BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 1 IMPORTANT: Read Before Using IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad GTS1031 Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 2 general Safety Rules “READ ALL INSTRUCTIONS” Failure to follow the safety rules listed below and other basic ! WARNING safety precautions may result in serious personal injury. Work Area REMOVE AdjUSTINg KEyS ANd WRENCHES When not in use, before servicing, when changing blades, bits, cutters, etc. KEEp CHIldREN AWAy Do not let visitors contact tool or extension cord. All visitors should be kept away from work area.
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 3 Additional Safety Rules dIRECTION Of fEEd Feed work into a blade or cutter against the direction of rotation of the blade or cutter only. 7. STAbIlITy Of SAW Your table saw MUST BE BOLTED securely to a stand or workbench. In addition, if there is any tendency for the table saw to tip over or move during certain operations such as cutting long, heavy boards, use an auxiliary support. NEVER lEAVE TOOl RUNNINg UNATTENdEd Turn power off.
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 4 Additional Safety Rules 10. pROTECTION: Eyes, hands, face, ears and body. • NEVER use the rip fence when crosscutting or the miter gauge when ripping. DO NOT use the rip fence as a length stop. TO AVOId bEINg pUllEd ! WARNING INTO THE SpINNINg TOOl, dO NOT WEAR: • NEVER hold onto or touch the “free end” of the workpiece or a “free piece” that is cut off, while power is “ON” and/or the sawblade is rotating.
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 5 Additional Safety Rules a. NEVER use grinding wheels, abrasive cut-off wheels, friction wheels (metal slitting blades) wire wheels or buffing wheels. Some dust created by power sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ! WARNING sanding, b. USE ONLY RECOMMENDED ACCESSORIES. c.
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 6 double Insulated Tools EXTENSION CORdS Replace damaged cords immedi! WARNING ately. Use of damaged cords can shock, burn or electrocute. If an extension cord is necessary, a ! WARNING cord with adequate size conductors should be used to prevent excessive voltage drop, loss of power or overheating. The table shows the correct size to use, depending on cord length and nameplate amperage rating of tool. If in doubt, use the next heavier gauge.
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 7 Page Changing The Blade . . . . . . . . . . . . . . .14-15 Attaching The Rip Fence for Use & Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Mounting Table Saw to Workbench . . . . . . . . .16 Adjustments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17–21 Adjusting 0 & 45 Degree Positive Stops . . .17 Adjusting Blade Parallel to the Slot Miter Gauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Aligning Rip Fence . . . . . . .
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 8 lEAdINg ENd The end of the workpiece which, during a rip type operation, is pushed into the cutting tool first. pUSH blOCK A device used for ripping-type operations too narrow to allow use of a Push Stick. Use a Push Block for rip widths less than 2 inches. MOldINg A non-through cut which produces a special shape in the workpiece used for joining or decoration. RAbbET A notch in the edge of a workpiece. Also called an edge dado.
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 9 getting To Know your Table Saw 1. pOWER SWITCH Switch incorporates hole for use with padlock to prevent accidental starting. 8. TAblE EXTENSION Provides a larger work surface for wider workpieces. 9. RIp fENCE Exclusive Self-Aligning, Squarelock rip fence can be easily moved or locked in place by simply raising or lowering lock handle. 2. ElEVATION WHEEl Elevates or lowers the blade. Also used to tilt the blade 0 to 45 degrees. 3.
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 10 getting To Know your Table Saw 13. TAblE Provides large working surface to support workpiece. 14. MITER gAUgE Head can be locked in desired position for crosscutting or mitering by tightening the lock knob. ALWAYS SECURELY LOCK IT WHEN IN USE. 15. CORd WRAp Allows you to easily secure the cord so it’s out of the way when transporting or storing. fastened to table saw before use.
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 11 Unpacking And Checking Contents To avoid injury from unexpected ! WARNING starting or electrical shock during unpacking and setting up, do not plug the power cord into a source of power. This cord must remain unplugged whenever you are working on the table saw. Model GTS1031 Table Saw is shipped complete in one carton.
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 12 Assembly ATTACHINg THE SMART gUARd SySTEM To prevent personal injury, always ! WARNING disconnect plug from power source before attaching or removing the Smart Guard System. FIG. 5 2 pOSITIONINg THE RIVINg KNIfE 1. Remove table insert using finger hole. 2. Raise the blade as high as it will go and set it perpendicular to table (0° on bevel scale) (Fig. 5). 3.
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 13 10. Lower the front of the guard assembly 4 until the metal “fork” is parallel with the table (Fig. 8). 11. Press down on the guard release lever 5 until you feel and hear it snap into the locking position. Check that the guard assembly is securely connected (Fig. 8). ATTACHINg THE ANTI-KICKbACK dEVICE 12. Attach the Anti-Kickback Device 7 into the flat recessed area 8 of the riving knife 2 (Fig. 9). 13.
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 14 REMOVAl ANd INSTAllATION Of THE blAdE Disconnect plug from power ! WARNING source before performing any as- FIG. 10 sembly, adjustment or repair to avoid possible injury. USINg THE CORRECT blAdE IMpORTANT: The saw blade provided on this tool has a carbide-tipped kerf width of .102” and a plate (body) thickness that is .071” thick. When looking for a replacement blade, select one with dimensions close to the original blade.
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 15 CHANgINg THE blAdE NOTE: Clean blade of any excess oil before installation. ATTACHINg RIp fENCE fOR USE FIG. 12 2 1. Remove the table insert 1 (Fig. 11). 5 2. Raise the blade 2 to the maximum height by turning the control wheel 3 counterclockwise (Fig. 11). 3. Remove the arbor nut 4 and flange 5 (Fig. 12). 4.
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 16 4 FIG. 14 1 MOUNTINg THE TAblE SAW If table saw is to be used in a permanent location, it should be fastened securely to a firm supporting surface such as a stand or workbench, using the four mounting holes 6 (Fig. 16). 2 1 2 3 3 1. If mounting to a workbench, the base should be bolted securely using 1/4" hex bolts (not included) through mounting holes 6.
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 17 Adjustments AdjUSTINg 0 ANd 45 dEgREE pOSITIVE STOpS Your saw is equipped with positive stops for fast and accurate positioning of the saw blade at 90 and 45 degrees to the table. FIG. 17 To prevent personal injury, al- 3 ! WARNING ways disconnect plug from power source when making adjustments. 1. Turn elevation wheel 2 clockwise and raise blade to maximum height (Fig. 17). AdjUSTINg 0 dEgREE pOSITIVE STOp: 2.
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 18 AdjUSTINg blAdE pARAllEl TO THE MITER gAUgE SlOTS The blade was adjusted parallel to the miter gauge slots at the factory. In order to insure accurate cuts and help prevent kickback, this adjustment should be rechecked. If adjustment is necessary, follow the steps below. FIG. 20 1 To prevent personal injury, al- ! WARNING ways disconnect the plug from power source before making any adjustments. 1.
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 19 AlIgNINg RIp fENCE To prevent personal injury, always ! WARNING disconnect plug from power source before making any adjustments. The rip fence must be parallel with the SAWBLADE in order to prevent KICKBACK when ripping. Your table saw is equipped with a Self-Aligning, Squarelock™ rip fence. Once the adjustments below have been made, the rip fence will self align when the fence is locked into position.
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 20 TAblE pOINTER AdjUSTMENT If an adjustment to the table pointer is necessary, loosen pointer adjustment screw 1, adjust pointer 2 and tighten screw 1 (Fig. 25). The table pointer should always be adjusted relative to fence pointer. 1. Adjust fence pointer to (zero) - see “Rip Fence Pointer Adjustment”. 2. Make sure the table is in the closed position and slide fence to the right until the fence pointer is at 10”.
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 21 NOTE: The spacing instructions are based on using the standard kerf blade supplied with your GTS1031. If a smaller or larger kerf blade is used, adjust the spacer. For instance, if the kerf of the replacement blade is larger, use 6 or more thicknesses of paper and if it is smaller, use 4 or less thicknesses. Depending on the type of paper used as a spacer, you may need to modify the number of folds for proper alignment. D.
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 22 basic Table Saw Operation SAfETy pOWER SWITCH NOTE: This table saw has a safety feature that helps prevent accidental starting. FIG. 30 To turn saw on: lift switch lever by pinching side walls and pulling up. This action starts the saw (Fig. 30) To turn off power: push switch lever down to its original position (Fig. 31).
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 23 The Main Barrier Guard component can be quickly attached and detached through the use of a quick release lever. The guard is attached by seating the crossbar into the top of the Riving Knife and engaging the locking lever. Following this process in reverse, the guard can be easily removed for special operations such as dados or rabbets.
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 24 blAdE bEVEl CONTROl Loosen blade bevel lock handle 1 counterclockwise (Fig. 35), slide the elevation wheel 2 until pointer 3 is at desired angle and tighten blade tilt lock handle 1 clockwise. EXTENdINg TAblE EXTENSION To extend the table, raise the table extension lock handle 4 (Fig. 35) and slide table extension 5 to desired width (Fig 35a). To secure table setting, lower the lock handle 4. FIG. 35 FIG.
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 25 WORK HElpERS Before cutting any wood on your saw, study all of the “Basic Saw Operations”. FIG. 38 Notice that in order to make some of the cuts, it is necessary to use certain devices, “Work Helpers”, like the Push Stick, the Push Block and the Auxiliary Fence, which you can make yourself. 1-1/2 15 1/4 1/4 FIG. 39 4 4-3/4 Make the Push Block 2 using pieces of 3/8” plywood 3 and 3/4" hardwood 4 (Fig. 39).
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 26 USINg THE MITER gAUgE CROSSCUTTING, MITER CUTTING, BEVEL CUTTING, COMPOUND MITER CUTTING and when RABBETING across the end of a narrow workpiece, the MITER GAUGE is used. NOTE: When bevel crosscutting, attach facing so that it extends to the right of the miter gauge and use the miter gauge in the groove to the right of the blade.
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 27 CROSSCUTTINg CROSSCUTTING is known as cutting wood across the grain, at 90°, or square with both the edge and the flat side of the wood. This is done with the miter gauge set at 90° (Fig. 44). Make sure blade guard is installed for all “thru-sawing” operations (when sawblade cuts entirely thru the thickness of the workpiece). Replace guard IMMEDIATELY after completion of dadoing or rabbeting cuts.
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 28 REpETITIVE CUTTINg REPETITIVE CUTTING is known as cutting a quantity of pieces the same length without having to mark each piece (Fig. 45). When using the RIGHT hand groove, hold the workpiece with your right hand and the lock knob with your left hand. FIG. 46 When making repetitive cuts from a long workpiece, make sure it is supported.
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 29 USINg THE RIp fENCE RIPPING, BEVEL RIPPING, RESAWING AND RABBETING are performed using the RIP FENCE together with the AUXILIARY FENCE / WORK SUPPORT, PUSH STICK OR PUSH BLOCK. For your own safety, always ob- ! WARNING serve the following safety precautions in addition to the safety instructions on Pages 2, 3, 4 & 5. 1.
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 30 RIppINg RIPPING is known as cutting a piece of wood with the grain, or lengthwise. This is done using the rip fence. Position the fence to the desired WIDTH OF RIP and lock in place. Before starting to rip, be sure: using the PUSH BLOCK 3 on top of auxiliary fence UNTIL THE CUT IS COMPLETE (Fig. 52). FIG. 49 A. Rip Fence is parallel to sawblade. B. Riving knife is properly aligned with sawblade. C.
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 31 NON THRU-SAWINg Add 8" high flat facing board to the fence, the full length of the fence (Fig. 53). cuts across the width of the workpiece to obtain the desired width of cut. DO NOT use the rip fence for rabbeting across the end. Use featherboards for all “Non Thru-Sawing” operations (when sawblade guard must be removed). Featherboards 1 are used to keep the work in contact with the fence and table as shown, and to stop kickbacks. 4.
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 32 dAdO CUTTINg Instructions for operating the saw with Dado Head sets are contained in the booklet furnished with these accessories. ALWAYS USE AN APPROPRIATE BOSCH TABLE INSERT AND WASHERS LISTED UNDER RECOMMENDED ACCESSORIES (see page 35). ALWAYS PLACE THE BLADE WASHERS IN THE ORIGINAL POSITIONS WHEN YOU ARE FINISHED DADO CUTTING.
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 33 To reduce the risk of injury, ! WARNING never use a single dado blade for normal saw thru-cutting. Never use chippers without both outside cutters. Read and follow all Operation/Safety Instructions included with the dado set. NOTE: With this saw, do not exceed a stacked width greater than 1/2”. Use combination nut/washer supplied with the TS1013 7. Lower the blades below the table top and insert the Bosch Dado Table Insert (TS1013) (Fig.
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 34 SpECIAl CUTTINg TECHNIQUES This table saw is a highly versatile ! WARNING tool, capable of performing a wide range of highly specialized cuts that cannot be covered in this manual. Do not attempt to perform cuts not covered in this manual unless you are thoroughly familiar with procedures and fixturing.
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 35 All repairs, electrical or mechani- FIG. 59 ! WARNING cal, should be attempted only by trained repairmen. Contact the nearest Factory Service Center or Authorized Service Station or other competent repair service. Use only identical replacement parts, any other may create a hazard. lUbRICATION The gear case has been completely lubricated at the factory.
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 36 Troubleshooting ! WARNING Turn switch “OFF” and always remove plug from the power source before trouble shooting. PROBLEM REMEDY PROBLEM REMEDY PROBLEM REMEDY PROBLEM REMEDY PROBLEM REMEDY PROBLEM REMEDY TROUBLE: SAW WILL NOT START 1. Power cord is not plugged in. 2. Fuse or circuit breaker tripped. 3. Cord damaged. 4. Burned out switch. 1. Plug saw in. 2. Replace fuse or reset tripped circuit breaker. 3.
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:15 AM Page 37 Consignes générales de sécurité ! AVERTISSEMENT « LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS » L’utilisateur qui négligerait de suivre les consignes de sécurité énoncées ci-dessous et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir de graves blessures. Zone de travail NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS S’APPROCHER Ne laissez aucune personne entrer en contact avec l’outil ou le cordon de rallonge.
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:15 AM Page 38 Consignes de sécurité supplémentaires il a été conçu. Par exemple, n’utilisez pas une scie circulaire pour couper des branches d’arbre ou des rondins. ASSUJETTISSEZ BIEN LA PIÈCE SUR LAQUELLE VOUS TRAVAILLEZ Maintenez-la en place avec des serre-joints ou un étau. Vous courrez moins de risques qu’en la tenant à la main, et garderez ainsi les deux mains libres pour actionner l’outil.
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:15 AM Page 39 Consignes de sécurité supplémentaires g. NE PAS LAISSER entre la lame et le guide de coupe la partie venant d’être coupée (coupe en long ou en travers). h. Pour la coupe en long, faire avancer l’ouvrage en appliquant la pression sur la section de ce dernier située entre la lame et le guide de refente. Le cas échéant, se servir d’une baguettepoussoir ou d’un plateau-poussoir (voir « f », ci-dessus). 10.
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:15 AM Page 40 Consignes de sécurité supplémentaires 11. FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOS OUTILS DE COUPE Si l’outil de coupe est émoussé, encrassé, mal aiguisé ou mal installé, l’ouvrage risque de provoquer un grippage, de coincer la lame ou de bloquer la machine, ou encore de donner lieu à un rebond en direction de l’utilisateur. Limitez les risques de blessures en entretenant correctement l’outil de coupe et la machine.
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:15 AM Page 41 Double isolation La double isolation est utilisée dans les outils électriques pour éliminer le besoin de cordon d’alimentation trois fils, dont la prise de terre, et de dispositif d’alimentation à prise de terre. Elle est homologuée par l’Underwriter’s Laboratories, l’ACNOR et l’OSHA.
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:15 AM Page 42 Page Réglage des butées fixes à 90° et à 45 . . . . . .52 Réglage du parallélisme de la lame . . . . . . . . .53 Alignement du guide de refente . . . . . . . . . . . .54 Réglage de l’indicateur du guide de refente . . .54 Réglage de l’indicateur de la table . . . . . . . . . .55 Alignement du Couteau Diviseur . . . . . . . . . . .55 Réglage de l'élément rapporté de la table . . . .56 Utilisation de la scie de table . . . . . . . . . . . .
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:15 AM Page 43 COUPE PARTIELLE Toute opération de coupe lors de laquelle la lame ne traverse pas complètement l’ouvrage. FEUILLURE Entaille pratiquée sur le bord de l’ouvrage. On l’appelle parfois rainure de bord. BAGUETTE-POUSSOIR Accessoire servant à faire avancer l’ouvrage contre la lame lors d’opérations de coupe en long de pièces étroites de façon à ce que les mains de l’utilisateur demeurent à bonne distance de la lame.
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:15 AM Page 44 Familiarisez-vous avec votre scie de table 1. INTERRUPTEUR MARCHE-ARRÊT L'interrupteur comporte un orifice permettant d'y placer un cadenas afin d'empêcher une mise en marche accidentelle. 8. RALLONGE DE TABLE Élargit la surface de travail pour permettre de scier des pièces plus longues. 2. VOLANT DE RÉGLAGE DE HAUTEUR Permet de lever ou d’abaisser la lame. Sert aussi à incliner la lame de 0° à 45°. 9.
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:15 AM Page 45 Familiarisez-vous avec votre scie de table 13. TABLE DE COUPE Grande surface de travail qui permet de bien soutenir l’ouvrage. 14. GUIDE DE COUPE ANGULAIRE Le guide peut être réglé dans la position voulue pour l’exécution d’onglets ou d’autre coupes angulaires à l’aide de sa molette de verrouillage. NE MANQUEZ JAMAIS DE BIEN LE SERRER LORSQUE VOUS VOUS SERVEZ DE CE GUIDE. 15.
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:15 AM Page 46 Ouverture de l’emballage et vérification du contenu Afin d’éviter les blessures causées par une mise en marche accidentelle ou un choc électrique, ne branchez pas le cordon d’alimentation sur une prise électrique. Ce cordon ne droit jamais être branché lorsque vous travaillez sur votre scie. ! AVERTISSEMENT La scie de table modèle GTS1031 est expédiée complète dans un seul carton.
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:15 AM Page 47 Assemblage MONTAGE DU SYSTÈME SMART GUARD FIG. 5 2 Pour éviter le risque de blessure, ! AVERTISSEMENT débranchez toujours la fiche de la source d'alimentation électrique avant de monter ou de démonter le système Smart Guard. POSITIONNEMENT DU COUTEAU DIVISEUR 1. Retirez l'élément rapporté de la table de coupe en utilisant le trou pour les doigts. 2.
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:15 AM Page 48 10. Abaissez la partie avant de l'ensemble de barrière de sécurité 4 jusqu'à ce que la « fourchette » en métal soit parallèle à la table (Fig. 8). 11. Appuyez sur le levier de relâchement de la barrière de sécurité 5 jusqu'à ce que vous constatiez tactilement et auditivement qu'il est dans la position de verrouillage. Vérifiez que l'ensemble de barrière de sécurité est connecté solidement (Fig. 8). 14.
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 49 RETRAIT ET INSTALLATION DE LA LAME Débranchez la fiche de la prise de courant avant de procéder à une quelconque opération d’assemblage, de réglage ou de réparation pour éviter tout risque de blessure. ! AVERTISSEMENT FIG. 10 UTILISER LA LAME CORRECTE IMPORTANT : la lame de scie fournie sur cet outil a une largeur de voie à pointe au carbure de 0,102 po et une épaisseur de plaque (corps) d'une épaisseur de 0,071 po.
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 50 CHANGEMENT DE LA LAME REMARQUE : nettoyez toute accumulation possible d’huile sur la lame avant de l’installer. 1. Retirez la plaque amovible de la table 1 (Fig. 11). 2. Élevez la lame 2 jusqu’à la hauteur maximum en faisant tourner la roue de commande 3 dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (Fig. 11). 3. Retirez l’écrou de fixation de l’arbre 4 et la bride 5 (Fig. 12). 4.
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 51 MONTAGE DU GUIDE DE REFENTE POUR EMPLOI ET RANGEMENT 1. Levez la poignée 1 du guide de refente comme indiqué (Fig. 14) de manière à ce que la mâchoire 2 soit sortie suffisamment pour se monter sur la table 3 et dans la rainure en Vé située au dos du rail arrière. 2. Placez le guide de refente 4 sur la table 3 en tenant son extrémité avant, enclenchez d’abord la mâchoire arrière 2 dans le rail arrière. 4 FIG. 14 1 2 1 2 3 3 3.
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 52 Réglages RÉGLAGE DES BUTÉES FIXES À 90° ET 45° Votre scie est dotée de butées fixes permettant de positionner la lame à 90° et à 45° de la table avec rapidité et précision. FIG. 17 Pour éviter les blessures, débranchez toujours le cordon d’alimentation avant de procéder à des réglages. ! AVERTISSEMENT 1. Tournant le volant de réglage de la hauteur 2 dans le sens des aiguilles d'une montre et élevez la lame à la hauteur maximum (Fig.
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 53 RÉGLAGE DU PARALLÉLISME DE LA LAME PAR RAPPORT AUX RAINURES DU GUIDE DE COUPE ANGULAIRE Le parallélisme de la lame a été réglé en usine. Toutefois, dans le but d’assurer la précision de la coupe et de limiter les risques de rebond, il convient de vérifier le parallélisme. S’il s’avère nécessaire de le régler à nouveau, conformez-vous à suivre ci-dessous. FIG.
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 54 ALIGNEMENT DU GUIDE DE REFENTE Pour éviter de subir des ! AVERTISSEMENT blessures, débranchez toujours le cordon d’alimentation avant de procéder à des réglages. Le guide de refente doit être parallèle à la LAME afin de prévenir les REBONDS lors des opérations de coupe en long. Votre scie est équipée d’un guide de refente à auto-alignement de réglage rapide Squarelock™.
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 55 RÉGLAGE DE L’INDICATEUR DE LA TABLE S’il est nécessaire de régler l’indicateur de la table, desserrez la vis de réglage de l’indicateur 1, réglez l’indicateur 2 et resserrez la vis 1 (Fig. 25). L’indicateur de la table doit toujours être réglé par rapport à celui du guide. ploi). 3.
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 56 REMARQUE : Les instructions concernant l’espacement sont basées sur l’emploi de la lame à voie standard fournie avec votre équipement GTS1031. Si une lame ayant une voie plus étroite ou plus large est utilisée, il faut ajuster l’espacement. Par exemple, si la largeur de coupe de la lame de rechange est plus grande, utilisez au moins six épaisseurs de papier, et si elle est plus petite, utilisez au maximum quatre épaisseurs de papier.
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 57 Utilisation de la scie de table INTERRUPTEUR DE SÛRETÉ REMARQUE : Cette scie comporte un dispositif de sécurité qui contribue à prévenir les mises en marche accidentelles. Pour démarrer la scie, levez l’interrupteur en pinçant ses parois latérales et en tirant vers le haut. Cette action démarre la scie (Fig. 30). FIG. 30 Pour arrêter la scie, poussez le levier de l’interrupteur vers le bas pour le remettre à sa position initiale (Fig.
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 58 Le composant consistant en la barrière de sécurité principale peut être monté et démonté rapidement en utilisant simplement un levier de dégagement rapide. La barrière est attachée en installant la barre transversale sur le haut du couteau diviseur et en engageant le levier de verrouillage.
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 59 RÉGLAGE DE L’INCLINAISON DE LA LAME Desserrez la poignée de verrouillage de l’inclinaison 1 en sens anti-horaire (Fig. 35), faites coulisser le volant de réglage de hauteur 2 jusqu’à ce que l’indicateur 3 soit sur l’angle désiré et resserrez la poignée de verrouillage de l’inclinaison 1 en sens horaire. RÉGLAGE DE LA RALLONGE DE TABLE Pour rallonger la table, soulevez la poignée de verrouillage de la rallonge 4 (Fig.
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 60 ACCESSOIRES DE SCIAGE Avant de commencer à vous servir de votre scie, commencez par lire attentivement l’ensemble du chaptire « Utilisation de la scie ». EXTRÉMITÉ FIG. 38 CONTACT AVEC L’OUVRAGE Vous remarquerez que pour exécuter certains types de coupe, il est nécessaire d’avoir recours à certains accessoires de sciage tels que la baguette-poussoir, le plateau-poussoir et le guide de coupe auxiliare, que vous pouvez fabriquer vous-même.
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 61 UTILISATION DU GUIDE DE COUPE ANGULAIRE Le guide de coupe angulaire sert à exécuter les types de coupes suivantes : COUPES TRANSVERSALES, COUPES ANGULAIRES, COUPES EN BISEAU, COUPES ANGULAIRES BISEAUTÉES, ansi que FEUILLURES sur les bords des petites pièces.
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 62 COUPE TRANSVERSALE Une coupe transversale est une coupe à 90° pratiquée à contre-fil, c’est-à-dire une coupe perpendiculaire aux deux bords et à la surface de la pièce. Elle se fait à l’aide du guide de coupe angulaire réglé à 90° (Fig. 44). Veillez à ce que le protège-lame soit en place avant toute opération de coupe de part en part (ou coupe de bord à bord).
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 63 COUPE RÉPÉTITIVE LA COUPE REPETITIVE consiste à couper plusieurs morceaux de la même longueur sans avoir à marquer chaque pièce (Fig. 45). Lorsque vous vous servez du guide dans la gorge de DROITE, maintenez l’ouvrage fermement contre le guide avec votre main droite et tenez la molette de verrouillage de la main gauche. FIG. 46 Avant d’effectuer des coupes répétitives dans une pièce longue, assurez-vous qu’elle est correctement soutenue.
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 64 UTILISATION DU GUIDE DE REFENTE Les COUPES EN LONG, COUPES EN LONG BISEAUTÉES, COUPES DE DÉDOUBLEMENT ET FEUILLURES se font à l’aide du GUIDE DE REFENTE et peuvent également nécessiter l’emploi d’un GUIDE DE COUPE AUXILIAIRE, d’un SUPPORT, d’une BAGUETTE-POUSSOIR ou d’un PLATEAU-POUSSOIR.
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 65 COUPE EN LONG La COUPE EN LONG est la coupe d’un morceau de bois dans le sens du fil, c’est-à-dire dans le sens de la longueur. Elle s’exécute à l’aide du guide de refente. Positionnez le guide en fonction de la LARGEUR DE REFEND (largeur de la pièce résultant de la coupe en long) désirée et verrouillez-la.
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 66 COUPE PARTIELLE Montez sur le guide de refente, sur toute sa longueur, une planche de 8 po de largeur (Fig. 53). Servez-vous de planches à languettes pour toutes les opérations de coupe partielle (lorsqu’il faut enlever le protège-lame). Ces accessoires 1 servent à maintenir l’ouvrage en contact avec le guide et la table (voir illustration) et à prévenir les rebonds. d’obtenir la profondeur désirée.
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 67 COUPES DE RAINURES Des instructions concernant l'emploi de la scie avec des fers à rainurer sont contenues dans le livret qui est fourni avec ces accessoires. UTILISEZ TOUJOURS UNE PLAQUE AMOVIBLE APPROPRIÉE POUR UNE TABLE BOSCH ET DES RONDELLES INDIQUÉES DANS LA LISTE DES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS (voir page 70). REMETTEZ TOUJOURS LES RONDELLES DE LAMES DANS LEURS POSITIONS INITIALES APRÈS AVOIR TERMINÉ UNE COUPE DE RAINURES.
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 68 pour réduire le risque de blessure, n'utilisez jamais une seule lame à rainurer pour une coupe normale traversant tout le matériau. N'utilisez jamais de lames déchiqueteuses sans les deux couteaux extérieurs installés. Lisez et suivez toutes les instructions et consignes de sécurité accompagnant l'ensemble de lames à rainurer. ! AVERTISSEMENT REMARQUE : Avec cette scie, ne dépassez pas une largeur empilée de plus de 1/2 po.
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 69 TECHNIQUES DE COUPE SPÉCIALISÉES Cette scie est un outil multi-usages ! AVERTISSEMENT pouvant exécuter un très grand nombre de coupes hautement spécialisées qu’il n’est pas possible d’aborder dans le présent Guide de l’utilisateur. Ne tentez pas d’exécuter des coupes dont ne parle pas ce guide à moins de très bien connaître la marche à suivre, y compris les méthodes de fixation.
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 70 FIG. 59 Toutes les réparations électriques ou mécaniques ne doivent être effectuées que par un technicien qualifié. Adressez-vous au Centre de service en usine Bosch ou à une Station-service Bosch agréée, ou à tout autre service de réparation compétent. N’utilisez que des pièces de rechange Bosch ; d’autres types de pièces pourraient présenter un danger. LUBRIFICATION Tous les engrenages ont été lubrifiés en usine.
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 71 Guide de diagnostic ! AVERTISSEMENT Mettez l’interrupteur en position « ARRÊT » et débranchez le cordon d’alimentation avant de rechercher les causes d’une panne éventuelle. PROBLÈME: LA SCIE NE DÉMARRE PAS CAUSES POSSIBLES 1. Le cordon d’alimentation n’est pas branché. 2. Fusible grillé ou disjoncteur déclenché. 3. Cordon d’alimentation endommagé. 4. Interrupteur grillé. SOLUTION 1. Brancher le cordon. 2.
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 72 Normas generales de seguridad “LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las normas de seguridad indicadas a contin- ! ADVERTENCIA uación y otras precauciones de seguridad básicas puede dar lugar a lesiones personales graves. Area de trabajo MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS No permita que los visitantes toquen la herramienta o el cordón de extensión. Todos los visitantes deben mantenerse alejados del área de trabajo.
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 73 Normas de seguridad adicionales FIJE LA PIEZA DE TRABAJO Utilice abrazaderas o un tornillo de carpintero para sujetar la pieza de trabajo cuando esto resulte práctico. Es más seguro que utilizar la mano y deja libres ambas manos para manejar la herramienta. DIRECCION DE AVANCE Haga avanzar la pieza de trabajo por una hoja o cortador en contra del sentido de rotación de la hoja o cortador únicamente.
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 74 Normas de seguridad adicionales 10. PROTECCION: Ojos, manos, cara, oídos y cuerpo. PARA EVITAR SER ARRASTRADO ! ADVERTENCIA HACIA LA HERRAMIENTA QUE GIRA, NO USE: Guantes que queden holgados Ropa holgada Corbata, joyas SUJETESE EL PELO LARGO DETRAS DE LA CABEZA SUBASE LAS MANGAS LARGAS POR ENCIMA DE LOS CODOS a.
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 75 Normas de seguridad adicionales c. Las operaciones de corte transversal se realizan de manera más conveniente y con mayor seguridad si se coloca un refrentado de madera auxiliar en el calibre de ingletes. (Vea las páginas 96.) herramienta (adquirida con el uso frecuente de la sierra de mesa) se convierta en algo habitual. Recuerde siempre que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para causar lesiones graves. d.
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 76 Herramientas con aislamiento doble HERRAMIENTAS CON AISLAMIENTO DOBLE El aislamiento doble es un concepto de diseño utilizado en las herramientas mecánicas eléctricas que elimina la necesidad de un cordón de energía de tres cables conectado a tierra y de un sistema de fuente de energía conectado a tierra. Es un sistema reconocido y aprobado por Underwriter’s Laboratories, la CSA y las autoridades federales de la OSHA.
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 77 Página Colocación del tope-guía para cortar al hilo......86 Montaje de la sierra de mesa............................86 Ajustes de funcionamiento.....................................87–91 Ajuste de los topes positivos de 0 y 45 grados87 Ajuste de la hoja paralela a la ranura del calibre de ingletes ............................................................88 Alineación del tope-guía para cortar al hilo......
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 78 EXTREMO DE AVANCE El extremo de la pieza de trabajo que durante una operación del tipo de corte al hilo es empujado primero hacia la herramienta de corte. MOLDURA Un corte no pasante que produce una forma especial en la pieza de trabajo utilizada para unión o decoración. ASERRADO NO PASANTE Toda operación de corte en la cual la hoja no atraviesa completamente la pieza de trabajo.
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 79 Familiarización con la sierra de mesa 1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO El interruptor incorpora un agujero para utilizarlo con un candado con el fin de evitar el arranque accidental. 2. RUEDA DE ELEVACION Sube o baja la hoja. También se utiliza para inclinar la hoja desde 0 hasta 45 grados. 3. MANGO DE FIJACION DE LA INCLINACION DE LA HOJA Fija el mecanismo de inclinación después que se ha ajustado la hoja en la posición deseada. 4.
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 80 Familiarización con la sierra de mesa 13. MESA Proporciona una superficie de trabajo grande para apoyar la pieza de trabajo. 14. CALIBRE DE INGLETES La cabeza se puede fijar en la posición deseada para cortar transversalmente o para cortar a inglete apretando el pomo fijación. FIJELO FIRMEMENTE SIEMPRE QUE LO UTILICE. 15.
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 81 Desempaquetado y comprobación del contenido Para evitar lesiones debidas al ! ADVERTENCIA arranque inesperado o a sacudidas eléctricas, no enchufe el cordón de energía en una fuente de energía. Este cordón debe permanecer desenchufado cuando usted esté trabajando en la sierra de mesa. 4 FIG. 3 5 7 La sierra de mesa modelo GTS1031 se envía completa en una caja de cartón.
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 82 Ensamblaje INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE PROTECTOR INTELIGENTE SMART GUARD Para evitar lesiones corporales, desconecte siempre el enchufe de la fuente de energía antes de instalar o retirar el sistema de protector inteligente Smart Guard. FIG. 5 2 POSICIONAMIENTO DE LA CUCHILLA SEPARADORA 1. Retire el accesorio de inserción de la mesa utilizando el agujero para el dedo. 2.
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 83 10. Baje la parte delantera del ensamblaje del protector 4 hasta que la “horquilla” metálica esté paralela a la mesa (Fig. 8). 11. Presione hacia abajo sobre la palanca de liberación del protector 5 hasta que note y oiga que se acopla a presión en la posición de fijación. Asegúrese de que el ensamblaje del protector esté conectado de manera segura (Fig. 8). INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO ANTIRRETROCESO 12.
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 84 REMOCIÓN E INSTALACIÓN DE LA HOJA Desconecte el enchufe de la fuente de antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o reparación, para evitar posibles lesiones. ! ADVERTENCIA alimentación FIG. 10 UTILIZACIÓN DE LA HOJA CORRECTA IMPORTANTE: La hoja de sierra suministrada en esta herramienta tiene una anchura de sección de corte de 0.102 pulgadas en las puntas de carburo y un grosor de placa (cuerpo) de 0.071 pulgadas.
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 85 CAMBIO DE LA HOJA NOTA: Antes de instalar la hoja, límpiela para quitar todo exceso de aceite. 1. Retire el accesorio de inserción de la mesa 1 (Fig. 11). 2. Suba la hoja 2 hasta la altura máxima girando la rueda de control 3 en sentido contrario al de las agujas del reloj (Fig. 11). 3. Retire la tuerca del eje portaherramienta 4 y la pestaña 5 (Fig. 12). 4.
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 86 INSTALACIÓN DEL TOPE-GUÍA PARA CORTAR AL HILO PARA UTILIZACIÓN Y ALMACENAMIENTO 1. Suba el mango del tope-guía para cortar al hilo 1 tal como se muestra en la ilustración (Fig. 14), de manera que la abrazadera de sujeción 2 quede lo suficientemente hacia afuera como para acoplarse sobre la mesa 3 y en la ranura en "V" ubicada en la parte posterior del riel trasero. 4 FIG. 14 1 2 1 2 2.
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 87 Ajustes AJUSTE DE LOS TOPES POSITIVOS DE 90 Y 45 GRADOS La sierra está equipada con topes positivos para posicionar rápidamente y con precisión la hoja de sierra a 90 y 45 grados respecto a la mesa. FIG. 17 Para evitar lesiones personales, de- ! ADVERTENCIA sconecte siempre el enchufe de la 3 fuente de energía al realizar ajustes. 1.
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 88 AJUSTE DE LA HOJA PARALELA A LAS RANURAS DEL CALIBRE DE INGLETES La hoja se ajustó en fábrica paralela a las ranuras del calibre de ingletes. Para asegurarse de que se realizan cortes precisos y para ayudar a evitar el retroceso, este ajuste se debe volver a comprobar. Si se necesita realizar un ajuste, siga los pasos que se indican a continuación. FIG.
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 89 ALINEACIÓN DEL TOPE-GUÍA PARA CORTAR AL HILO Para evitar lesiones personales, desconecte siempre el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ajuste. El tope-guía para cortar al hilo debe estar paralelo a la HOJA DE SIERRA para evitar el RETROCESO al cortar al hilo. La sierra de mesa está equipada con un tope-guía para cortar al hilo de alineación automática y colocación rápida Squarelock™.
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 90 AJUSTE DEL INDICADOR DE LA MESA Si es necesario hacer algún ajuste del indicador de la mesa, afloje el tornillo de ajuste del indicador 1, ajuste el indicador 2 y apriete el tornillo 1 (Fig. 25). El indicador de la mesa debe estar ajustado siempre relativo al indicador del tope-guía. 2. Retire el ensamblaje del protector de barrera y el dispositivo antirretroceso (consulte el manual). 3.
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 91 NOTA: Las instrucciones de separación se basan en utilizar la hoja de sección de corte estándar suministrada con la GTS1031. Si se utiliza una hoja con una sección de corte más pequeña o más grande, ajuste el separador. Por ejemplo, si la sección de corte de la hoja de repuesto es más grande, utilice seis o más grosores de papel, y si es más pequeña, utilice cuatro o menos grosores.
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 92 Funcionamiento básico de la sierra de mesa INTERRUPTOR DE ENCENDIDO DE SEGURIDAD NOTA: Esta sierra de mesa tiene un dispositivo de seguridad que ayuda a evitar el arranque accidental. FIG. 30 Para encender la sierra, suba la palanca del interruptor pellizcando las paredes laterales y tirando hacia arriba. Esta acción arranca la sierra (Fig. 30).
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 93 El componente que consiste en el protector de barrera principal se puede instalar y desinstalar rápidamente mediante el uso de una palanca de liberación rápida. El protector se instala asentando la barra transversal en la parte de arriba de la cuchilla separadora y acoplando la palanca de fijación.
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 94 CONTROL DE INCLINACIÓN DE LA HOJA Afloje el mango de fijación de la inclinación de la hoja 1 en sentido contrario al de las agujas del reloj (Fig. 35), deslice la rueda de elevación 2 hasta que el indicador 3 esté en el ángulo deseado y apriete el mango de fijación de la inclinación de la hoja 1 en el sentido de las agujas del reloj. FIG.
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 95 AYUDANTES DE TRABAJO Antes de cortar cualquier madera en la sierra, estudie el “Funcionamiento básico de la sierra”. Observe que para hacer algunos de los cortes es necesario utilizar ciertos dispositivos, “ayudantes de trabajo”, como el palo de empujar, el bloque de empujar y el tope-guía auxiliar, que se puede hacer usted mismo.
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 96 UTILIZACIÓN DEL CALIBRE DE INGLETES DURANTE EL CORTE TRANSVERSAL, EL CORTE A INGLETE, EL CORTE EN BISEL, EL CORTE A INGLETE COMPUESTO y al CORTAR REBAJOS transversalmente al extremo de una pieza de trabajo estrecha se utiliza el CALIBRE DE INGLETES. Para su propia seguridad, siga siempre las siguientes precauciones de seguridad además de las instrucciones de seguridad de las páginas 72, 73, 74 y 75.
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:14 AM Page 97 CORTE TRANSVERSAL Se conoce como CORTE TRANSVERSAL a cortar madera en dirección transversal a la veta, a 90°, o en ángulo recto tanto con el borde como con el lado plano de la madera. Esto se hace con el calibre de ingletes ajustado a 90° (Fig. 44). Para obtener máxima precisión al utilizar el calibre de ingletes, “favorezca” siempre un lado de la ranura de la mesa.
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:14 AM Page 98 CORTES REPETITIVOS Se conocen como CORTES REPETITIVOS a los cortes de varias piezas del mismo largo sin necesidad de marcar cada una (Fig. 45). Al utilizar la ranura de la DERECHA, sujete la pieza de trabajo con la mano derecha y el pomo de fijación con la mano izquierda. FIG. 46 Cuando haga cortes repetitivos de una pieza larga, verifique que esté apoyada.
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:14 AM Page 99 UTILIZACIÓN DEL TOPE-GUÍA PARA CORTARAL HILO EL CORTE AL HILO, EL CORTE AL HILO EN BISEL, EL REASERRADO Y EL CORTE DE REBAJOS se realizan utilizando el TOPE-GUIA PARA CORTAR AL HILO junto con el TOPE-GUIA AUXILIAR / APOYO DE LA PIEZA DE TRABAJO, EL PALO DE EMPUJAR O EL BLOQUE DE EMPUJAR. 11.No retire pequeños pedazos de material cortado que puedan quedar ATRAPADOS dentro del protector de la hoja mientras la sierra está EN MARCHA.
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:14 AM Page 100 CORTE AL HILO Se conoce como CORTE AL HILO a cortar un pedazo de madera siguiendo la veta, o longitudinalmente. Esto se hace utilizando el tope-guía para cortar al hilo. Posicione el topeguía para el ANCHO DE CORTE AL HILO deseado y fíjelo en su sitio. Antes de comenzar a cortar al hilo, asegúrese de que: Haga avanzar la pieza de trabajo a mano hasta que el extremo se encuentre aproximadamente a 1" del borde delantero de la mesa.
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:14 AM Page 101 ASERRADO NO PASANTE Añada una tabla de refrentado plano de 8" de altura al tope-guía a lo largo de toda la longitud del tope-guía (Fig. 53). Utilice tablas con canto biselado para todas las operaciones de “aserrado no pasante” (cuando haya que retirar el protector de la hoja de sierra).
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:14 AM Page 102 CORTE DE MORTAJAS Las instrucciones para utilizar la sierra con juegos de fresas de mortajar y moldurar están contenidas en el folleto suministrado con estos accesorios. de mortajar profesionales Bosch de 8 y 6 pulgadas: Nos. de modelo PRO824DADO, PRO840DADO y PRO624DADO. También se aplican a la mayoría de los juegos de mortajar apilados estándar.
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:14 AM Page 103 Para reducir el riesgo de lesiones, no ! ADVERTENCIA utilice nunca una sola hoja de mortajar para realizar cortes de aserrado pasante normal. No utilice nunca astilladores sin ambos cortadores exteriores. Lea y siga las instrucciones de utilización y seguridad incluidas con el juego de mortajar. NOTA: Con esta sierra, no exceda una anchura apilada mayor de 1/2 pulgada. Utilice la tuerca/arandela de combinación suministrada con el TS1013.
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:14 AM Page 104 TÉCNICAS DE CORTE ESPECIALES Esta sierra de mesa es una herramienta ! ADVERTENCIA de gran versatilidad, capaz de realizar una amplia gama de cortes altamente especializados que no se pueden cubrir en este manual. No intente realizar cortes no cubiertos en este manual, a menos que esté muy familiarizado con las procedimientos y la utilización de dispositivos de fijación.
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:14 AM Page 105 Toutes les réparations électriques ou ! ADVERTENCIA mécaniques ne doivent être effectuées FIG. 59 que par un technicien qualifié. Adressez-vous au Centre de service en usine Bosch ou à une Station-service Bosch agréée, ou à tout autre service de réparation compétent. N’utilisez que des pièces de rechange Bosch ; d’autres types de pièces pourraient présenter un danger.
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:14 AM Page 106 Localización y reparación de averías Apague el interruptor (posición “OFF”) y saque siempre el enchufe de la fuente de energía antes de localizar ! WARNING y reparar averías. PROBLEMA REMEDIO PROBLEMA REMEDIO PROBLEMA REMEDIO PROBLEMA REMEDIO PROBLEMA REMEDIO PROBLEMA REMEDIO AVERIA: LA SIERRA NO ARRANCA 1. 1. El cordón de energía no está enchufado. 2. El fusible o el cortacircuito ha saltado. 3. Cordón dañado. 4.
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:14 AM Page 107 Notes: Remarques : Notas: -107-
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:14 AM Page 108 LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase.