GST Professional 18 V-LI S | 18 V-LI B Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 65M (2020.
| Deutsch .................................................. Seite 6 English ................................................... Page 14 Français .................................................. Page 21 Español ................................................ Página 29 Português .............................................. Página 38 Italiano ................................................. Pagina 46 Nederlands ............................................. Pagina 54 Dansk ............................
|3 (2) (1) (3) (4) (13) (14) (5) (12) (11) (6) (7) (8) GST 18 V-LI B (9) (10) (15) (2) (3) (13) (4) (14) (12) (6) (11) (7) (16) (8) (9) (10) GST 18 V-LI S Bosch Power Tools 1 609 92A 65M | (24.11.
| A B (17) (13) (11) (11) (9) (10) C D (7) (18) (6) (7) (19) F E (7) (20) (21) (20) 1 609 92A 65M | (24.11.
|5 G (7) (22) (5) (23) H Bosch Power Tools 1 609 92A 65M | (24.11.
| Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Deutsch | 7 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
| Deutsch u u u u u u u u gekommen ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag und können das Elektrowerkzeug sicher ablegen. Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen. Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Sägeblätter. Verbogene oder unscharfe Sägeblätter können brechen, den Schnitt negativ beeinflussen oder einen Rückschlag verursachen.
Deutsch | 9 Akku-Stichsäge GST 18 V-LI S Nennspannung GST 18 V-LI B V= 18 18 min−1 550–2700 0–2700 mm 23 23 – in Holz mm 120 120 – in Aluminium mm 20 20 – in Stahl (unlegiert) mm 8 8 ° – 45 Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,1–3,2A) 2,1–3,2A) empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden °C 0 … +35 0 … +35 erlaubte Umgebungstemperatur beim BetriebB) und bei Lagerung °C −20 … +50 −20 … +50 GBA 18V… ProCORE18V… GBA 18V… ProCORE18V… GAL 18… GAX 18… GAL 36… G
| Deutsch Akku-Typ ProCORE18V... Montage u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. Akku laden Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
Deutsch | 11 Zum Aufsetzen des Stahl-Gleitschuhs (18) schieben Sie diesen von vorn auf die Fußplatte (7). Die Kunststoff-Gleitplatte (6) sollte ersetzt werden, wenn sie abgenutzt ist. Spanreißschutz (siehe Bild D) Der Spanreißschutz (19) (Zubehör) kann ein Ausreißen der Oberfläche beim Sägen von Holz verhindern. Der Spanreißschutz kann nur bei bestimmten Sägeblatttypen und nur bei einem Schnittwinkel von 0° verwendet werden.
| Deutsch Inbetriebnahme Akku einsetzen Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihr Elektrowerkzeug geeigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädigung des Elektrowerkzeuges führen. Schieben Sie den geladenen Akku (3) von unten in den Fuß des Elektrowerkzeugs hinein. Drücken Sie den Akku vollständig in den Fuß, bis der Akku sicher verriegelt ist. LED-Arbeitslicht einschalten (GST 18 V‑LI S) Zum Einschalten bzw. Ausschalten des Arbeitslichts (12) drücken Sie die Taste Arbeitslicht (15).
Deutsch | 13 Sobald die Fußplatte (7) ganzflächig auf dem Werkstück aufliegt, sägen Sie entlang der gewünschten Schnittlinie weiter. Kühl-/Schmiermittel Beim Sägen von Metall sollten Sie wegen der Erwärmung des Materials entlang der Schnittlinie Kühl- bzw. Schmiermittel auftragen. Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser. Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von –20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.
| English English u Safety instructions General Power Tool Safety Warnings Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/ or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
English | 15 Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
| English Product Description and Specifications (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual.
English | 17 Cordless jigsaw Recommended chargers GST 18 V-LI S GST 18 V-LI B GAL 18… GAX 18… GAL 36… GAL 18… GAX 18… GAL 36… GST 18 V‑LI S GST 18 V‑LI B A) Depends on battery in use B) Limited performance at temperatures <0 °C Technical data determined using the battery that comes with the product. Noise/Vibration Information Noise emission values determined according to EN 62841‑2‑11.
| English possible to check the state of charge when the power tool is not in operation. Press the button for the battery charge indicator or to show the state of charge. This is also possible when the battery is removed. If no LED lights up after pressing the button for the battery charge indicator, then the battery is defective and must be replaced. Battery model GBA 18V... u Check that the saw blade is seated securely. A loose saw blade can fall out and lead to injuries.
English | 19 For optimum dust extraction, where possible use the antisplinter guard (19). The dust extractor must be suitable for the material being worked. When extracting dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special dust extractor. Operation Operating modes u Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage.
| English The required stroke rate is dependent on the material and the work conditions and can be determined using practical tests. It is recommended that you reduce the stroke rate when placing the saw blade on the workpiece and when sawing plastic and aluminium. During prolonged periods of use at a low stroke rate, the power tool may heat up significantly. Remove the saw blade and let the power tool run at the maximum stroke rate for around three minutes to cool down.
Français | 21 In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10‑digit article number given on the nameplate of the product. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com You can find further service addresses at: www.bosch-pt.
| Français L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique.
Français | 23 u u u u lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le courtcircuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
| Français Utilisation conforme GST 18 V-LI S L’outil électroportatif est conçu pour effectuer, sur un support stable, des découpes et coupes dans le bois, les matières plastiques, le métal, le caoutchouc et les plaques en céramique. Il permet de réaliser des coupes droites et courbes. Respectez les recommandations d’utilisation des lames de scie.
Français | 25 Niveau sonore et vibrations GST 18 V‑LI S GST 18 V‑LI B Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à EN 62841‑2‑11.
| Français Si aucune LED ne s'allume après avoir appuyé sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge, la batterie est défectueuse et doit être remplacée. Batterie de type GBA 18V... LED Capacité 3 LED allumées en vert 60–100 % 2 LED allumées en vert 30–60 % 1 LED allumée en vert 5–30 % Clignotement en vert d'1 LED 0–5 % Batterie de type ProCORE18V...
Français | 27 Vous trouverez à la fin de cette notice une vue d’ensemble des aspirateurs auxquels peut être raccordé l’outil électroportatif. Pour obtenir une aspiration optimale, montez si possible le pare-éclats (19). L’aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à scier. Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez un aspirateur spécial.
| Français Ne regardez pas directement les LED. Risque d’éblouissement. Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt (2). Activez ensuite le verrouillage d'enclenchement (1) en appuyant dessus près du symbole . Remarque : Pour des raisons de sécurité, il n’est pas possible de verrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt (2). Ce dernier doit rester constamment enfoncé pendant l’utilisation de l’outil électroportatif.
Español | 29 lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ Arrêt. u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr. Nettoyez régulièrement le porte-lame. Pour ce faire, retirez la lame de scie de l’outil électroportatif et tapotez légèrement l’outil électroportatif contre une surface plane pour faire tomber les poussières. Un fort encrassement de l’outil électroportatif risque d’altérer son bon fonctionnement.
| Español ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red). Seguridad del puesto de trabajo u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Español | 31 u u u u u alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
| Español u u u u u u u Solamente utilice hojas de sierra sin daños y en perfecto estado. Las hojas de sierra deformadas o melladas pueden romperse, mermar la calidad de corte, o provocar un retroceso brusco del aparato. Después de desconectar el aparato no trate de frenar la hoja de sierra contrapresionándola lateralmente. La hoja de sierra podría dañarse, romperse o provocar un retroceso brusco del aparato.
Español | 33 Sierra de calar accionada por acumulador GST 18 V-LI S GST 18 V-LI B mm 23 23 – en madera mm 120 120 – en aluminio mm 20 20 – en acero (no aleado) mm 8 8 ° – 45 Peso según EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,1–3,2A) 2,1–3,2A) Temperatura ambiente recomendada durante la carga °C 0 … +35 0 … +35 Temperatura ambiente permitida durante el funcionamientoB) y en el almacenamiento °C –20 … +50 –20 … +50 GBA 18V… ProCORE18V… GBA 18V… ProCORE18V… GAL 18… GAX 18… GAL 36… GAL 1
| Español Montaje u Desmonte el acumulador antes de manipular la herramienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión. LEDs Capacidad Luz permanente 1× verde 5−30 % Luz intermitente 1× verde 0−5 % Tipo de acumulador ProCORE18V... Carga del acumulador Utilice únicamente los cargadores que se enumeran en los datos técnicos.
Español | 35 Patín (ver figura C) La placa deslizante de plástico (6) de la placa base (7) reduce el rayado de superficies sensibles. Al mecanizar metal, utilice el patín de acero (18). Para asentar el patín de acero (18) desplácelo desde delante sobre la placa base (7). La placa deslizante de plástico (6) debe sustituirse, cuando está desgastada.
| Español Suelte el tornillo de la placa base (22) con la llave macho hexagonal (5) y desplace la placa base (7) hasta el tope en dirección del acumulador (3). Apriete de nuevo firmemente el tornillo (22). El aserrado con la placa base (7) desplazada sólo es posible con un ángulo de inglete de 0°. Además, la protección para cortes limpios (19) no se debe utilizar.
Español | 37 gan objetos extraños como clavos ni tornillos o similares y eliminarlos si es necesario. Serrado por inmersión (ver figura H) u ¡Solamente se deben mecanizar materiales blandos, como madera, cartón enyesado o similares, mediante el procedimiento de serrado por inmersión! Únicamente use hojas de sierra cortas para el serrado por inmersión. El serrado por inmersión solamente se puede realizar con un ángulo de inglete de 0°.
| Português ¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a la basura! Sólo para los países de la UE: Las herramientas eléctricas inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán coleccionarse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico según las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectivamente. Acumuladores/pilas: Iones de Litio: Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transporte (ver "Transporte", Página 37).
Português | 39 u u u u u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de peças em movimento.
| Português Indicações de segurança para serras verticais u u u u u u u u u u u u u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o acessório de corte possa entrar em contacto com cabos escondidos. Se o acessório de corte entrar em contacto com um fio "sob tensão", as partes metálicas expostas da ferramenta elétrica ficam "sob tensão" e podem produzir um choque elétrico.
Português | 41 (16) Roda de ajuste da pré-seleção do número de cursos (GST 18 V‑LI S) (17) Encaixe para o encabadouro da lâmina de serra (18) Patim deslizante de açoa) (19) Proteção contra o arranque de aparas (20) Bocal de aspiraçãoa) (21) Mangueira de aspiraçãoa) (22) Parafuso da placa base (GST 18 V‑LI B) (23) Escala do ângulo de meia-esquadria (GST 18 V‑LI B) a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão.
| Português O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de emissões sonoras foram medidos de acordo com um processo de medição normalizado e podem ser utilizados para a comparação de ferramentas elétricas. Também são adequados para uma avaliação provisória das emissões sonoras e de vibrações. O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras representam as aplicações principais da ferramenta elétrica.
Português | 43 Colocar lâmina de serra (ver figura A) u Limpe o encabadouro da lâmina de serra antes da colocação. Uma bainha suja não pode ser fixa de forma segura. Empurre a lâmina de serra (10), com os dentes para o sentido de corte, até engatar na admissão da lâmina de serra (17). A alavanca SDS (11) salta automaticamente para trás e a lâmina de serra fica bloqueada. Não pressione a alavanca (11) manualmente para trás, pois pode danificar a ferramenta elétrica.
| Português – Trabalhe com um movimento pendular pequeno em materiais finos (p. ex. aço). – Em materiais macios, e para serrar madeira no sentido da fibra, é possível trabalhar com máximo movimento pendular. Ajustar o ângulo de meia-esquadria (ver figura G) (GST 18 V‑LI B) A placa base (7) pode ser oscilada até 45° para a direita para cortes em meia-esquadria. O bocal de aspiração (20) e a proteção contra o arranque de aparas (19) não podem ser utilizados nos cortes em meiaesquadria.
Português | 45 funcionar aprox. 3 min com o número de cursos mais elevado para arrefecer. Indicador da proteção contra sobrecarga Numa utilização correta, a ferramenta elétrica não pode ser sobrecarregada. Em caso de sobrecarga ou saída fora da faixa de temperatura permitida para a bateria, a número de rotações é reduzido ou a ferramenta desliga-se. No caso de um número de rotações reduzido, a ferramenta elétrica só volta ao número de rotações plenas depois de atingida a temperatura da bateria permitida.
| Italiano Transporte As baterias de iões de lítio, contidas, estão sujeitas ao direito de materiais perigosos. As baterias podem ser transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada. Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada.
Italiano | 47 u u u u u u Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o trasportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
| Italiano comportare danni alla batteria ed aumentare il pericolo di incendio. Assistenza u Fare riparare l’elettroutensile da personale specializzato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile. u Non eseguire mai la manutenzione di batterie danneggiate. La manutenzione di batterie ricaricabili andrà effettuata esclusivamente dal produttore o da fornitori di servizi appositamente autorizzati.
Italiano | 49 Componenti illustrati La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
| Italiano GST 18 V‑LI S GST 18 V‑LI B Indossare protezioni per l’udito! Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e grado d’incertezza K rilevati conformemente a EN 62841‑2‑11: Taglio di pannelli in truciolato con lama T 144 D: ah,B m/s2 7,5 6 K m/s2 1,5 1,5 Taglio di lamiere metalliche con lama T 118 AF: ah,M m/s2 8 8,5 K m/s2 1,5 1,5 Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indicati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conform
Italiano | 51 Tipo di batteria ProCORE18V... Protezione antischegge (vedere Fig. D) LED Autonomia Luce fissa, 5 LED verde 80−100 % Luce fissa, 4 LED verde 60−80 % Luce fissa, 3 LED verdi 40−60 % Luce fissa, 2 LED verdi 20−40 % Luce fissa, 1 LED verde 5−20 % Luce lampeggiante, 1 LED verde 0−5 % Introduzione/sostituzione della lama u Durante il montaggio o la sostituzione dell’accessorio, indossare sempre guanti di protezione.
| Italiano cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azionamento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto sussiste pericolo di lesioni. Regolazione dell’oscillazione L’oscillazione regolabile su quattro livelli consente di adattare in maniera ottimale velocità di taglio, prestazioni di taglio ed impronta di taglio in base al materiale da lavorare. Mediante l’apposita levetta (8), l’oscillazione si potrà regolare anche durante il funzionamento.
Italiano | 53 Si consiglia una riduzione del numero corse all’atto di applicare la lama sul pezzo in lavorazione nonché tagliando materiale in plastica ed alluminio. In caso di lavori lunghi con numero di corse basso, l’elettroutensile si può surriscaldare notevolmente. Togliere la lama e per il raffreddamento far funzionare l’elettroutensile ca. 3 minuti al numero di corse massimo.
| Nederlands Servizio di assistenza e consulenza tecnica Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono consultabili anche sul sito www.bosch-pt.com Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
Nederlands | 55 bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.
| Nederlands u u u u u u Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben. Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Nederlands | 57 schokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken. Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van de gebruiksaanwijzing. Beoogd gebruik GST 18 V-LI S Het gereedschap is bestemd voor het met vaste steun doorzagen en het zagen van uitsparingen in hout, kunststof, metaal, keramische platen en rubber. Het gereedschap is geschikt voor recht zagen en zagen in bochten. De adviezen voor zaagbladen moeten in acht worden genomen.
| Nederlands Informatie over geluid en trillingen GST 18 V‑LI S GST 18 V‑LI B Geluidsemissiewaarden bepaald volgens EN 62841‑2‑11.
Nederlands | 59 Als er na het drukken op de toets voor de oplaadaanduiding geen LED brandt, dan is de accu defect en moet vervangen worden. Accutype GBA 18V... LED's Capaciteit Permanent licht 3× groen 60−100 % Permanent licht 2× groen 30−60 % Permanent licht 1× groen 5−30 % Knipperlicht 1× groen 0−5 % Accutype ProCORE18V...
| Nederlands Een overzicht voor aansluiting op verschillende stofzuigers vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwijzing. Gebruik voor een optimale afzuiging indien mogelijk het antisplinterplaatje (19). De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken materiaal. Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid bijzonder gevaarlijk, kankerverwekkend of droog stof een speciale zuiger.
Nederlands | 61 Voor het uitschakelen van het elektrische gereedschap laat u de aan/uit-schakelaar (2) los. Activeer de inschakelblokkering (1) door naast het symbool op de inschakelblokkering te drukken. Aanwijzing: Om veiligheidsredenen kan de aan/uit-schakelaar (2) niet vergrendeld worden, maar moet tijdens het gebruik voortdurend ingedrukt blijven.
| Dansk Reinig de zaagbladopname regelmatig. Neem daarvoor het zaagblad uit het elektrische gereedschap en klop het gereedschap licht op een egaal oppervlak uit. Sterke vervuiling van het elektrische gereedschap kan tot functiestoringen leiden. Zaag daarom materialen waarbij veel stof vrijkomt, niet van onderaf of bovenhands. Als de stofuitlaat verstopt raakt, schakel dan het elektrische gereedschap uit, neem de stofafzuiging weg en verwijder stof en spanen.
Dansk | 63 Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. u Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug.
| Dansk rier kan reagere uforudsigeligt og forårsage brand, eksplosion eller fare for personskade. u Batterier eller værktøj må ikke udsættes for ild eller meget høje temperaturer. Ild eller temperaturer over 130 °C kan medføre eksplosion. u Følg alle instruktioner for opladning. Batteriet må ikke oplades ved temperaturer uden for det område, der er angivet i instruktionerne.
Dansk | 65 (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) Arbejdslys Berøringsbeskyttelse Håndgreb (isoleret grebsflade) Knap til arbejdslys (GST 18 V‑LI S) Indstillingshjul til forvalg af slagtal (GST 18 V‑LI S) Savklingeholder Stålglideskoa) (19) (20) (21) (22) (23) Splintbeskyttelse Udsugningsstudsa) Udsugningsslangea) Skrue til fodplade (GST 18 V‑LI B) Skala til geringsvinkel (GST 18 V‑LI B) a) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen.
| Dansk Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden. De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og støjemissionen. Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af el‑værktøjet.
Dansk | 67 Sørg ved isætning af savklingen for, at savklingens ryg sidder i føringsrullens rille (9). u Kontrollér at savklingen sidder rigtigt fast. En løs savklinge kan falde ud og kvæste dig. Udkastning af savklinge (se billede B) u Hold el‑værktøjet på en sådan måde, når savklingen kastes ud, at hverken personer eller dyr kan komme til skade. Drej SDS-håndtaget (11) fremad til anslag i retning mod berøringsbeskyttelsen (13). Savklingen løsnes og kastes ud.
| Dansk Forskydning af fodplade (se billede G) (GST 18 V‑LI B) For savning tæt på kanten kan du forskyde fodpladen (7) bagud. Løsn skruen (22) med unbrakonøglen (5), og skub fodpladen (7) indtil anslaget i retning af akkuen (3). Spænd skruen (22) forsvarligt igen. Der kan kun saves med forskudt fodplade (7) med en geringsvinkel på 0°. Splintbeskyttelsen (19) må desuden ikke anvendes.
Svensk | 69 Henvisninger til optimal håndtering af akkuen Beskyt akkuen mod fugtighed og vand. Opbevar kun akkuen i et temperaturområde fra −20 °C til 50 °C. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om sommeren. Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem med en blød, ren og tør pensel. Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes. Læs og overhold henvisningerne mht. bortskaffelse.
| Svensk u Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget. Elektrisk säkerhet u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elstöt. u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.
Svensk | 71 u u u u u Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål på avstånd från reservbatterier för att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand. Om batteriet används på fel sätt finns risk för att vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dessutom läkare.
| Svensk (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) Startspärr för på-/av-strömbrytare (GST 18 V‑LI B) På-/av-strömbrytare Batteria) Batteri-upplåsningsknappa) Skjut in insexnyckeln (GST 18 V‑LI B) Glidplatta i plast Fotplatta Inställningsspak pendling Styrrulle Sågblada) SDS-spak sågbladsupplåsning Arbetsbelysning Beröringsskydd (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) (23) Handtag (isolerad greppyta) Knapp arbetsbelysning (GST 18 V‑LI S) Reglage slagfrekvens (GST 18 V‑LI S) Sågblads
Svensk | 73 GST 18 V‑LI S GST 18 V‑LI B ah,B m/s2 7,5 6 K m/s2 1,5 1,5 Sågning i metallplåt med sågblad T 118 AF: ah,M m/s2 8 8,5 K m/s2 1,5 1,5 Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrations- och bullernivån.
| Svensk Använd helst smala sågblad för snäva kurvor. Sätta in sågskaft (se bild A) u Rengör sågbladsskaftet innan du sätter in det. Ett smutsigt skaft kan inte fästas säkert. Skjut sågbladet (10), med tänderna i sågriktningen ända till anslaget i sågbladsupptagningen (17). SDS-spaken (11) hoppar automatiskt bakåt och sågbladet låses. Tryck inte spaken (11) bakåt för hand. I annat fall kan du skada elverktyget.
Svensk | 75 – Skjut därefter fotplattan (7) till anslag i riktning mot sågbladet (10). – Dr åt skruven (22) igen. Förskjut fotplattan (se bild G) (GST 18 V‑LI B) För kantnära sågning kan fotplattan (7) flyttas bakåt. Lossa skruven på fotplattan (22) med insexnyckeln (5) och skjut fotplattan (7) till anslag i riktning mot batteriet (3). Dr åt skruven (22) igen. Sågning med förskjuten fotplatta (7) kan bara göras med en geringsvinkel på 0°. Dessutom får spjälkningsskyddet (19) inte användas.
| Norsk Kyl-/smörjmedel Vid sågning av metall bör du applicera kyl- resp. smörjmedel på grund av materialets uppvärmning. Anvisningar för korrekt hantering av batterimodulen Skydda batterimodulen mot fukt och vatten. Batteriet får endast lagras inom ett temperaturområde mellan –20 °C till 50 °C. Låt därför inte batterimodulen t. ex. på sommaren ligga kvar i bilen. Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilationsöppningar med en mjuk, ren och torr pensel.
Norsk | 77 Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damp. u Hold barn og andre personer unna når et elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. u Elektrisk sikkerhet u Støpselet til elektroverktøyet må passe i stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen måte.
| Norsk Bruk og pleie av batteridrevne verktøy u Lad batteriet bare med laderen som er angitt av produsenten. Det oppstår brannfare hvis en lader som er egnet for en bestemt type batterier, brukes med andre batterier. u Bruk elektroverktøyene bare med batterier som er beregnet for dem. Bruk av andre batterier kan medføre personskader og brannfare.
Norsk | 79 Forskriftsmessig bruk GST 18 V-LI S Maskinen er beregnet til å utføre kappinger og utskjæringer i tre, kunststoff, metall, keramikkplater og gummi på faste underlag. Det er egnet for rette snitt og kurver. Ta hensyn til sagbladanbefalingene. GST 18 V-LI B Maskinen er beregnet til å utføre kappinger og utskjæringer i tre, kunststoff, metall, keramikkplater og gummi på faste underlag. Den er egnet for rette snitt og kurver med en gjæringsvinkel på opptil 45°. Ta hensyn til sagbladanbefalingene.
| Norsk GST 18 V‑LI S GST 18 V‑LI B Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet: Lydtrykknivå dB(A) 83 83 Lydeffektnivå dB(A) 94 94 dB 5 5 Usikkerhet K Bruk hørselvern! Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet K målt i henhold til EN 62841‑2‑11: Saging av sponplate med sagblad T 144 D: ah,B m/s2 7,5 6 K m/s2 1,5 1,5 Saging av metallplate med sagblad T 118 AF: ah,M m/s2 8 8,5 K m/s2 1,5 1,5 Vibrasjonsnivået og støyemisjonen som er angitt i disse anvisningene
Norsk | 81 Batteritype ProCORE18V... kuttevinkel på 0°. Fotplaten (7) må ikke flyttes bakover for saging nær kanter ved saging med flisbeskyttelsen. Skyv flisbeskyttelsen (19) inn i fotplaten (7) forfra.
| Norsk Optimalt pendlingstrinn for de forskjellige oppgavene kan bestemmes ved praktiske forsøk. Anbefalinger: – Jo finere og jevnere snittkanten skal bli, desto lavere pendlingstrinn velges, eller pendlingen slås helt av. – Slå av pendlingen ved bearbeiding av tynne materialer (f.eks. metallplater). – Bruk liten pendling ved arbeid i harde materialer (f.eks. stål). – Ved myke materialer og saging av tre i fiberretningen kan du arbeide med maksimal pendling.
Norsk | 83 Informasjon om bruk Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring. Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren ved en feiltagelse. u Slå av elektroverktøyet umiddelbart hvis sagbladet blokkeres. u Bruk alltid et stabilt underlag ved saging av små eller tynne emner. Før du sager i tre, sponplater, bygningsmaterialer osv.
| Suomi (Oppladbare) batterier: Li-ion: Se informasjonen i avsnittet Transport (se „Transport“, Side 83). Suomi Turvallisuusohjeet Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut varoitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
Suomi | 85 toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökokemusta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa. Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai jumittumisen varalta.
| Suomi taa syttyä palamaan tai räjähtää. Järjestä tehokas ilmanvaihto ja käänny lääkärin puoleen, jos havaitset ärsytystä. Höyry voi ärsyttää hengitysteitä. u Älä avaa akkua. Oikosulkuvaara. seen maks. 45° jiirikulmalla. Noudata sahanteriä koskevia suosituksia. Terävät esineet (esimerkiksi naulat ja ruuvitaltat) tai kuoreen kohdistuvat iskut saattavat vaurioittaa akkua. Tämä voi johtaa akun oikosulkuun, tulipaloon, savuamiseen, räjähtämiseen tai ylikuumenemiseen.
Suomi | 87 Akkupistosaha GST 18 V-LI S GST 18 V-LI B Suositellut akut GBA 18V… ProCORE18V… GBA 18V… ProCORE18V… GAL 18… GAX 18… GAL 36… GAL 18… GAX 18… GAL 36… GST 18 V‑LI S GST 18 V‑LI B Suositellut latauslaitteet A) riippuen käytetystä akusta B) rajoitettu teho, kun lämpötila on <0 °C Tekniset tiedot määritetty toimitukseen kuuluvan akun kanssa. Melu-/tärinätiedot Melupäästöarvot on määritetty standardin EN 62841‑2‑11 mukaan.
| Suomi Kun haluat irrottaa akun (3) sähkötyökalusta, paina lukituksen avauspainiketta (4) ja vedä akku pois. Älä irrota akkua väkisin. Akun lataustilan näyttö Akun lataustilan näytön vihreät LED-valot ilmoittavat akun lataustilan. Turvallisuussyistä lataustilan tarkistaminen on mahdollista vain sähkötyökalun ollessa pysähdyksissä. Kun haluat nähdä lataustilan, paina lataustilan näytön painiketta tai . Tämä on mahdollista myös akun ollessa irrotettuna.
Suomi | 89 Tämän käyttöoppaan lopussa olevassa yleiskatsaus neuvoo, miten sahan voi kytkeä erilaisiin pölynimureihin. Mikäli mahdollista, asenna repimissuoja (19), jotta saat optimoitua pölynpoiston. Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille. Käytä erikoisimuria, jos imuroit terveydelle erittäin vaarallisia, syöpää aiheuttavia tai kuivia pölylaatuja. Käyttö Käyttöönotto Käyttötavat u Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liittyviä töitä (esim.
| Suomi Jos työskentelet pitkäaikaisesti pienellä iskunopeudella, sähkötyökalu voi kuumeta voimakkaasti. Ota sahanterä pois ja anna sähkötyökalun käydä n. 3 minuutin ajan maksiminopeudella. Iskunopeuden ohjaus (GST 18 V‑LI B) Voit säätää käytön aikana portaattomasti sähkötyökalun iskunopeutta käynnistyskytkimen (2) avulla. Kun painat käynnistyskytkintä (2) kevyesti, saha toimii pienellä iskunopeudella. Kun painat painiketta voimakkaammin, iskunopeus kasvaa.
Ελληνικά | 91 Faksi: 010 296 1838 www.bosch-pt.fi Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Kuljetus Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaarallisia aineita koskevien lakimääräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja liikenteessä ilman erikoistoimenpiteitä. Jos lähetys tehdään kolmansien osapuolten kautta (esim.: lentorahtina tai huolintaliikkeen välityksellä), tällöin on huomioitava pakkausta ja merkintää koskevat erikoisvaatimukset.
| Ελληνικά u u u u u u u ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας. Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά.
Ελληνικά | 93 Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνετε καλά με νερό. Εάν τα υγρά έρθουν σε επαφή με τα μάτια, ζητήστε επιπλέον ιατρική βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα. u Μην χρησιμοποιείτε μπαταρία ή εργαλείο που είναι κατεστραμμένο ή τροποποιημένο.
| Ελληνικά Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των οδηγιών λειτουργίας. Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό GST 18 V-LI S Η συσκευή προορίζεται, ακουμπισμένη επάνω σε μια σταθερή επιφάνεια για την κοπή ξύλων, πλαστικών υλικών, μετάλλων, πλακών από κεραμικά υλικά και ελαστικού καθώς και για τη διεξαγωγή εσωτερικών ανοιγμάτων στα υλικά αυτά. Είναι κατάλληλη για ευθείες και κυκλικές κοπές. Προσέχετε τις συστάσεις για τις πριονόλαμες.
Ελληνικά | 95 Πληροφορίες θορύβου/κραδασμών GST 18 V‑LI S GST 18 V‑LI B Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατά EN 62841‑2‑11.
| Ελληνικά Πατήστε το πλήκτρο για την ένδειξη της κατάστασης φόρτισης ή , για να εμφανίσετε την κατάσταση φόρτισης. Αυτό είναι επίσης δυνατό σε περίπτωση που έχει αφαιρεθεί η μπαταρία. Όταν μετά το πάτημα του πλήκτρου για την ένδειξη της κατάστασης φόρτισης δεν ανάβει καμία φωτοδίοδος (LED), η μπαταρία είναι ελαττωματική και πρέπει να αντικατασταθεί. Τύπος μπαταρίας GBA 18V...
Ελληνικά | 97 u Αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα. Σύνδεση της αναρρόφησης σκόνης (βλέπε εικόνες E–F) Τοποθετήστε το στόμιο αναρρόφησης (20) στο άνοιγμα της βάσης (7). Συνδέστε έναν εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης (21) (εξαρτήματα) στο στόμιο αναρρόφησης (20). Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης (21) με έναν απορροφητήρα σκόνης (εξάρτημα).
| Ελληνικά Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου σπρώξτε τον διακόπτη On/Off (2) προς τα πίσω, έτσι ώστε στον διακόπτη να εμφανίζεται «0». Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση (GST 18 V‑LI B) Για την ενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου πατήστε πρώτα πλησίον του συμβόλου στο κλείδωμα ενεργοποίησης (1) και απενεργοποιήστε την. Πατήστε στη συνέχεια τον διακόπτη ON/OFF (2) και κρατήστε τον πατημένο.
Ελληνικά | 99 Μέσα ψύξης/λίπανσης Όταν κόβετε μέταλλα θα πρέπει, για να εξουδετερώσετε την αναπτυσσόμενη ισχυρή θερμότητα, να αλείφετε κατά μήκος της γραμμής κοπής ένα μέσο ψύξης ή λίπανσης. Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό της μπαταρίας Προστατεύετε την μπαταρία από υγρασία και νερό. Αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο σε μια περιοχή θερμοκρασίας από –20 °C έως 50 °C. Μην αφήνετε για παράδειγμα την μπαταρία το καλοκαίρι μέσα στο αυτοκίνητο.
| Türkçe Türkçe Güvenlik talimatı Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları Bu elektrikli el aletiyle birlikte gelen tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olabilir. Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayın.
Türkçe | 101 u u u u kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir. Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce hasarlı parçaları onartın.
| Türkçe başvurun. Akülerden çıkan buharlar nefes yollarını tahriş edebilir. u Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır. Çivi veya tornavida gibi sivri nesneler veya dışarıdan kuvvet uygulama aküde hasara neden olabilir. Akü içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, duman çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir. u Aküyü sadece üreticinin ürünlerinde kullanın. Ancak bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur.
Türkçe | 103 Akülü dekupaj testeresi Tavsiye edilen aküler GST 18 V-LI S GST 18 V-LI B GBA 18V… ProCORE18V… GBA 18V… ProCORE18V… GAL 18… GAX 18… GAL 36… GAL 18… GAX 18… GAL 36… GST 18 V‑LI S GST 18 V‑LI B Tavsiye edilen şarj cihazları A) Kullanılan aküye bağlıdır B) <0 °C sıcaklıklarda sınırlı performans Teknik veriler teslimat kapsamındaki akü ile belirlenmektedir. Gürültü/Titreşim bilgisi Gürültü emisyon değerleri EN 62841‑2‑11 uyarınca belirlenmektedir.
| Türkçe Aküyü (3) çıkarmak için boşa alma tuşuna (4) basın ve aküyü çekerek elektrikli el aletinden çıkarın. Bunu yaparken zor kullanmayın. Akü şarj durumu göstergesi Akü şarj durumu göstergesinin yeşil LED'leri akünün şarj durumunu gösterir. Güvenlik nedenleriyle şarj durumu sadece elektrikli el aleti dururken sorgulanabilir. Şarj durumunu görmek için şarj durumu göstergesi tuşları ya da üzerine basın. Bu, akü çıkarılmış durumda da mümkündür.
Türkçe | 105 Toz emme tertibatının bağlanması (Bakınız: Resimler E–F) Emme rakorunu (20) taban levhasının (7) oluğuna yerleştirin. Emme hortumunu (21) (aksesuar) emme rakoruna (20) takın. Emme hortumunu (21) bir elektrikli süpürgeye (aksesuar) bağlayın. Çeşitli elektrikli süpürgelere bağlantıya ait genel görünüşü bu kullanma kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz. Optimum emme performansı sağlamak için mümkünse talaş emniyetini (19) takın. Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun olmalıdır.
| Türkçe Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini (2) bırakın. Kapama emniyetini (1) sembolün yanındaki kapama emniyetine basarak etkinleştirin. Not: Güvenlik nedenleriyle açma/kapama şalteri (2) kilitlenemez ve çalışma esnasında sürekli olarak basılı tutulmalıdır. Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece kullandığınızda açın.
Türkçe | 107 Toz çıkışı tıkanacak olursa, elektrikli el aletini kapatın, toz emme tertibatını çıkarın ve toz ve talaşı temizleyin. Kılavuz makarayı (9) zaman zaman bir damla yağla yağlayın. Kılavuz makarayı (9) düzenli aralıklarla kontrol edin. Aşınan kılavuz makara yetkili bir Bosch servisinde değiştirilmelidir. Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır.
| Polski Fax: +90 232 4573719 E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr Üstündağ Bobinaj ve Soğutma Sanayi Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Çorlu / Tekirdağ Tel.: +90 282 6512884 Fax: +90 282 6521966 E-mail: info@ustundagsogutma.com IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A Merkez / ADANA Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79 Fax: +90 322 359 13 23 E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com Diğer servis adreslerini şurada bulabilirsiniz: www.bosch-pt.
Polski | 109 go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi i ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. u Używając elektronarzędzia na świeżym powietrzu, należy upewnić się, że przedłużacz jest przeznaczony do pracy na zewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczonego do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
| Polski u u u u u u określonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru. Elektronarzędzi należy używać wyłącznie z przeznaczonymi do nich akumulatorami. Użycie innych akumulatorów może stwarzać ryzyko odniesienia obrażeń ciała i zagrożenie pożarem.
Polski | 111 u Akumulator należy stosować wyłącznie w urządzeniach producenta. Tylko w ten sposób można ochronić akumulator przed niebezpiecznym dla niego przeciążeniem. Akumulator należy chronić przed wysokimi temperaturami, np. przed stałym nasłonecznieniem, przed ogniem, zanieczyszczeniami, wodą i wilgocią. Istnieje zagrożenie zwarcia i wybuchu. Opis urządzenia i jego zastosowania Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i zalecenia.
| Polski Wyrzynarka akumulatorowa Zalecane akumulatory GST 18 V-LI S GST 18 V-LI B GBA 18V… ProCORE18V… GBA 18V… ProCORE18V… GAL 18… GAX 18… GAL 36… GAL 18… GAX 18… GAL 36… GST 18 V‑LI S GST 18 V‑LI B Zalecane ładowarki A) w zależności od zastosowanego akumulatora B) ograniczona wydajność w przypadku temperatur <0 °C Dane techniczne uzyskane w wyników pomiarów z akumulatorem wchodzącym w zakres dostawy.
Polski | 113 ładowania akumulatora układ ochronny odłącza urządzenie: narzędzie przestaje się poruszać. u Po automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie naciskać ponownie włącznika/wyłącznika. Można w ten sposób uszkodzić akumulator. Akumulator (3) posiada dwa stopnie blokady, zapobiegające jego wypadnięciu w przypadku niezamierzonego naciśnięcia przycisku odblokowującego (4). Akumulator, umieszczony w obudowie elektronarzędzia, przytrzymywany jest na miejscu za pomocą sprężyny.
| Polski nie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób znajdujących się w pobliżu. Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez odpowiednio przeszkolony personel.
Polski | 115 Włączanie oświetlenia roboczego LED (GST 18 V‑LI S) Aby włączyć lub wyłączyć oświetlenie robocze (12), należy nacisnąć przycisk oświetlenia roboczego (15). u Nie należy patrzeć bezpośrednio na strumień światła – może to spowodować oślepienie. Włączanie/wyłączanie (GST 18 V‑LI S) u Należy upewnić się, że możliwa jest obsługa włącznika/wyłącznika bez zdejmowania dłoni z rękojeści.
| Polski Chłodziwo i smar Ze względu na nagrzewanie się materiału należy przy cięciu metali nanosić wzdłuż linii cięcia środki chłodząco-smarujące. Wskazówki dotyczące właściwego postępowania z akumulatorem Akumulator należy chronić przed wilgocią i wodą. Akumulator należy przechowywać wyłącznie w temperaturze od –20 °C do 50 °C. Nie wolno pozostawiać akumulatora, np. latem, w samochodzie. Otwory wentylacyjne należy regularnie czyścić za pomocą miękkiego, czystego i suchego pędzelka.
Čeština | 117 Čeština Bezpečnostní upozornění Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí Prostudujte si všechny bezpečnostní výstrahy, pokyny, ilustrace a specifikace k tomuto elektrickému nářadí. Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké poranění. Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte.
| Čeština u u u u u Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které s ním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno nezkušenými osobami. Pečujte o elektrické nářadí a příslušenství svědomitě. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly nářadí bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrické nářadí.
Čeština | 119 Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo šroubováky, nebo působením vnější síly může dojít k poškození akumulátoru. Uvnitř může dojít ke zkratu a akumulátor může začít hořet, může z něj unikat kouř, může vybouchnout nebo se přehřát. u Akumulátor používejte pouze v produktech výrobce. Jen tak bude akumulátor chráněný před nebezpečným přetížením. Chraňte akumulátor před horkem, např. i před trvalým slunečním zářením, ohněm, nečistotami, vodou a vlhkostí. Hrozí nebezpečí výbuchu a zkratu.
| Čeština Akumulátorová kmitací pila Doporučené nabíječky GST 18 V-LI S GST 18 V-LI B GAL 18… GAX 18… GAL 36… GAL 18… GAX 18… GAL 36… GST 18 V‑LI S GST 18 V‑LI B A) V závislosti na použitém akumulátoru B) Omezený výkon při teplotách <0 °C Technická data zjištěna s akumulátorem z obsahu dodávky. Informace o hluku a vibracích Hodnoty hlučnosti zjištěné podle EN 62841‑2‑11.
Čeština | 121 Pro zobrazení stavu nabití stiskněte tlačítko ukazatele stavu nabití nebo . Je to možné také při vyjmutém akumulátoru. Pokud po stisknutí tlačítka ukazatele stavu nabití nesvítí žádná LED, je akumulátor vadný a musí se vyměnit. Typ akumulátoru GBA 18V... Vysunutí pilového plátku (viz obrázek B) u Při vysunutí pilového plátku držte elektronářadí tak, aby vysunutý pilový plátek nezranil žádné osoby či zvířata. Otočte páčku SDS (11) až nadoraz dopředu směrem k ochraně proti dotyku (13).
| Čeština Pro optimální odsávání používejte pokud možno chránič proti otřepům (19). Vysavač musí být vhodný pro řezaný materiál. Při odsávání obzvlášť zdraví škodlivého, karcinogenního nebo suchého prachu použijte speciální vysavač. Provoz Druhy provozu u Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, výměna nástrojů) a při jeho přepravě a uskladnění vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače hrozí nebezpečí poranění.
Čeština | 123 Při delších pracích s nízkým počtem zdvihů se může elektronářadí silně zahřát. Vyjměte pilový plátek a nechte elektronářadí pro vychladnutí cca 3 min běžet s maximálním počtem zdvihů. Regulace počtu zdvihů (GST 18 V‑LI B) Počet zdvihů zapnutého elektronářadí můžete plynule regulovat tím, jak moc stisknete vypínač (2). Mírným stisknutím vypínače (2) dosáhnete nízkého počtu zdvihů. Se vzrůstajícím tlakem se počet zdvihů zvyšuje.
| Slovenčina E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch-pt.cz Další adresy servisů najdete na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Přeprava Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají požadavkům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto akumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravovány uživatelem po silnici. Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní požadavky na balení a označení.
Slovenčina | 125 u u u u u u u Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy používajte ochranné okuliare. Používanie osobných ochranných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu elektrického náradia a spôsobu jeho použitia znižuje riziko zranenia. Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického náradia do činnosti.
| Slovenčina uvedeného v pokynoch. Nesprávne nabíjanie alebo teploty mimo špecifikovaného rozsahu môžu poškodiť akumulátor a zvýšiť riziko požiaru. Servis u Elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne náhradné súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia. u Nikdy neopravujte poškodené akumulátory. Akumulátory môže opravovať len výrobca alebo autorizovaný servis.
Slovenčina | 127 Pílový lista) SDS páčka odblokovania pílového listu Pracovné osvetlenie Ochrana proti dotyku Rukoväť (izolovaná úchopová plocha) Tlačidlo pracovného osvetlenia (GST 18 V‑LI S) Nastavovacie koliesko predvoľby frekvencie zdvihov (GST 18 V‑LI S) (17) Upínanie pílového listu (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (18) (19) (20) (21) (22) (23) Oceľová klzná doskaa) Chránič proti vytrhávaniu materiálu Odsávací nátruboka) Odsávacia hadicaa) Skrutka základnej dosky (GST 18 V‑LI B) Stupnica uhla zošik
| Slovenčina Úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku uvedené v týchto pokynoch boli namerané podľa normovaného meracieho postupu a dajú sa použiť na vzájomné porovnávanie elektrického náradia. Hodia sa aj na predbežný odhad emisie vibrácií a hluku. Uvedená úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku reprezentuje hlavné spôsoby použitia elektrického náradia.
Slovenčina | 129 Posúvajte pílový list (10) zubami v smere rezu, až kým nezaskočí do uchytenia pílového listu (17). SDS páčka (11) automaticky zaskočí dozadu a pílový list sa zaistí. Páčku (11) nezatláčajte dozadu rukou, inak by ste mohli poškodiť elektrické náradie. Pri vkladaní pílového listu dávajte pozor na to, aby chrbát pílového listu ležal v drážke vodiacej kladky (9). u Skontrolujte pevné osadenie pílového listu. Voľný pílový list by mohol vypadnúť a poraniť vás.
| Slovenčina Nastavenie uhla zošikmenia (pozri obrázok G) (GST 18 V‑LI B) Základná doska (7) sa dá na vykonávanie šikmých rezov nakloniť až do uhla 45° doprava alebo doľava. Odsávací nátrubok (20) a chránič proti vytrhávaniu materiálu (19) sa pri šikmých rezoch nedajú používať. – Odsávací nátrubok (20) a chránič proti vytrhávaniu materiálu (19) odoberte. – Povoľte skrutku (22) kľúčom s vnútorným šesťhranom (5) a posuňte základnú dosku (7) až na doraz v smere akumulátora (3).
Slovenčina | 131 z elektrického náradia. V prípade neúmyselného aktivovania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia. u Keď sa pílový list zablokuje, elektrické náradie okamžite vypnite. u Pri obrábaní menších alebo tenších obrobkov použite vždy nejakú stabilnú podložku. Pred pílením dreva, drevotrieskových dosiek, stavebných materiálov atď. preverte, či v nich nie sú cudzie telesá, ako klince, skrutky a pod. a prípadne ich odstráňte.
| Magyar Len pre krajiny EÚ: Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa musí nepoužiteľné elektrické náradie a podľa európskej smernice 2006/66/ ES sa musia poškodené alebo opotrebované akumulátory/ batérie zbierať separovane a treba ich dávať na recykláciu v súlade s ochranou životného prostredia. u Akumulátory/batérie: Li-Ion: Dodržujte pokyny uvedené v časti Transport (pozri „Transport“, Stránka 131).
Magyar | 133 don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő berendezések használata csökkenti a munka során keletkező por veszélyes hatásait. u Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori használata során szerzett tapasztalatok túlságosan magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket okozhat.
| Magyar u u u u u u u u u u u u kekhez érhet. Ha a vágó tartozék egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám fedetlen fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek. Használjon kapcsokat vagy más praktikus módszert a megmunkálásra kerülő munkadarab megtámasztásához és egy stabil alaphoz való rögzítéséhez.
Magyar | 135 (16) Löketszám előválasztó szabályozókerék (GST 18 V‑LI S) (17) Fűrészlap befogó egység (18) Acél-csúszótalpa) (19) Kiszakadásgátló (20) Elszívó csonka) (21) Elszívó tömlőa) (22) Talplemez csavar (GST 18 V‑LI B) (23) Sarkalószög skála (GST 18 V‑LI B) a) A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható.
| Magyar Az ezen utasításokban megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték egy szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok egymással való összehasonlítására alkalmazható. Ez az érték a rezgésés zajkibocsátás ideiglenes becslésére is alkalmas. A megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték az elektromos kéziszerszám fő alkalmazásaira vonatkozik.
Magyar | 137 A fűrészlap kivetése (lásd a B ábrát) u A fűrészlap kivetésekor úgy tartsa az elektromos kéziszerszámot, hogy a kirepülő fűrészlap ne okozhassa se személyek, se állatok sérülését. Forgassa el a (11) SDS-kart ütközésig a (13) érintésvédelem felé előre. A készülék ekkor kilazítja és kiveti a fűrészlapot. A porelszívás csatlakoztatása (lásd a E–F ábrát) Tegye be a (20) elszívó csonkot a (7) talplemez megfelelő kivágásába.
| Magyar – Vegye le a (20) elszívó csonkot és a (19) kiszakadásgátlót. – Lazítsa ki a (22) talplemez csavart a (5) belső hatlapos kulccsal és tolja el ütközésig a (7) talplemezt a (3) akkumulátor felé. – A sarkalószög pontos beállításához a talplemez jobb és baloldalán a 0° és 45° szögnél bepattanási pontok vannak. Forgassa el a (7) talplemezt a (23) skála szerint a kívánt helyzetbe. Más sarkalószögeket egy szögmérő segítségével lehet beállítani.
Magyar | 139 mát. Egy automatikus kikapcsolás esetén kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot, hagyja lehűlni az akkumulátort és ismét kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot. Karbantartás és szerviz Munkavégzési tanácsok u Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból.
| Русский Szállítás A benne található lithium-ionos-akkumulátorokra a veszélyes árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az akkumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül szállíthatják. Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (például: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor figyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonatkozó különleges követelményeket.
Русский | 141 – Транспортировать при температуре окружающей среды от −50 °С до +50 °С. Относительная влажность воздуха не должна превышать 100 %. Указания по технике безопасности u u Общие указания по технике безопасности для электроинструментов Прочитайте все указания по технике безопасности, инструкции, иллюстрации и спецификации, предоставленные вместе с настоящим электроинструментом.
| Русский u u u u u u u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите широкую одежду и украшения. Держите волосы и одежду вдали от подвижных деталей. Широкая одежда, украшения или длинные волосы могут быть затянуты вращающимися частями. При наличии возможности установки пылеотсасывающих и пылесборных устройств проверяйте их присоединение и правильное использование. Применение пылеотсоса может снизить опасность, создаваемую пылью.
Русский | 143 Не используйте поврежденные или измененные аккумуляторы или инструменты. Поврежденные или измененные аккумуляторы могут повести себя непредсказуемо, что может привести к возгоранию, взрыву или риску получения травмы. u Не кладите аккумулятор или инструмент в огонь и не подвергайте их воздействию высоких температур. Огонь или температура выше 130 °C могут привести к взрыву.
| Русский Применение по назначению (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) GST 18 V-LI S Электроинструмент предназначен для выполнения на прочной опоре продольных распилов и вырезов в древесине, синтетическом материале, металле, керамических плитах и резине. Он пригоден для прямых и криволинейных пропилов. Учитывайте рекомендации по применению пильных полотен.
Русский | 145 Данные по шуму и вибрации GST 18 V‑LI S GST 18 V‑LI B Шумовая эмиссия определена в соответствии с EN 62841‑2‑11.
| Русский безопасности индикатор заряженности активен только в состоянии покоя электроинструмента. Нажмите кнопку индикатора заряженности аккумуляторной батареи или , чтобы отобразить степень заряженности аккумуляторной батареи. Это возможно также и при извлеченной аккумуляторной батарее. Если после нажатия на кнопку индикатора заряженности аккумуляторной батареи не загорается ни один светодиодный индикатор, аккумулятор неисправен и должен быть заменен. Тип аккумулятора GBA 18V...
Русский | 147 Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания для обрабатываемых материалов. u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль может легко воспламеняться. Присоединение устройства пылеудаления (см. рис. E–F) Вставьте патрубок пылеудаления (20) в вырез в опорной плите (7). Наденьте шланг пылеудаления (21) (принадлежность) на патрубок пылеудаления (20). Подсоедините шланг пылеудаления (21) к пылесосу (принадлежность). Обзор возможных пылесосов содержится в конце этого руководства.
| Русский Для включения электроинструмента передвиньте выключатель (2) вперед так, чтобы на выключателе появилось обозначение «I». Для выключения электроинструмента передвиньте выключатель (2) назад так, чтобы на выключателе появилось обозначение «0». Включение/выключение (GST 18 V‑LI B) Для включения электроинструмента сначала нажмите рядом с символом на блокиратор (1), чтобы деактивировать его. Нажмите затем на выключатель (2) и удерживайте его нажатым.
Русский | 149 Значительное сокращение продолжительности работы после заряда свидетельствует о старении аккумулятора и указывает на необходимость его замены. Учитывайте указания по утилизации. Техобслуживание и сервис Техобслуживание и очистка До начала работ по техобслуживанию, смене инструмента и т. д., а также при транспортировке и хранении извлекайте аккумулятор из электроинструмента. При непреднамеренном включении возникает опасность травмирования.
| Українська – соответствие серийного номера электроинструмента и серийному номеру в гарантийном талоне; – отсутствие следов неквалифицированного ремонта. Гарантия не распространяется на: – любые поломки, связанные с форс-мажорными обстоятельствами; – нормальный износ: электроинструмента, так же, как и все электрические.
Українська | 151 u u u u заземлене, існує збільшена небезпека ураження електричним струмом. Захищайте електроінструменти від дощу і вологи. Попадання води в електроінструмент збільшує ризик ураження електричним струмом. Не використовуйте мережний шнур живлення не за призначенням. Ніколи не використовуйте мережний шнур для перенесення або перетягування електроінструмента або витягання штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла, мастила, гострих країв та рухомих деталей електроінструмента.
| Українська вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи та специфіку виконуваної роботи. Використання електроінструментів для робіт, для яких вони не передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій. u Тримайте рукоятки і поверхні захвату сухими і чистими, слідкуйте, щоб на них не було оливи або густого мастила. Слизькі рукоятки і поверхні захвату унеможливлюють безпечне поводження з електроінструментом та його контролювання в неочікуваних ситуаціях.
Українська | 153 u u u u водопровідної труби може завдати шкоду матеріальним цінностям. При пошкодженні або неправильній експлуатації акумуляторної батареї може виходити пар. Акумуляторна батарея може займатись або вибухати. Впустіть свіже повітря і – у разі скарг – зверніться до лікаря. Пар може подразнювати дихальні шляхи. Не відкривайте акумуляторну батарею. Існує небезпека короткого замикання. Гострими предметами, напр.
| Українська Акумуляторний лобзик GST 18 V-LI S – в сталі (нелегованій) GST 18 V-LI B мм 8 8 Кут розпилювання (ліворуч/праворуч), макс.
Українська | 155 Заряджання акумуляторної батареї Світлодіоди Використовуйте лише зарядні пристрої, зазначені в технічних даних. Лише на ці зарядні пристрої розрахований літієво-іонний акумулятор, що використовується у Вашому приладі. Вказівка: Акумуляторна батарея поставляється частково зарядженою. Щоб акумулятор міг реалізувати свою повну ємність, перед тим, як перший раз працювати з приладом, акумулятор треба повністю зарядити у зарядному пристрої.
| Українська Опорний башмак (див. мал. C) Пластмасова плита ковзання (6) на опорній плиті (7) запобігає утворенню подряпин на чутливих поверхнях. Для обробки металу використовуйте сталевий опорний башмак (18). Щоб надіти сталевий опорний башмак (18) насуньте його спереду на опорну плиту (7). У разі зношення пластмасової плити ковзання (6) її необхідно замінити. Захист від виривання матеріалу (див. мал.
Українська | 157 (23) у потрібне положення. Інші кути нахилу можна встановити за допомогою кутоміра. – Потім посуньте опорну плиту (7) до упору в напрямку пилкового полотна (10). – Знову міцно затягніть гвинт (22). Пересування опорної плити (див. мал. G) (GST 18 V‑LI B) Для розпилювання понад краєм можна пересунути опорну плиту (7) назад. Відпустіть гвинт опорної плити (22) ключемшестигранником (5) і посуньте опорну плиту (7) до упору в напрямку акумуляторної батареї (3). Знову міцно затягніть гвинт (22).
| Українська робочого інструмента тощо), а також при його транспортуванні і зберіганні виймайте акумуляторну батарею з електроінструменту. При ненавмисному включенні вимикача існує небезпека поранення. u Негайно вимкніть електроприлад, якщо пилкове полотно застрягло. u У разі обробки невеликих або тонких заготовок завжди застосовуйте стабільну опору. Перед тим, як розпилювати деревину, деревностружкові плити, будівельні матеріали тощо, перевірте, чи немає в них чужорідних тіл, напр.
Қазақ | 159 Транспортування На додані літієво-іонні акумуляторні батареї розповсюджуються вимоги щодо транспортування небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть перевозитися користувачем автомобільним транспортом без потреби виконання додаткових норм. При пересилці третіми особами (напр.: повітряним транспортом або транспортним експедитором) потрібно додержуватися особливих вимог щодо упаковки та маркування. У цьому випадку у підготовці посилки повинен брати участь експерт з небезпечних вантажів.
| Қазақ Қауіпсіздік нұсқаулары Электр құралдары үшін жалпы қауіпсіздік нұсқаулары Осы электр құралының жинағындағы ескертулерді, нұсқауларды, суреттерді және сипаттамаларды оқыңыз. Барлық техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын орындамау тоқтың соғуына, өрт және/ немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін. Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
Қазақ | 161 қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан шығарыңыз немесе алып – салмалы аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз. u Аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес білікті қызметкерлер құрамына электр құралын реттеу, монтаждау, қолданысқа енгізу және оған қызмет көрсету әрекеттерімен таныс тұлғалар жатады.
| Қазақ u u u u u u u u u u u u u аспап істеп тұрған сымға тисе электр құралының метал бөлшектерін істетіп пайдаланушыны тоқ соғуы мүмкін. Дайындаманы тұрақты ретте ұстау үшін бекіту және тіреу үшін қамыт немесе басқа жолын пайдаланыңыз. Дайындаманы қолмен немесе денеге тіреп ұстау оны тұрақты емес қылып бақылау жоғалуына алып келуі мүмкін. Қолыңызды аралау аймағынан қашық ұстаңыз. Дайындама астына тимеңіз. Ара полотносына тию жарақаттану қаупін тудырады.
Қазақ | 163 (17) (18) (19) (20) (21) Ара дискісінің бекіткіші Болат жылжымаa) Жарылудан сақтайтын пластина Аспирациялық келте құбырa) Сорғыш шлангa) (22) Тірек тақтасының бұрандасы (GST 18 V‑LI B) (23) Еңіс бұрышының шкаласы (GST 18 V‑LI B) a) Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды біздің жабдықтар бағдарламамыздан табасыз. Техникалық мәліметтер Аккумуляторлық жұқа ара GST 18 V-LI S GST 18 V-LI B Өнім нөмірі 3 601 EA5 1.. 3 601 EA6 1..
| Қазақ өлшенген және оларды электр құралдарын бір-бірімен салыстыру үшін пайдалануға болады. Олармен алдыңғы тербелу және шу шығаруды бағалауға болады. Берілген тербелу деңгейі мен шуыл шығару мәні электр құралының негізгі жұмыстары үшін берілген. Егер электр құрал басқа жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәндері өзгереді. Бұл бүкіл жұмыс уақыты үшін тербелу және шуыл шығаруды қатты көтеруі мүмкін.
Қазақ | 165 Ара полотносын орнату (A суретін қараңыз) u Орнатудан алдын ара полотносы тұтқасын тазалаңыз. Кірленген тұтқаны қатты бекіту мүмкін емес. Ара полотносын (10) тістерімен кесік бағытында ара полотносы бекіткішіне (17) тірелгенше жылжытыңыз. SDS тұтқышы (11) атоматты ретте артқы секреп аралау дискі бекітіледі. Тұтқышты (11) қолмен артқа баспаңыз, әйтпесе электр құралы зақымдалады. Ара полотносын салуда ара полотносының арқасы бағыттауыш дөңгелектің (9) ойығында жатуына көз жеткізіңіз.
| Қазақ Еңіс бұрышын реттеу (G суретін қараңыз) (GST 18 V‑LI B) Тіреуіш тақта (7) тек 45° дейін еңіс бұрыштары үшін оңға қырылуы мүмкін. Аспирациялық келте құбырды (20) және жарылудан сақтайтын пластинаны (19) қиғаш аралау кезінде орнату мүмкін емес. – Аспирациялық келте құбырды (20) және жарылудан сақтайтын пластинаны (19) алып тастаңыз. – Бұранданы (22) алты қырлы дөңбек кілтпен (5) босатып, тіреу тақтасын (7) аккумуляторға (3) қарай тірелгенше жылжытыңыз.
Қазақ | 167 төменделген жүктелуде толық айналымдар санымен жұмыс істейді. Автоматты өшуде электр құралын автоматты ретте өшіріп, аккумуляторды суытыңыз да, электр құралын қайта қосыңыз. Техникалық күтім және қызмет Қызмет көрсету және тазалау Аккумуляторды электр құралмен кез келген жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету, т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз. Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін тудырады.
| Қазақ – Идентификациялық сипаттары жоқ (жоғалған), жарамдылық мерзімі өтіп кеткен, бұзылу белгілері бар және пайдалану бойынша нұсқаулығы (кітапшасы), міндетті сәйкестік сертификаты немесе сәйкестік белгісі жоқ өнімдерді сатуға тыйым салынады. Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері Қызмет көрсету орталығы өнімді жөндеу және оған техникалық қызмет көрсету, сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді.
Română | 169 Аккумуляторлар/батареялар: Литий-иондық: Тасымалдау бөліміндегі нұсқауларды орындаңыз (қараңыз „Тасымалдау“, Бет 168). Română Instrucţiuni de siguranţă Instrucţiuni generale de siguranţă pentru scule electrice Citiţi toate avertizările, instrucţiunile, ilustraţiile şi specificaţiile puse la dispoziţie împreună cu această sculă electrică. Nerespectarea instrucţiunilor menţionate mai jos poate duce la electrocutare, incendiu şi/sau vătămări corporale grave.
| Română Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice u Nu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în domeniul de putere indicat. u Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.
Română | 171 u u u u u u u u u u Aveţi grijă ca talpa de fixare să se sprijine sigur în timpul tăierii. O pânză de ferăstrău înclinată greşit se poate rupe sau poate provoca recul. După terminarea procesului de lucru opriţi scula electrică şi scoateţi pânza de ferăstrău afară din tăietură numai după ce aceasta s‑a oprit. Astfel evitaţi reculul şi puteţi pune jos scula electrică în condiţii de siguranţă. Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca aceasta să se oprească complet.
| Română Date tehnice Ferăstrău pendular vertical cu acumulator GST 18 V-LI S GST 18 V-LI B Număr de identificare 3 601 EA5 1.. 3 601 EA6 1..
Română | 173 este deconectată sau funcţionează, dar nu este folosită efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea considerabilă a zgomotului pe întreg intervalul de lucru. Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă. Montare u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice (de ex.
| Română Împingeţi pânza de ferăstrău (10), cu dinţii în direcţia de tăiere, până se înclichetează în sistemul de prindere al pânzei de ferăstrău (17). Pârghia SDS (11) sare automat spre spate iar pânza de ferăstrău este blocată. Nu împingeţi spre spate pârghia (11) cu mâna, pentru că aţi putea deteriora scula electrică. La montarea pânzei de ferăstrău aveţi grijă spatele acesteia să se afle în canelura rolei de ghidare (9). u Verificaţi dacă pânza de ferăstrău este bine fixată.
Română | 175 – Prelucraţi materialele dure (de ex. oţelul) cu mişcare pendulară redusă. – La prelucrarea materialelor moi şi la tăierea lemnului în direcţia fibrei puteţi lucra cu mişcare pendulară de amploare maximă. Reglarea unghiurilor de îmbinare pe colţ (consultaţi imaginea G) (GST 18 V‑LI B) Talpa de fixare (7) poate fi întoarsă spre dreapta sau spre stânga pentru tăieri oblice de până la 45°. Racordul de aspirare (20) şi apărătoarea antişpan (19) nu pot fi utilizate la tăierile de îmbinare pe colţ.
| Română puternic. Demontaţi pânza de ferăstrău şi lăsaţi scula electrică să funcţioneze în gol cu numărul maxim de curse, pentru a se răci, timp de aproximativ 3 min. Protecţie la suprasarcină dependentă de temperatură Dacă este folosită conform destinaţiei, scula electrică nu poate fi suprasolicitată. În caz de solicitare prea puternică sau dacă se părăseşte domeniul temperaturilor admise pentru acumulator, turaţia se va reduce sau scula electrică se va opri.
Български | 177 Mai multe adrese ale unităţilor de service sunt disponibile la: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei privind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot fi transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator. În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport aerian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe speciale privind ambalarea şi marcarea.
| Български u u u u u u u използвайте електроинструмента, когато сте уморени или под влиянието на наркотични вещества, алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност при работа с електроинструмент може да има за последствие изключително тежки наранявания. Работете с предпазващо работно облекло. Винаги носете предпазни очила.
Български | 179 u u u u u мулаторни батерии може да предизвика трудова злополука и/или пожар. Предпазвайте неизползваните акумулаторни батерии от контакт с големи или малки метални предмети, напр. кламери, монети, ключове, пирони, винтове и др.п., тъй като те могат да предизвикат късо съединение. Последствията от късото съединение могат да бъдат изгаряния или пожар. При неправилно използване от акумулаторна батерия от нея може да изтече електролит. Избягвайте контакта с него.
| Български u Използвайте акумулаторната батерия само в продукти на производителя. Само така тя е предпазена от опасно за нея претоварване. Предпазвайте акумулаторната батерия от високи температури, напр. вследствие на продължително излагане на директна слънчева светлина, огън, мръсотия, вода и овлажняване. Има опасност от експлозия и късо съединение. Описание на продукта и дейността Прочетете внимателно всички указания и инструкции за безопасност.
Български | 181 Акумулаторен прободен трион GST 18 V-LI S GST 18 V-LI B 2,1–3,2A) 2,1–3,2A) Маса съгласно EPTA‑Procedure 01:2014 kg Препоръчителна температура на околната среда при зареждане °C 0 … +35 0 … +35 Разрешена температура на околната среда при работаB) и при складиране °C –20 … +50 –20 … +50 GBA 18V… ProCORE18V… GBA 18V… ProCORE18V… GAL 18… GAX 18… GAL 36… GAL 18… GAX 18… GAL 36… GST 18 V‑LI S GST 18 V‑LI B Препоръчителни акумулаторни батерии Препоръчителни зарядни устройства
| Български електроинструмент литиево-йонна акумулаторна батерия. Указание: Акумулаторната батерия се доставя частично заредена. За да достигнете пълния капацитет на акумулаторната батерия, преди първото й използване я заредете докрай в зарядното устройство. Литево-йонната акумулаторна батерия може да бъде зареждана по всяко време, без това да съкращава дълготрайността й. Прекъсване на зареждането също не й вреди.
Български | 183 За да поставите стоманения плъзгащ накрайник (18) го вкарайте отпред върху основната плоча (7). Пластмасовата плъзгаща плоча (6) трябва да се сменя, ако се износи. Предпазна пластина (вж. фиг. D) Предпазната пластина (19) (не е включена в окомплектовката) може да предотврати откъртване на ръбчето на детайла при рязане в дървесни материали. Предпазната пластина може да се използва само с определени ножове и само при ъгъл на наклона 0°.
| Български – След това изместете основната плоча (7) до упор по посока на режещия лист (10). – Затегнете винта (22) отново. Преместване на основната плоча (вж. фиг. G) (GST 18 V‑LI B) При рязане в близост до ръба основната плоча (7) може да бъде изместена назад. Развийте винта на основната плоча (22) с шестостенния ключ (5) и изместете основната плоча (7) до упор по посока на акумулаторната батерия (3). Затегнете винта (22) отново. Рязане с изместена основна плоча (7) е възможно само под ъгъл 0°.
Български | 185 Указания за работа Преди да извършвате каквито и да е дейности по електроинструмента (напр. техническо обслужване, смяна на работния инструмент и т. н.), когато го транспортирате или съхранявате, демонтирайте акумулаторната батерия. Съществува опасност от нараняване при задействане на пусковия прекъсвач по невнимание. u Ако ножът се заклини, незабавно изключете електроинструмента. u При работа с малки или тънкостенни детайли винаги използвайте стабилна основа.
| Македонски Транспортиране Включените в окомплектовката литиево-йонни акумулутарони батерии са в обхвата на изискванията на нормативните документи, касаещи продукти с повишена опасност. Акумулаторните батерии могат да бъдат транспортирани от потребителя на публични места без допълнителни разрешителни. При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен транспорт или ползване на куриерски услуги) има специални изисквания към опаковането и обозначаването им.
Македонски | 187 u u u u u u u Користете лична заштитна опрема. Секогаш носете заштита за очи. Заштитната опрема, како на пр., маска за прашина, безбедносни чевли коишто не се лизгаат, шлем или заштита за уши, коишто се користат за соодветни услови, ќе доведат до намалување на лични повреди. Спречете ненамерно активирање. Проверете дали прекинувачот е исклучен пред да го вклучите во струја и/или со сетот на батерии, пред да го земете или носите алатот.
| Македонски или на температура повисока од 130°C може да предизвика експлозија. u Следете ги сите упатства за полнење и не го полнете сетот на батерии или алатот надвор од температурниот опсег наведен во упатствата. Неправилното полнење или на температура надвор од наведениот опсег може да ја оштети батеријата и да ја зголеми опасноста од пожар. Сервисирање u Електричниот алат сервисирајте го кај квалификувано лице кое користи само идентични резервни делови.
Македонски | 189 Илустрација на компоненти Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на приказот на електричниот алат на графичката страница.
| Македонски GST 18 V‑LI S GST 18 V‑LI B Носете заштита за слухот! Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збир на три насоки) и несигурност K дадени се во согласност со EN 62841‑2‑11: Сечење на шперплоча со сечило за пила T 144 D: ah,B m/s2 7,5 6 K m/s2 1,5 1,5 Сечење на метален лим со сечило за пила T 118 AF: ah,M m/s2 8 8,5 K m/s2 1,5 1,5 Нивото на вибрации наведено во овие упатства и вредноста на емисијата на бучава се измерени според мерни постапки и можат да се користат за с
Македонски | 191 LED светилки Капацитет Лизгачка папуча (види слика C) Трајно светло 1× зелено 5−30 % Трепкаво светло 1× зелено 0−5 % Пластичната лизгачка плоча (6) на основната плоча (7) го намалува гребењето на чувствителните површини. При обработка на метал, користете ја челичната лизгачка папуча (18). При поставување на челичната лизгачка папуча (18) притиснете ја истата од предната страна на основната плоча (7). Пластичната лизгачка плоча (6) треба да се замени доколку е истрошена.
| Македонски Всисувачот за прашина мора да е соодветен на материјалот на парчето што се обработува. При всисување на особено опасни по здравје, канцерогени или суви честички прав, користете специјален всисувач. Употреба Начини на работа u Пред било каква интервенција на електричниот алат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и при негов транспорт и складирање, извадете ја батеријата од него. При невнимателно притискање на прекинувачот за вклучување/исклучување постои опасност од повреди.
Македонски | 193 За исклучување на електричниот алат отпуштете го прекинувачот за вклучување/исклучување (2). За да ја активирајте блокадата при вклучување (1), притиснете покрај симболот на блокадата при вклучување . Напомена: Од безбедносни причини, прекинувачот за вклучување/исклучување (2) нема да се блокира, туку за време на работата постојано мора да биде притиснат.
| Srpski батеријата од него. При невнимателно притискање на прекинувачот за вклучување/исклучување постои опасност од повреди. u Одржувајте ги чисти електричниот алат и отворите за проветрување, за да може добро и безбедно да работите. Редовно чистете го прифатот за сечилата за пила. За го исчистите, извадете го сечилото за пила од електричниот алат и тропнете лесно со електричниот алат на рамна површина. Големи нечистотии можат да доведат до пречки во функционирањето.
Srpski | 195 gasovi ili prašina. Električni alati stvaraju varnice koje mogu zapaliti prašinu ili isparenja. u Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja električnog alata. Stvari koje vam odvraćaju pažnju mogu dovesti do gubitka kontrole. Električna sigurnost u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati utičnici. Utikač ne sme nikako da se menja. Ne upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa električnim alatima zaštićenim uzemljenjem.
| Srpski Upotreba i briga o alatu na akumulatorski pogon Punite samo u aparatima za punjenje, koje je preporučio proizvođač. Punjač koji je pogodan za jednu vrstu akumulatorske baterije može stvoriti rizik od požara ako se koristi za drugačiju akumulatorsku bateriju. u Upotrebljavajte električni alat samo zajedno sa akumulatorskim baterijama namenjenim za njih. Upotreba bilo kojih drugih akumulatorskih baterija može stvoriti rizik od povrede ili požara.
Srpski | 197 prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške povrede. Vodite računa o slikama u prednjem delu upustva za rad. Upotreba prema svrsi GST 18 V-LI S Električni alat je određen da kod čvrste podloge izvodi sečenja sa razdvajanjem i isečke u drvetu, plastici, metalu, keramičkim pločicama i gumi. Zamišljen je za prave i krive preseke. Obratite pažnju na preporuke o listovima testere.
| Srpski Informacije o buci/vibracijama GST 18 V‑LI S GST 18 V‑LI B Vrednosti emisije buke utvrđene u skladu sa EN 62841‑2‑11.
Srpski | 199 Tip akumulatora GBA 18V... SDS-polugu (11) obrćite prema napred do graničnika u pravcu zaštite od dodirivanja (13). List testere će da se olabavi i da ispadne. LED indikatori Kapacitet Trajno svetlo 3× zeleno 60−100 % Trajno svetlo 2× zeleno 30−60 % Trajno svetlo 1× zeleno 5−30 % Trepćuće svetlo 1× zeleno 0−5 % Tip akumulatora ProCORE18V... Klizna papuča (videti sliku C) Plastična klizna ploča (6) ploče podnožja (7) redukuje grebanje osetljivih površina.
| Srpski Rad Vrste režima rada u Izvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu (na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranja prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od povrede. Podešavanje oscilovanja Oscilovanje koje se može podesiti u četiri stepena omogućava optimalno prilagođavanje brzine sečenja, snage sečenja i slike preseka materijalu koji se obrađuje.
Srpski | 201 Preporučuje se smanjivanje broja podizanja kod stavljanja lista testere na radni komad kao i kod testerisanja plastike i aluminijuma. Pri dužem radu sa manjim brojem oscilacija može se električni alat jako zagrejati. Izvadite list testere i pustite električni alat da radi hlađenja radi oko 3 min. sa maksimalnim brojem podizanja.
| Slovenščina Srpski Bosch Elektroservis Dimitrija Tucovića 59 11000 Beograd Tel.: +381 11 644 8546 Tel.: +381 11 744 3122 Tel.: +381 11 641 6291 Fax: +381 11 641 6293 E-Mail: office@servis-bosch.rs www.bosch-pt.rs Dodatne adrese servisa pogledajte na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Akumulatorske baterije koje sadrže litijum jon podležu zahtevima prava o opasnim materijama. Akumulatorske baterije korisnik može transportovati na drumu bez drugih pakovanja.
Slovenščina | 203 Osebna varnost u Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. u Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno uporabljajte zaščito za oči.
| Slovenščina izven območja, navedenega v navodilih. Če orodje polnite na nepravilen način ali pri temperaturah, ki so izven določenega območja, lahko pride do poškodb akumulatorske baterije, kar poveča tveganje za požar. Servisiranje u Vaše električno orodje naj popravlja samo usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili, da bo orodje varno za uporabo. u Nikdar ne popravljajte poškodovanih akumulatorskih baterij.
Slovenščina | 205 (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) Ročica za nastavitev nihanja Vodilo Žagin lista) Ročica SDS za sprostitev žaginega lista Delovna lučka Ščitnik proti dotiku Ročaj (izolirana oprijemalna površina) Tipka za delovno lučko (GST 18 V‑LI S) Kolesce za izbiro števila hodov (GST 18 V‑LI S) (17) (18) (19) (20) (21) (22) (23) Vpenjalo žaginega lista Jeklena drsna ploščaa) Zaščita pred trganjem Priključek za odsesavanjea) Sesalna ceva) Vijak podstavka (GST 18 V‑LI B) Skala zajeralnih kot
| Slovenščina GST 18 V‑LI S GST 18 V‑LI B ah,M m/s2 8 8,5 K m/s2 1,5 1,5 Vrednosti nivoja tresljajev in hrupa, podane v teh navodilih, so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim postopkom in se lahko uporabljajo za medsebojno primerjavo električnih orodij. Primerne so tudi za začasno oceno oddajanja tresljajev in hrupa. Naveden nivo tresljajev in hrupa je določen na osnovi glavnih načinov uporabe električnega orodja.
Slovenščina | 207 Izbira žaginega lista Pregled žaginih listov, ki jih priporoča proizvajalec, boste našli na koncu navodil. Uporabljajte samo žagine liste z enojnim zatičem (T-steblo). Žagin list ne sme biti daljši, kot je potrebno za predviden rez. Pri žaganju ozkih krivulj uporabite ozek žagin list. Namestitev žaginega lista (glejte sliko A) u Pred namestitvijo očistite steblo žaginega lista. Umazanega stebla ne morete varno pritrditi.
| Slovenščina – Če mehke materiale in les žagate v smeri vlaken, lahko delate z največjim nihanjem. Vklop/izklop (GST 18 V‑LI B) Za vklop električnega orodja najprej pritisnite poleg Nastavitev zajeralnega kota (glejte sliko G) (GST 18 V‑LI B) Podnožje (7) je mogoče za zajeralno rezanje pomakniti do 45° v levo ali desno. Pri zajeralnih rezih ne morete uporabiti odsesovalnega nastavka (20) in zaščite pred trganjem (19). – Odstranite odsesovalni nastavek (20) in zaščito pred trganjem (19).
Slovenščina | 209 šele, ko je dosežena dovoljena temperatura akumulatorske baterije ali ko se obremenitev zmanjša. Po samodejnem izklopu električno orodje izključite, dovolite, da se akumulatorska baterija ohladi, in nato ponovno vključite električno orodje. Navodila za delo Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju (na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in podobno) kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je treba iz električnega orodja odstraniti akumulatorsko baterijo.
| Hrvatski Električnih orodij in akumulatorskih/običajnih baterij ne smete odvreči med gospodinjske odpadke! Zgolj za države Evropske unije: Odslužena električna orodja (v skladu z Direktivo 2012/19/ EU) in okvarjene ali izrabljene akumulatorske/navadne baterije (v skladu z Direktivo 2006/66/ES) je treba zbirati ločeno in jih okolju prijazno reciklirati. u u u Akumulatorske/običajne baterije: Litijevi ioni: Upoštevajte navodila v poglavju „Transport“ (glejte „Transport“, Stran 209).
Hrvatski | 211 smanjiti mogućnost nastanka opasnih situacija koje uzrokuje prašina. u Nemojte postati previše bezbrižni i zanemariti sigurnosne upute zato što alat često upotrebljavate i smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan trenutak nepažnje dovoljan je za nastanak ozbiljnih ozljeda. Upotreba i održavanje električnog alata u Ne preopterećujte uređaj. Za svaki posao upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električni alat.
| Hrvatski u u u u u u u u Prije odlaganja električnog alata pričekajte da se zaustavi. Radni alat se može zaglaviti što može dovesti do gubitka kontrole nad električnim alatom. Koristite samo neoštećene, besprijekorne listove pile. Savijeni ili tupi listovi pile mogu se odlomiti, negativno utjecati na kvalitetu rezanja ili prouzročiti povratni udarac. Nakon isključivanja list pile ne kočite bočnim pritiskanjem. List pile se može oštetiti, odlomiti ili prouzročiti povratni udarac.
Hrvatski | 213 Akumulatorska ubodna pila GST 18 V-LI S GST 18 V-LI B mm 23 23 – u drvo mm 120 120 – u aluminij mm 20 20 – u čelik (nelegiran) mm 8 8 ° – 45 Težina prema EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,1–3,2A) 2,1–3,2A) Preporučena temperatura okoline kod punjenja °C 0 … +35 0 … +35 Dopuštena temperatura okoline pri raduB) i kod skladištenja °C –20 … +50 –20 … +50 GBA 18V… ProCORE18V… GBA 18V… ProCORE18V… GAL 18… GAX 18… GAL 36… GAL 18… GAX 18… GAL 36… GST 18 V‑LI S GST 18 V
| Hrvatski Punjenje aku-baterije LED Kapacitet Koristite samo punjače navedene u tehničkim podacima. Samo su ovi punjači prilagođeni litij‑ionskoj aku-bateriji koja se koristi u vašem električnom alatu. Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomično napunjena. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije, prije prve uporabe aku-bateriju napunite do kraja u punjaču. Litij-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti bez skraćenja njenog vijeka trajanja.
Hrvatski | 215 Usisavanje prašine/strugotina Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem olova, neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, može biti štetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može uzrokovati alergijske reakcije i/ili bolesti dišnih puteva korisnika električnog alata ili osoba koje se nalaze u blizini. Određena vrsta prašine, kao što je npr.
| Hrvatski u Ne gledajte izravno u radno svjetlo jer vas ono može zaslijepiti. Uključivanje/isključivanje (GST 18 V‑LI S) u Provjerite možete li pritisnuti prekidač za uključivanje/isključivanje bez otpuštanja ručke. Za uključivanje električnog alata pomaknite prekidač za uključivanje/isključivanje (2) prema naprijed tako da se na prekidaču pojavi „I“. Za isključivanje električnog alata pomaknite prekidač za uključivanje/isključivanje (2) prema natrag tako da se na prekidaču pojavi „0“.
Eesti | 217 Održavanje i servisiranje Održavanje i čišćenje Prije svih radova na električnom alatu (npr. održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda. u Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistima kako bi se moglo dobro i sigurno raditi. Redovito čistite stezač lista pile.
| Eesti Elektriohutus u Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu. u Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega, näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega. Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem. u Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest.
Eesti | 219 u u u u u u tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste akude laadimiseks. Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu. Kasutusvälisel ajal hoidke akusid eemal kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis võivad akukontaktid omavahel ühendada.
| Eesti GST 18 V-LI B Elektriline tööriist on ette nähtud puidu, plastmaterjali, metalli, keraamiliste plaatide ja kummi lõikamiseks, samuti eelnimetatud materjalides väljalõigete tegemiseks. Tööriist on ette nähtud sirg- ja figuurlõigete teostamiseks kuni 45° kaldenurga all. Järgige saelehtede kohta antud soovitusi. Kujutatud komponendid Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel toodud numbrid.
Eesti | 221 Mõõtemääramatus K GST 18 V‑LI S GST 18 V‑LI B 5 5 dB Kasutage kuulmiskaitsevahendeid! Vibratsiooni koguväärtused ah (kolme suuna vektorsumma) ja mõõtemääramatus K, määratud vastavalt EN 62841‑2‑11: Puitlaastplaadi saagimine saelehega T 144 D: ah,B m/s2 7,5 6 K m/s2 1,5 1,5 Metallpleki saagimine saelehega T 118 AF: ah,M m/s2 8 8,5 K m/s2 1,5 1,5 Selles juhendis toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused on mõõdetud standardset mõõtemeetodit kasutades ja neid saab kas
| Eesti LEDid Mahtuvus pidev valgus 1× roheline 5−20 % vilkuv valgus 1× roheline 0−5 % Saelehe paigaldamine/vahetamine u Tarviku paigaldamisel või vahetamisel kandke kaitsekindaid. Tarvikud on teravad ja võivad pikemaajalisel kasutamisel muutuda kuumaks. Saelehe valik Ülevaate soovitatud saelehtedest leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust. Kasutage üksnes ühenukilise sabaga (T-saba) saelehti. Saeleht ei tohiks olla pikem kui konkreetse lõike jaoks vajalik.
Eesti | 223 – Õhukeste materjalide (nt pleki) töötlemisel lülitage pendelliikumine välja. – Kõva materjali (nt teras) puhul kasutage väikest pendelliikumist. – Pehmete materjalide töötlemisel ja puidu saagimisel piki kiudu võite kasutada suurimat pendelliikumist. Kaldenurga seadmine (vt jn G) (GST 18 V‑LI B) Kaldlõigete tegemiseks saab alustalda (7) keerata kuni 45° paremale või vasakule. Tolmueemaldamisotsakut (20) ja laasturebimiskaitset (19) ei saa kaldlõigete korral kasutada.
| Eesti Tööjuhised Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/ välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu. u Saeketta kinnikiildumisel lülitage seade kohe välja. u Väikeste või õhukeste detailide töötlemisel kasutage alati stabiilset alust.
Latviešu | 225 Latviešu Drošības noteikumi Vispārēji drošības noteikumi elektroinstrumentiem Izlasiet visus drošības noteikumus un instrukcijas, aplūkojiet ilustrācijas un iepazīstieties ar specifikācijām, kas tiek piegādātas kopā ar šo elektroinstrumentu. Šeit sniegto drošības noteikumu un instrukciju neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai.
| Latviešu Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem u Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes. u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar ieslēdzēja palīdzību nevar ieslēgt un izslēgt. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.
Latviešu | 227 u u u u u u u u u u Netuviniet rokas zāģēšanas trasei. Neturiet rokas zem apstrādājamā priekšmeta. Ķermeņa daļu saskaršanās ar zāģa asmeni var radīt savainojumu. Kontaktējiet darbinstrumentu ar apstrādājamo priekšmetu tikai pēc elektroinstrumenta ieslēgšanas. Tas ļaus izvairīties no atsitiena, kas var notikt, darbinstrumentam iestrēgstot apstrādājamajā priekšmetā. Sekojiet, lai balstplāksne zāģēšanas laikā būtu cieši piespiesta.
| Latviešu a) Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā. (23) Zāģēšanas leņķa skala (GST 18 V‑LI B) Tehniskie dati Akumulatora figūrzāģis GST 18 V-LI S GST 18 V-LI B Izstrādājuma numurs 3 601 EA5 1.. 3 601 EA6 1..
Latviešu | 229 galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, tā svārstību līmenis un radītā trokšņa vērtība var atšķirties no šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami palielināt svārstību un trokšņa radīto papildu slodzi kopējam darba laika posmam.
| Latviešu Iebīdiet zāģa asmeni (10) ar zāģēšanas virzienā vērstiem zobiem zāģa asmens stiprinājumā (17), līdz tas tur fiksējas. Pie tam SDS svira zāģa asmens stiprināšanai (11) automātiski atlec atpakaļ, fiksējot asmeni stiprinājumā. Nespiediet sviru (11) atpakaļvirzienā ar roku, jo šādi var sabojāt elektroinstrumentu. Iestiprinot zāģa asmeni, sekojiet, lai zāģa asmens aizmugurējā mala ievietotos vadotnes rullīša (9) rievā. u Pārbaudiet, vai zāģa asmens ir stingri iestiprināts.
Latviešu | 231 Zāģēšanas leņķa iestatīšana (attēls G) (GST 18 V‑LI B) Lai veidotu slīpos zāģējumus ar leņķi līdz 45°, balstplāksni (7) var noliekt pa labi un pa kreisi. Veidojot slīpos zāģējumus, uzsūkšanas īscauruli (20) un pretplaisāšanas aizsargu (19) nav iespējams izmantot. – Noņemiet uzsūkšanas īscauruli (20) un pretplaisāšanas aizsargu (19). – Atskrūvējiet skrūvi (22) ar sešstūra stieņatslēgu (5) un līdz galam pārbīdiet balstplāksni (7) akumulatora (3) virzienā.
| Latviešu darbojas ar samazinātu ātrumu, tad, akumulatora temperatūrai atgriežoties pieļaujamo vērtību robežās vai samazinoties slodzei, tas atsāk darboties ar pilnu ātrumu. Ja elektroinstruments ir automātiski atslēdzies, izslēdziet to, nogaidiet, līdz akumulators ir atdzisis, un tad no jauna ieslēdziet elektroinstrumentu. Norādījumi darbam Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu (piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu utt.
Lietuvių k. | 233 var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez papildu nosacījumiem. Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar gaisa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību), jāievēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas noteikumi. Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina bīstamo kravu pārvadāšanas speciālists. Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts.
| Lietuvių k. u u u u u u Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsitiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas. Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo įrankius arba veržlinius raktus.
Lietuvių k. | 235 u u u u u u u u u u u u u kykite už izoliuotų rankenų. Prisilietus prie laido, kuriuo teka elektros srovė, metalinėse prietaiso dalyse gali atsirasti įtampa ir trenkti elektros smūgis. Spaustuvais ar kitokiu įrenginiu įtvirtinkite ir užfiksuokite ruošinį ant stabilaus pagrindo. Laikydami ruošinį ranka arba prispaudę jį prie kūno, jis bus nestabilioje padėtyje, dėl ko galite prarasti kontrolę. Nelaikykite rankų arti pjovimo zonos. Nekiškite rankų po ruošiniu.
| Lietuvių k. (23) Pjovimo kampo nustatymo skalė (GST 18 V‑LI B) a) Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos programoje. Techniniai duomenys Akumuliatorinis siaurapjūklis GST 18 V-LI S GST 18 V-LI B Gaminio numeris 3 601 EA5 1.. 3 601 EA6 1..
Lietuvių k. | 237 Norint tiksliai įvertinti vibracijos ir triukšmo emisiją per tam tikrą darbo laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įvertinus, vibracijos ir triukšmo emisija per visą darbo laiką žymiai sumažės. Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos organizavimą.
| Lietuvių k. Slydimo padas (žr. C pav.) Naudojant atraminės plokštės (7) plastikinę slydimo plokštę (6), mažiau subraižomi jautrūs paviršiai. Apdorodami metalą, naudokite plieninį slydimo padą (18). Norėdami uždėti plieninį slydimo padą (18), stumkite jį iš priekio ant atraminės plokštės (7). Susidėvėjusią plastikinę slydimo plokštę (6) pakeiskite. Apsauga nuo paviršiaus išdraskymo (žr. D pav.) Apsauga nuo paviršiaus išdraskymo (19) (papildoma įranga) pjaunant medieną saugo paviršių nuo išdraskymo.
Lietuvių k. | 239 Atraminės plokštės perstūmimas (žr. G pav.) (GST 18 V‑LI B) Norint pjauti prie krašto, atraminę plokštę (7) galima perstumti atgal. Atlaisvinkite atraminės plokštės varžtą (22) šešiabriauniu raktu (5) ir stumkite atraminę plokštę (7) iki atramos link akumuliatoriaus (3). Vėl tvirtai priveržkite varžtą (22). Su perstumta atramine plokšte (7) pjauti galima tik tada, kai įstrižo pjūvio kampas 0°. Apsaugą nuo paviršiaus išdraskymo (19) naudoti draudžiama.
| Lietuvių k. Elektrinio įrankio atraminės plokštės (7) priekinį kraštą padėkite ant ruošinio taip, kad pjūklelis (10) ruošinio neliestų, ir įrankį įjunkite. Jei elektrinio įrankio judesių skaičius reguliuojamas, pasirinkite maksimalų judesių skaičių. Spauskite elektrinį įrankį į ruošinį ir lėtai leiskite pjūklelį į ruošinį. Kai tik atraminė plokštė (7) priglus prie ruošinio visu paviršiumi, toliau pjaukite išilgai numatytos pjovimo linijos.
한국어 | 241 한국어 안전 수칙 전동공구 일반 안전 수칙 본 전동공구와 함께 제공된 모 든 안전경고, 지시사항, 그림 및 사양을 숙지하십시오. 다음의 지시 사항을 준수하 지 않으면 감전, 화재, 또는 심각한 부상을 초래할 수 있습니다. 앞으로 참고할 수 있도록 이 안전수칙과 사용 설명 서를 잘 보관하십시오. 다음에서 사용되는 "전동공구"라는 개념은 전원에 연결하여 사용하는 (전선이 있는) 전동 기기나 배터 리를 사용하는 (전선이 없는) 전동 기기를 의미합니 다. 경고 작업장 안전 u 작업장을 항상 깨끗이 하고 조명을 밝게 하십시 오. 작업장 환경이 어수선하거나 어두우면 사고 를 초래할 수 있습니다. u 가연성 유체, 가스 또는 분진이 있어 폭발 위험이 있는 환경에서 전동공구를 사용하지 마십시오. 전동공구는 분진이나 증기에 점화하는 스파크를 일으킬 수 있습니다. u 전동공구를 사용할 때 구경꾼이나 어린이 혹은 다른 사람이 작업장에 접근하지 못하게 하십시 오.
| 한국어 u u u u u 사용하지 않는 전동공구는 어린이 손이 닿지 않 는 곳에 보관하고, 전동공구 사용에 익숙지 않거 나 이 사용 설명서를 읽지 않은 사람은 기기를 사 용해서는 안됩니다. 경험이 없는 사람이 전동공 구를 사용하면 위험합니다. 전동공구 및 액세서리를 조심스럽게 관리하십시 오. 가동 부위가 하자 없이 정상적인 기능을 하는 지, 걸리는 부위가 있는지, 혹은 전동공구의 기능 에 중요한 부품이 손상되지 않았는지 확인하십시 오. 손상된 기기의 부품은 전동공구를 다시 사용 하기 전에 반드시 수리를 맡기십시오. 제대로 관 리하지 않은 전동공구의 경우 많은 사고를 유발 합니다. 절단 공구를 날카롭고 깨끗하게 관리하십시오. 날카로운 절단면이 있고 잘 관리된 절단공구는 걸리는 경우가 드물고 조절하기도 쉽습니다. 전동공구, 액세서리, 장착하는 공구 등을 사용할 때, 이 지시 사항과 특별히 기종 별로 나와있는 사 용 방법을 준수하십시오.
한국어 | 243 필요한 경우 의사와 상담하십시오. 증기로 인해 호흡기가 자극될 수 있습니다. u 배터리를 분해하지 마십시오. 단락이 발생할 위 험이 있습니다. u 못이나 스크류 드라이버 같은 뾰족한 물체 또는 외부에서 오는 충격 등으로 인해 축전지가 손상 될 수 있습니다. 내부 단락이 발생하여 배터리가 타거나 연기가 발생하고, 폭발 또는 과열될 수 있 습니다. u 제조사의 배터리 제품만 사용하십시오. 그래야만 배터리 과부하의 위험을 방지할 수 있습니다. 배터리를 태양 광선 등 고열에 장시간 노 출되지 않도록 하고 불과 오염물질, 물, 수분이 있는 곳에 두지 마십시오. 폭발 및 단락의 위험이 있습니다. 제품 및 성능 설명 모든 안전 수칙과 지침을 숙지하십시오. 다음의 안전 수칙과 지침을 준수하지 않 으면 화재 위험이 있으며 감전 혹은 중 상을 입을 수 있습니다. 사용 설명서 앞 부분에 제시된 그림을 확인하십시 오.
| 한국어 충전 직쏘 권장 배터리 권장하는 충전기 GST 18 V-LI S GST 18 V-LI B GBA 18V… ProCORE18V… GBA 18V… ProCORE18V… GAL 18… GAX 18… GAL 36… GAL 18… GAX 18… GAL 36… A) 사용하는 배터리에 따라 상이 B) 온도 <0 °C일 때 출력 제한 기계 사양은 함께 공급되는 배터리를 사용한 경우입니다. 조립 u 전동공구에 각종 작업(보수 정비 및 액세서리 교 환 등)을 하거나 전동공구를 운반하거나 보관할 경우 배터리를 전동공구에서 빼십시오. 실수로 전원 스위치가 작동하게 되면 상해를 입을 위험 이 있습니다. 배터리 충전하기 기술자료에 기재되어 있는 충전기만 사용하십시 오. 귀하의 전동공구에 사용된 리튬이온 배터리 에 맞춰진 충전기들입니다. 지침: 배터리는 일부 충전되어 공급됩니다. 배터리 의 성능을 완전하게 보장하기 위해서는 처음 사용하 기 전에 배터리를 충전기에 완전히 충전하십시오.
한국어 | 245 톱날을 끼울 때 톱날 등 부위가 가이드 롤러 (9) 의 홈에 위치하도록 하십시오. u 톱날이 제대로 끼워졌는지 확인해 보십시오. 느 슨하게 걸린 톱날은 빠질 수 있으며 이로 인해 작 업자가 상해를 입을 수 있습니다. 톱날 빼기(그림 B 참조) u 톱날을 뺄 때 빠지는 톱날로 인해 사람이나 동물 이 다치지 않도록 하여 전동공구를 잡으십시오. SDS 레버 (11) 를 안전핀 (13) 방향으로 앞쪽 끝까 지 돌리십시오. 톱날이 풀리면서 빠져 나옵니다. 슬라이딩 슈(그림 C 참조) 밑판 (7) 의 플라스틱 슬라이딩 슈 (6) 는 민감한 표 면이 긁히지 않게 해줍니다. 금속 가공 시 철재 슬라 이딩 슈 (18) 를 사용하십시오. 철재 슬라이딩 슈 (18) 를 설치하려면 슬라이딩 슈 를 앞쪽에서 밑판 (7) 쪽으로 미십시오. 플라스틱 슬라이딩 슈 (6) 가 마모된 경우에는 교체 하는 것이 좋습니다.
| 한국어 위치로 젖히십시오. 다른 마이터 각도는 각도 측 정기를 이용하여 설정할 수 있습니다. – 그리고 나서 밑판 (7) 을 톱날 (10) 방향으로 스 톱 위치까지 미십시오. – 나사 (22) 를 다시 조입니다. 밑판 옮기기(그림 G 참조)(GST 18 V‑LI B) 가장자리 절단 작업을 위해 밑판 (7) 을 뒤쪽으로 이동시킵니다. 밑판의 나사 (22) 를 육각키 (5) 로 풀어 밑판 (7) 을 배터리 (3) 방향으로 끝까지 밀어 줍니다. 나사 (22) 를 다시 조입니다. 밑판 (7) 의 위치를 변경한 절단 작업은 마이터 각 도가 0°일 때만 가능합니다. 그 외에도 작업 표면 보 호대 (19) 를 사용해서는 안 됩니다. 기계 시동 배터리 장착하기 지침: 전동공구에 적합하지 않은 배터리를 사용하면 전동공구에 기능 장애가 생겨 기기가 손상될 수 있 습니다. 충전된 배터리 (3) 를 아래쪽에서 전동공구 밑쪽으 로 밀어 넣습니다. 배터리가 안전하게 고정될 때까 지 배터리를 밑쪽으로 누릅니다.
한국어 | 247 전동공구를 밑판 (7) 의 앞쪽 가장자리와 함께 가공 물에 설치하십시오. 이때 톱날 (10) 이 가공물을 건 드리지 않게 유의하고, 전동공구의 전원을 켜십시 오. 스트로크 수 제어장치가 있는 전동공구의 경우 최대 값으로 선택하십시오. 전동공구를 작업물에 대 고 누르고 톱날을 천천히 작업물 안으로 들어가게 합니다. 밑판 (7) 이 가공물의 전체 표면에 닿으면, 원하는 절단선을 따라 절단 작업을 진행합니다. 냉각제/윤활제 금속에 톱질 작업을 할 때 작업물이 과열되기 때문 에 절단선을 따라 냉각제나 윤활제를 발라 주어야 합니다. 올바른 배터리의 취급 방법 배터리를 습기나 물이 있는 곳에 두지 마십시오. 배터리를 –20 °C 에서 50 °C 온도 범위에서만 저장 하십시오. 예를 들면 배터리를 여름에 자동차 안에 두지 마십시오. 가끔 배터리의 통풍구를 부드럽고 깨끗한 마른 솔로 청소하십시오. 충전 후 작동 시간이 현저하게 짧아지면 배터리의 수명이 다한 것이므로 배터리를 교환해야 합니다.
عربي | 248 عربي إرشادات األمان اإلرشادات العامة لألمان بالعدد الكهربائية اطلع على كافة تحذيرات تحذير األمان والتعليمات والصور والمواصفات المرفقة بالعدة الكهربائية .عدم اتباع التعليمات الواردة أدناه قد يؤدي إلی حدوث صدمة كهربائية ،إلی نشوب حريق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات للمستقبل.
| 249عربي t t t t t t الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل واإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها. اسحب القابس من المقبس و/أو اخلع المركم ،إذا كان قابال للخلع ،قبل ضبط الجهاز وقبل استبدال الملحقات أو قبل تخزين الجهاز .تمنع هذه اإلجراءات وقائية تشغيل العدة الكهربائية بشكل غير مقصود. احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ استخدامها بعيدا عن متناول األطفال .
عربي | 250 t t t t t t t استخدم فقط نصال المنشار الغير تالفة والسليمة تماما .إن نصال المنشار الملتوية أو الكليلة قد تنكسر أو تؤثر سلبيا علی القطع أو قد تتسبب بصدمة ارتدادية. ال تكبح حركة نصل المنشار بعد اإلطفاء بضغط جانبي معاكس .قد يتلف نصل المنشار أو يكسر أو يسبب صدمة ارتدادية. استخدم أجهزة تنقيب مالئمة للعثور علی خطوط االمداد غير الظاهرة ،أو استعن بشركة االمداد المحلية .
| 251عربي منشار األركت العامل بمركم عدد اللفات الالحملي n0 الشوط GST 18 V-LI S GST 18 V-LI B 1− 2700–550 2700–0 مم 23 23 دقيقة عمق القطع األقصی – في الخشب مم 120 120 – في األلومنيوم مم 20 20 مم 8 8 ° – 45 كجم )2,1–3,2A )2,1–3,2A درجة الحرارة المحيطة الموصى بها عند الشحن °م 35+ … 0 35+ … 0 درجة الحرارة المحيطة المسموح به عند التشغيل (Bوعند التخزين °م
عربي | 252 مصابيح الدايود السعة ضوء مستمر ×4أخضر 60−80 % ضوء مستمر ×3أخضر 40−60 % ضوء مستمر ×2أخضر 20−40 % ضوء مستمر ×1أخضر 5−20 % اإلضاءة الوماضة ×1أخضر 0−5 % تركيب/استبدال نصل المنشار tاحرص أثناء تركيب العدة الكهربائية أو تغييرها على ارتداء قفازات حماية .عدد الشغل حادة وقد تسخن عند االستخدام لفترة طويلة. اختيار نصل المنشار تجد في نهاية هذا الدليل عرضا عاما ألنصال المنشار الموصى بها .
| 253عربي ضبط التأرجح تسمح حركة الترجح القابلة للضبط في أربع درجات بمالئمة سرعة القطع وقدرة القطع وهيئة القطع مع المادة المرغوب معالجتها بشكل مثالي. باستخدام ذراع الضبط ) (8يمكنك ضبط الترجح أثناء التشغيل أيضا. دون ترجح ترجح صغير ترجح متوسط ترجح كبير يمكن استنتاج حركة الترجح المثالية لكل حالة تشغيل بالتجربة العملية .وينصح عند ذلك بما يلي: – كلما رغبت بزيادة نعومة أو نظافة حافة القطع، كلما توجب تصغير حركة الترجح أو إطفائها.
عربي | 254 التحكم في عدد األشواط )(GST 18 V‑LI B يمكنك أن تتحكم بعدد أشواط العدة الكهربائية قيد التشغيل دون تدريج ،حسب مدی الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء ).(2 يؤدي الضغط الخفيف على مفتاح التشغيل واإلطفاء ) (2إلى عدد أشواط منخفض .يزداد عدد األشواط بزيادة الضغط. يتعلق عدد األشواط المطلوب بمادة الشغل وبظروف العمل ويمكن استنتاجه من خالل التجربة العملية. ينصح بتخفيض عدد األشواط عند تنزيل نصل المنشار علی قطعة الشغل وأيضا ً عند نشر اللدائن واأللمنيوم.
| 255عربي يلزم ذكر رقم الصنف ذو الخانات العشر وفقا للوحة صنع المنتج عند إرسال أية استفسارات أو طلبيات قطع غيار. المغرب Robert Bosch Morocco SARL ،53شارع المالزم محمد محرود 20300الدار البيضاء الهاتف+212 5 29 31 43 27 : البريد اإللكتروني sav.outillage@ma.bosch.com : تجد المزيد من عناوين الخدمة تحت: www.bosch-pt.com/serviceaddresses النقل تخضع مراكم إيونات الليثيوم المركبة ألحكام قانون المواد الخطيرة .
فارسی | 256 فارسی دستورات ایمنی نکات ایمنی عمومی برای ابزارهای برقی کلیه هشدارها، هشدار دستورالعملها ،تصاویر و مشخصات ارائه شده به همراه ابزار برقی را مطالعه کنید .اشتباهات ناشی از عدم رعایت این دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی، سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود. کلیه هشدارهای ایمنی و راهنماییها را برای آینده خوب نگهداری کنید.
| 257فارسی استفاده صحیح از ابزار برقی و مراقبت از آن tاز وارد کردن فشار زیاد روی دستگاه خودداری کنید .برای هر کاری ،از ابزار برقی مناسب با آن استفاده کنید .بکار گرفتن ابزار برقی مناسب باعث میشود که بتوانید از توان دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده کنید. tدر صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار برقی ،از دستگاه استفاده نکنید .ابزار برقی که نمی توان آنها را قطع و وصل کرد ،خطرناک بوده و باید تعمیر شوند.
فارسی | 258 t t t t t t t t t t توجه داشته باشید که صفحه پایه هنگام اره کردن بطور مطمئن روی قطعه قرار گیرد .اگر تيغه اره در قطعه کار گیر کند ،ممکن است بشکند و یا باعث ضربه برگشتی )پس زدن( دستگاه شود. بعد از انجام کار ،ابزار برقی را خاموش کرده و تیغه اره را هنگامی از داخل برش قطعه خارج کنید که دستگاه کامال ً متوقف شده باشد .
| 259فارسی (a ) (21شیلنگ مكش ) (22پیچ صفحه پایه )(GST 18 V‑LI B ) (23درجه بندی زاویه مورب )(GST 18 V‑LI B (aکلیه متعلقاتی که در تصویر و یا در متن آمده است ،بطور معمول همراه دستگاه ارائه نمی شود .لطفا ً لیست کامل متعلقات را از فهرست برنامه متعلقات اقتباس نمائید. مشخصات فنی اره عمود ب ُر شارژی GST 18 V-LI S GST 18 V-LI B 3 601 EA5 1.. 3 601 EA6 1..
فارسی | 260 دکمه را جهت پدیدار شدن نشانگر وضعیت شارژ وضعیت شارژ فشار دهید .این کار هنگامی که باتری برداشته شده باشد نیز ممکن است. چنانچه پس از فشردن دکمه نشانگر وضعیت شارژ هیچ LEDروشن نشود ،باتری خراب است و باید تعویض گردد. یا نوع باتری GBA 18V... tاز جا افتادن و نشست محکم تیغه اره اطمینان حاصل کنید .چنانچه تیغه اره بطور محکم قرار نگرفته باشد ،ممکن است بیرون افتاده و باعث جراحت شما شود.
| 261فارسی tاز تجمع گرد و غبار در محل کار جلوگیری کنید. گرد و غبار می توانند به آسانی مشتعل شوند. نصب دستگاه مکنده )رجوع کنید به تصویر (F–E دهانه مکنده ) (20را در حفره روی صفحه پایه )(7 قرار دهید. یک شیلنگ مکنده )) (21متعلقات( را روی دهانه مکنده ) (20متصل کنید .شیلنگ مکنده ) (21را به یک دستگاه مکنده متصل کنید )متعلقات(. تشریح نحوه اتصال مکنده های مختلف را در انتهای این دفترچه راهنما می یابید.
فارسی | 262 روشن/خاموش کردن )(GST 18 V‑LI B برای روشن کردن ابزار برقی ،ابتدا در کنار عالمت ، روی کلید قفل روشن خاموش ) (1را فشار دهید و به این ترتیب آنرا غیر فعال کنید .سپس کلید روشن/ خاموش ) (2را فشار دهید و آنرا نگهدارید. چراغ کار ،هنگام وارد کردن فشار کم یا فشار کامل به کلید روشن/خاموش ) (2روشن میشود و امکان ایجاد نور کافی در محدود کار را ،در صورت نامطلوب بودن نور محیط ،فراهم میسازد.
| 263فارسی نگهداری کردن ،باتری را از داخل ابزار برقی خارج کنید .در صورت تماس اتفاقی با کلید قطع و وصل ،خطر آسیب دیدگی وجود دارد. tابزار الکتریکی و شیارهای تهویه آنرا تمیز نگاه دارید ،تا ایمنی شما در کار تضمین گردد. قسمت نگهدارنده )ابزارگیر( تیغه اره را مرتب تمیز کنید .برای این منظور تیغه اره را از داخل ابزار برقی بیرون آورید و دستگاه را بر روی یک سطح صاف و نرم کمی تکان دهید. آلوده شدن بیش از حد ابزار برقی ،میتواند باعث ایجاد اختالل در آن شود .
| for wood T 144 D, ... 5–135 T 308 BP, ... T 234 X, ... T 101 AO, ... T 308 B, ... 1 609 92A 65M | (24.11.2020) 5–150 3–65 1.
| 265 for hardwood T 144 DF, ... 5–100 T 308 BFP, ... 5–50 T 101 AOF, ... 1.5–65 T 308 BF, ... 5–50 T 101 AOF, ... 1.5–15 for wood and metal T 345 XF, ... Bosch Power Tools <65 1 609 92A 65M | (24.11.
| for metal T 118 AF, ... 1–6, Ø<65 T 718 BF, ... <120 T 121 GF, ... 0.5–6, Ø<65 T 1018 AFP, ... <150 T 123 XF, ... 1.5–10, Ø<30 T 127 D, ... 3–15, Ø<30 T 118 AHM, ... 1 609 92A 65M | (24.11.2020) 1.
| 267 for plastics T 102 D, ... T 102 H, ... 5–30 3–65 T 1044 HP, ... T 102 BF, ... T 101 A, ... T 108 BHM, ... T 128 BHM, ... T 301 CHM, ... Bosch Power Tools Ø<16 2–20 2–20 <20 2–15 <65 1 609 92A 65M | (24.11.
| for special materials T 1013 AWP, ... T 113 A, ... <150 <100 T 130 RF, ... T 141 HM, ... 1 609 92A 65M | (24.11.
| 269 1 600 A00 1FS 2 605 510 301 2 601 098 123 1 600 A00 1FT 2 601 016 096 L-BOXX 136 1 600 A01 2G0 Bosch Power Tools 1 609 92A 65M | (24.11.
| 2 607 002 632 GAS 20 L SFC Ø 38 mm: 1 600 A00 0JF (3 m) GAS 50 L SFC GAS 25 L SFC Ø 35 mm: 2 607 002 163 (3 m) 2 607 002 164 (5 m) GAS 35 L SFC+ GAS 35 L AFC GAS 35 M AFC Ø 22 mm: 2 608 000 572 (3 m) 2 608 000 568 (5 m) Ø 35 mm: 2 608 000 570 (3 m) 2 608 000 566 (5 m) Ø 22 mm: 2 608 000 571 (3 m) 2 608 000 567 (5 m) Ø 35 mm: 2 608 000 569 (3 m) 2 608 000 565 (5 m) GAS 55 M AFC 2 608 000 585 GAS 18V-10 L Ø 35 mm: 2 608 000 658 (1,6 m) 1 609 92A 65M | (24.11.
I de EU-Konformitätserklärung Akku-Stichsäge Sachnummer Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
II pl Deklaracja zgodności UE Wyrzynarka aku- Numer katalogowy mulatorowa Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
III Aku-tikksaag lv järgmiste normidega. Tehnilised dokumendid saadaval: * Deklarācija par atbilstību ES standartiem Akumulatora figūrzāģis lt Tootenumber Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, Izstrādājuma numurs kā arī sekojošiem standartiem. Tehniskā dokumentācija no: * ES atitikties deklaracija Akumuliatorinis siaurapjūklis Gaminio numeris GST 18 V-LI S 3 601 EA5 1..