﺮان و آﺳﯿﺐ دﯾﺪن ﺑﯿﻨﺎﺋﯽ آﻧﻬﺎ وﺟﻮد دارد. ﻓﺎرﺳﻰ راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی اﯾﻤﻨﯽ ﺟﻬﺖ ﮐﺎر ﮐﺮدن ﺑﯽ ﺧﻄﺮ و اﯾﻤﻦ ﺑﺎ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﺑﻪ ﺗﻤﺎم راﻫﻨﻤﺎﯾﯿﻬﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ .در ﺻﻮرﺗﯽ ﮐﻪ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﻃﺒﻖ دﺳﺘﻮرات زﯾﺮ ﺑﮑﺎر ﺑﺮده ﻧﺸﻮد ،ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺗﺠﻬﯿﺰات ﺣﻔﺎﻇﺘﯽ ﻣﻮﺟﻮد در اﺑﺰار آﺳﯿﺐ ﺑﺒﯿﻨﻨﺪ .ﺑﺮﭼﺴﺐ ﻫﺎی ﻫﺸﺪار ﺑﺮ روی اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ را ﻫﺮﮔﺰ ﻧﭙﻮﺷﺎﻧﯿﺪ .
OBJ_BUCH-2870-004.book Page I Monday, February 27, 2017 3:47 PM I de EU-Konformitätserklärung Punkt- und Sachnummer Linienlaser Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page II Monday, February 27, 2017 3:47 PM II pl cs sk hu ru uk kk ro bg mk sr sl hr et Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty Laser punktowy Numer katalogowy odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
OBJ_BUCH-2870-004.book Page III Monday, February 27, 2017 3:47 PM III lv lt Deklarācija par atbilstību ES standartiem Punkta un līnijas Izstrādājuma lāzers numurs ES atitikties deklaracija Taškinis ir linijinis Gaminio numeris lazerinis nivelyras GCL 2-50 C 3 601 K66 G.. GCL 2-50 CG 3 601 K66 H.. Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī sekojošiem standartiem.