OBJ_DOKU-36279-003.fm Page 1 Wednesday, July 8, 2015 9:46 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY AL 36100 CV Professional www.bosch-professional.com 1 609 92A 0GH (2015.
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 2 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 14 Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 3 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM |3 7 1 6 5 4 3 2 AL 36100 CV Professional Bosch Power Tools 1 609 92A 0GH | (8.7.
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 4 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM 4 | Deutsch Deutsch Produkt- und Leistungsbeschreibung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie diese Anleitung für den späteren Gebrauch.
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 5 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM Deutsch | 5 Die Reinigung und Wartung des La- degerätes durch Kinder darf nicht ohne Aufsicht erfolgen. Decken Sie das Ladegerät nicht ab. Das Ladegerät kann sonst überhitzen und nicht mehr ordnungsgemäß funktionieren. Beachten Sie zusätzlich die Sicherheitshinweise für den Akku. Dies ist ein Schutzklasse I Gerät und darf nur an vorschriftsmäßig geerdete Stromquellen angeschlossen werden.
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 6 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM 6 | Deutsch Dauerlicht rote Akku-Ladeanzeige 2 Hinweise zum Laden Das Dauerlicht der roten LED-Anzeige signalisiert, dass die Temperatur des Akkus außerhalb des Schnellladetemperaturbereiches von 0 °C – 45 °C liegt. Sobald der zulässige Temperaturbereich erreicht ist, schaltet das Ladegerät automatisch auf Schnellladung um. Bei kontinuierlichen bzw.
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 7 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM English | 7 Entsorgung Before each use, check the battery Ladegeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 8 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM 8 | English Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Cleaning and user maintenance of the battery charger shall not be made by children without supervision. Do not cover off the battery charger. Otherwise, the battery charger can overheat and no longer operate properly. In addition, observe the safety instructions for the battery.
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 9 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM English | 9 Note: The charging procedure is only possible when the battery temperature is within the allowable charging temperature range, see “Technical Data” section. Meaning of the Indication Elements Flashing Green Battery Charge Indicator 3 The rapid-charging procedure is indicated by flashing of the green charge control LED .
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 10 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM 10 | Français Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 11 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM Français | 11 Maintenir le chargeur propre. Un Ne laissez pas les enfants sans sur- encrassement augmente le risque de choc électrique. Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine.
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 12 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM 12 | Français 4 5 6 7 Touche de déverrouillage de l’accu Douille du chargeur Ecran LCD numérique Détails d’affichage *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires. Utilisation conforme Le chargeur est conçu pour une utilisation professionnelle.
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 13 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM Français | 13 Défaut – Causes et remèdes Chargeur Cause Indicateur clignotant rouge de charge de l’accu 2 Aucun processus de charge possible L’accu n’a pas été (correctement) monté Remède Placer l’accumulateur correctement sur le chargeur jusqu’à ce que le verrouillage s’encliquette. Contacts de l’accu encrassés Nettoyer les contacts ; p.ex.
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 14 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM 14 | Español Español Descripción y prestaciones del producto Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guarde estas instrucciones para posibles consultas futuras. Únicamente utilice el cargador si conoce y domina todas sus funciones, o si ha sido instruido al respecto.
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 15 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM Español | 15 Los niños no deberán realizar tra- bajos de limpieza ni de mantenimiento en el cargador sin la debida vigilancia. No cubra el cargador. El cargador podría llegar a sobrecalentarse y averiarse. Observe además las instrucciones de seguridad del acumulador. Este aparato dispone de un grado de protección I por tanto solo deberá conectarse a tomas de corriente conectadas a tierra de forma reglamentaria.
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 16 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM 16 | Español Luz permanente en indicador verde de carga del acumulador 3 La luz permanente verde del indicador de carga 3 señaliza que el acumulador está plenamente cargado. Seguidamente puede retirarse el acumulador e utilizarse inmediatamente. Si no está montado ningún acumulador, la luz permanente del indicador LED verde señaliza que el enchufe está conectado a la red y que el cargador se encuentra en disposición de funcionamiento.
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 17 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM Português | 17 Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: (0212) 2074511 México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel. Interior: (01) 800 6271286 Tel. D.F.: 52843062 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av.
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 18 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM 18 | Português O cabo não deverá ser utilizado pa- Crianças não devem realizar traba- ra outras finalidades, tal como para transportar o carregador, para pendurá-lo ou para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque elétrico. Não operar o carregador sobre uma base facilmente inflamável (p. ex.
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 19 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM Português | 19 Carregador AL 36100 CV Professional Tempo de carga com capacidade do acumulador, aprox. – 1,3 Ah – 2,0 Ah – 2,6 Ah – 4,0 Ah – 4,5 Ah – 6,0 Ah Número de elementos do acumulador Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 Classe de proteção min min min min min min (80%) (11) (16) (16) (19) (22) (29) 100% 24 36 30 37 35 42 10 – 30 kg 3,0 /I Observar o número de produto na placa de características do seu carregador.
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 20 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM 20 | Italiano Avaria – Causas e ações corretivas Carregador Causa Solução Luz intermitente vermelha de indicação da carga do acumulador 2 Nenhum processo de carga possível O acumulador não foi (corretamente) colocado Colocar o acumulador corretamente no carregador, até o travamento engatar. Contactos do acumulador sujos Limpar os contactos do acumulador, p. ex.
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 21 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM Italiano | 21 Utilizzare la stazione di ricarica esclusivamente se sono state completamente valutate tutte le funzioni e possono essere effettuate senza limitazioni oppure sono state mantenute le relative istruzioni. Norme di sicurezza Ricaricare esclusivamente batterie al litio Bosch. La tensione della batteria deve essere adatta alla tensione di ricarica batteria del caricabatteria. Sussiste pericolo di incendio ed esplosione.
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 22 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM 22 | Italiano Osservare inoltre le indicazioni di si- curezza per la batteria ricaricabile. Questo è un apparecchio di classe di protezione I e può essere collegato esclusivamente a fonti di corrente messe a terra conformemente alle norme.
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 23 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM Italiano | 23 Luce continua indicatore di carica della batteria rosso 2 La luce continua dell’indicatore LED rosso segnala che la temperatura della batteria ricaricabile si trova al di fuori del campo di temperatura per operazione veloce di ricarica di 0 °C – 45 °C. Non appena viene raggiunto il campo di temperatura ammesso, il dispositivo di ricarica passa automaticamente alla ricarica veloce.
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 24 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM 24 | Nederlands Smaltimento Controleer voor elk gebruik op- Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente la stazione di ricarica, gli accessori dismessi e gli imballaggi.
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 25 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM Nederlands | 25 Dit oplaadapparaat is er niet voor be- Gebruik volgens bestemming stemd om te worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of gebrekkige kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon, of zij van deze persoon instructies ontvangen ten aanzien van het gebruik van het oplaadapparaat.
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 26 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM 26 | Nederlands Betekenis van de indicatie-elementen Permanent verlichte rode accuoplaadindicatie 2 Knipperende groene accuoplaadindicatie 3 Snel opladen wordt aangegeven door knipperen van de groene LED-indicatie . Opmerking: Het snel opladen is alleen mogelijk als de temperatuur van de accu zich binnen het toegestane oplaadtemperatuurbereik bevindt, zie het gedeelte „Technische gegevens”.
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 27 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM Dansk | 27 Nederland Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com België Tel.: (02) 588 0589 Fax: (02) 588 0595 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Afvalverwijdering Oplaadapparaten, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 28 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM 28 | Dansk Dette ladeaggregat er ikke egnet til at blive brugt af personer (inkl. børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og/eller manglende viden, medmindre de overvåges af en sikkerhedsansvarlig person eller modtager instruktioner fra denne person om, hvordan ladeaggregatet skal håndteres. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med ladeaggregatet.
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 29 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM Dansk | 29 Konstant grøn akku-kontrollampe 3 Blinklys rød akku-kontrollampe 2 Når den grønne akku-kontrollampe 3 lyser konstant, er akkuen helt opladet. Hvis opladningen ikke er mulig på grund af en anden fejl, signaliseres dette ved, at den røde LED-lampe blinker. Herefter kan akkumulatoren tages ud til øjelikkelig brug.
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 30 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM 30 | Svenska Svenska Produkt- och kapacitetsbeskrivning Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Ta väl vara på anvisningen för senare användning.
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 31 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM Svenska | 31 Illustrerade komponenter Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av laddaren på grafiksidan. 1 Batteri* 2 Röd batteriladdningsindikator 3 Grön indikering vid laddning 4 Batteriets upplåsningsknapp 5 Laddningsschakt 6 Digital LCD-indikator 7 Indikatorns detaljer *I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 32 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM 32 | Norsk Fel – Orsak och åtgärd Laddare Orsak Blinkande röd batteriladdningsindikator 2 Laddning inte möjlig Batterimodulen inte (korrekt) insatt Batterikontakterna är förorenade Batteriet är defekt Laddningsindikeringen 2 lyser inte Laddarens stickpropp är inte (korrekt) kopplad Vägguttaget, nätsladden eller laddaren är defekt Åtgärd Sätt batteriet korrekt i laddaren, tills låsningen snäpper fast. Rengör kontakterna t. ex.
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 33 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM Norsk | 33 Før hver bruk må du kontrollere la- deapparatet, ledningen og støpselet. Ikke bruk ladeapparatet hvis du registrerer skader. Du må ikke åpne ladeapparatet selv og la det alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Skadet ladeapparat, ledning og støpsel øker risikoen for elektriske støt.
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 34 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM 34 | Norsk Ladeapparat Oppladingstid ved batteri-kapasitet, ca.
OBJ_BUCH-2028-004.
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 36 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM 36 | Suomi Älä käytä latauslaitetta helposti Kuvassa olevat osat palavalla alustalla (esim. paperi, kangas jne.) tai palavassa ympäristössä. Latauslaitteen kuumeneminen latauksen aikana synnyttää tulipalovaaran. Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumattomalla tavalla, siitä saattaa purkautua höyryjä. Tuuleta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilmenee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä.
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 37 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM Suomi | 37 Täten akkua säästetään ja se pysyy latauslaitteessa aina täydessä latauksessa. Huomio: Lataustapahtuma on mahdollinen vain, jos akun lämpötila on sallitulla latauslämpötila-alueella, katso kappaletta ”Tekniset tiedot”. Akun latauksen jatkuva punainen merkkivalo 2 Punaisen LED-merkkivalon kestovalo viestittää, että akun lämpötila on pikalatauslämpötila-alueen 0 °C – 45 °C ulkopuolella.
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 38 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM 38 | Ελληνικά Hävitys Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση το Latauslaitteet, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 39 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM Ελληνικά | 39 Επιβλέπετε τα παιδιά κατά τη χρήση, τον καθαρισμό και τη συντήρηση. Έτσι εξασφαλίζεται, ότι τα παιδιά δε θα παίξουν με το φορτιστή.
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 40 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM 40 | Ελληνικά Έτσι η μπαταρία προστατεύεται και, όταν δεν αφαιρεθεί από το φορτιστή, παραμένει διαρκώς εντελώς φορτισμένη. Υπόδειξη: Η φόρτιση είναι εφικτή μόνο όταν η θερμοκρασία της μπαταρίας βρίσκεται μέσα στην εγκριμένη περιοχή θερμοκρασίας, βλέπε κεφάλαιο «Τεχνικά χαρακτηριστικά». Σημασία των στοιχείων ένδειξης Η πράσινη ένδειξη φόρτισης 3 αναβοσβήνει Η ταχυφόρτιση σηματοδοτείται με αναβόσβημα της πράσινης ένδειξης φωτοδιόδου .
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 41 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM Türkçe | 41 Ελλάδα Robert Bosch A.E. Ερχείας 37 19400 Κορωπί – Αθήνα Τηλ.: 210 5701258 Φαξ: 210 5701283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr ABZ Service A.E. Τηλ.: 210 5701380 Φαξ: 210 5701607 Απόσυρση Οι φορτιστές, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 42 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM 42 | Türkçe Cihazı kullanırken, temizlerken ve bakım yaparken çocuklara göz kulak olun. Bu yolla çocukların şarj cihazı ile oynamasını önlersiniz. Bu şarj cihazı, fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri sınırlı veya yetersiz deneyim ve/veya bilgiye sahip kişiler (çocuklar dahil) tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin denetimi olmadan veya bu kişiden şarj cihazının nasıl kullanılacağı hakkında bilgi almadan kullanılamaz.
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 43 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM Türkçe | 43 Yeşil akü şar göstergesinin 3 sürekli yanması Yeliş akü şarj göstergesinin 3 sürekli yanması, akünün tam olarak şarj olduğunu bildirir. Bu durumda akü hemen kullanılmak üzere alınabilir. Akü takılı değilken yeşil LED göstergesinin sürekli yanması, fişin prize takılı olduğunu ve şarj cihazının işletime hazır olduğunu bildirir.
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 44 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM 44 | Türkçe Örsel Bobinaj 1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 2620666 Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı Elazığ Tel.: 0424 2183559 Körfez Elektrik Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.: 0446 2230959 Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Fethiye Tel.: 0252 6145701 Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Gaziantep Tel.