BM 1609929A20 3/03 3/12/03 IMPORTANT: Read Before Using 10:35 AM Page 1 IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad 1752 1754 1757 Consumer Information Renseignement des consommateurs Información para el consumidor Toll Free Number: Appel gratuit : Número de teléfono gratuito: 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) http://www.boschtools.
BM 1609929A20 3/03 3/12/03 10:35 AM Page 2 Power Tool Safety Rules ! WARNING Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked "W-A" or "W." These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.
BM 1609929A20 3/03 3/12/03 10:35 AM Page 3 Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed. operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools. Develop a periodic maintenance schedule for your tool. Do not use tool if switch does not turn it “ON” or “OFF”. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
BM 1609929A20 3/03 3/12/03 10:35 AM Page 4 for the high speed of a small angle sander/grinder, these wheels may easily burst and the fragments strike you or bystanders. your arm or wrist. If you lose control and have the cord wrapped around your arm or wrist it may entrap you and cause injury. Do not use this tool with a "Woodcarving" blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.
BM 1609929A20 3/03 3/12/03 10:35 AM Page 5 Symbols IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
BM 1609929A20 3/03 3/12/03 10:35 AM Page 6 Functional Description and Specifications Disconnect the plug from the power source before making any assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. ! WARNING Angle Sanders VENTILATION OPENINGS SPINDLE LOCK PADDLE SWITCH MOTOR HOUSING RELEASE LEVER (1754 ONLY) SIDE HANDLE SPINDLE MOUNTING FLANGE Model number Spindle thread Max. sanding disc *Max.
BM 1609929A20 3/03 3/12/03 10:35 AM Page 7 Assembly WHEEL GUARD INSTALLATION Wheel guard must be ! WARNING attached when using disc grinding wheels. Always keep wheel guard between you and your work while grinding. Sanding Accessories Assembly BACKING PAD Before attaching a backing ! WARNING pad be sure its maximum safe operating speed is not exceeded by the nameplate speed of the tool. Wheel guard may not be ! WARNING used for most sanding operations.
BM 1609929A20 3/03 3/12/03 10:35 AM Page 8 TO REMOVE: Reverse procedure. SIDE HANDLE The side handle used to guide and balance the tool can be threaded into the front housing on either side, and on top of the tool, depending on personal preference and comfort. Use the side handle for safe control and ease of operation. CUP GRINDING WHEELS Use cup grinding wheels for heavy-duty stock removal of metals, concrete and stone.
BM 1609929A20 3/03 3/12/03 10:35 AM Page 9 MOTOR HOUSING RELEASE LEVER (1754 ONLY) Your tool is equipped with a motor housing release lever that will allow you to rotate the spindle in either direction 90˚. To use this feature, pull release lever in direction of arrow to release housing, and rotate housing until it clicks into place. Sanding Operations Guide the Disc Sander with crosswise strokes. Be careful not to hold the sander in one spot too long.
BM 1609929A20 3/03 3/12/03 10:35 AM Page 10 Grinding Operations ELECTING GRINDING WHEELS Before using a grinding wheel, be certain that its maximum safe operating speed is not exceeded by the nameplate speed of the grinder. Do not exceed the recommended wheel diameter. DISC GRINDING WHEELS Grinding wheels should be carefully selected in order to use the grinder most efficiently. Wheels vary in type of abrasive, bond, hardness, grit size and structure.
BM 1609929A20 3/03 3/12/03 10:35 AM Page 11 Maintenance Service Preventive maintenance ! WARNING performed by unauthorized personnel may result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a Bosch Factory Service Center or Authorized Bosch Service Station. TOOL LUBRICATION Your Bosch tool has been properly lubricated and is ready to use.
BM 1609929A20 3/03 3/12/03 10:35 AM Page 12 Règles de Sécurité Générales Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Lenon-respect, même ! AVERTISSEMENT partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie et/ou de blessures graves. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Aire de travail Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
BM 1609929A20 3/03 3/12/03 10:35 AM Page 13 sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre. N'utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas commander par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer un réglage, de changer d'accessoire oude ranger l'outil. De telles mesures préventives de sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
BM 1609929A20 3/03 3/12/03 10:35 AM Page 14 En ponçant du bois d'oeuvre traité chimiquement par pression, de la peinture pouvant contenir du plomb ou toute autre matière pouvant contenir des cancérigènes, utilisez des précautions spéciales. Toutes les personnes pénétrant dans l'aire de travail doivent porter un respirateur adéquat.
BM 1609929A20 3/03 3/12/03 10:35 AM Page 15 Symboles Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
BM 1609929A20 3/03 3/12/03 10:35 AM Page 16 Description fonctionnelle et spécifications Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ! AVERTISSEMENT ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
BM 1609929A20 3/03 3/12/03 10:35 AM Page 17 Assemblage Ensemble d'accessoires de ponçage DISQUE D’APPUI Avant d’attacher un disque ! AVERTISSEMENT d’appui, assurezvous que la vitesse maximale de rotation qu’il peut atteindre, sans compromettre la sécurité de fonctionnement, n’est pas inférieure à la vitesse en marche libre figurant sur la plaquette emblématique de l’outil. La plupart des travaux de ! AVERTISSEMENT ponçage s’effectuent sans le protecteur.
BM 1609929A20 3/03 3/12/03 10:35 AM Page 18 POIGNÉE LATÉRALE La poignée latérale servant à guider et à équilibrer l’outil peut être vissée d’un côté ou l’autre et sur le dessus du carter avant selon la préférence de l’utilisateur et la position la plus confortable. Servezvous de la poignée latérale pour votre sécurité et la facilité d’utilisation. MEULES EN COUPE Utilisez les meules en coupe pour la rectification à grand rendement des métaux, du béton et de la pierre.
BM 1609929A20 3/03 3/12/03 10:35 AM Page 19 LEVIER DE RELÂCHEMENT DU CARTER MOTEUR (1754 SEULEMENT) Votre outil est pourvu d'un levier de relâchement du carter moteur qui vous permettra de tourner l'arbre de 90° dans l'un ou l'autre sens. Pour utiliser cette fonction, tirez le levier de relâchement dans le sens de la flèche pour relâcher le carter, et tournez le carter jusqu'à ce qu'il s'encliquète en place.
BM 1609929A20 3/03 3/12/03 10:35 AM Page 20 Travaux de meulage CHOIX DES MEULES Avant d’utiliser une meule, assurez-vous que la vitesse maximale de rotation qu’elle peut atteindre, sans compromettre la sécurité de fonctionnement, n’est pas inférieure à la vitesse en marche libre figurant sur la plaquette emblématique de l’outil. Ne choisissez pas des meules de diamètre supérieur à celui recommandé. MEULES Pour de meilleurs résultats, choisissez les meules soigneusement.
BM 1609929A20 3/03 3/12/03 10:35 AM Page 21 Maintenance Entretien L’entretien préventif ! AVERTISSEMENT effectué par des employés non autorisés peut entraîner un positionnement erroné des composants et des fils internes, et ainsi causer des dangers sévères. Il est recommandé que l’entretien et la réparation de nos outils soient confiés à un centre de service-usine Bosch ou à un centre de service après-vente Bosch agréé.
BM 1609929A20 3/03 3/12/03 10:35 AM Page 22 Normas de seguridad para herramientas mecánicas Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones ! ADVERTENCIA indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Area de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las mesas desordenadas y las áreas oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
BM 1609929A20 3/03 3/12/03 10:35 AM Page 23 Utilización y cuidado de las herramientas Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable. La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo resulta inestable y puede ocasionar pérdida de control. No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para la aplicación que desea.
BM 1609929A20 3/03 3/12/03 10:35 AM Page 24 Use la indumentaria adecuada cuando utilice una lijadora/amoladora. Máscara protectora o al menos gafas de seguridad, máscara antipolvo, guantes de cuero y delantal de taller con capacidad para detener pequeños fragmentos de muela o de pieza de trabajo. Al lijar, no utilice un disco de lijar demasiado grande. Un disco de lijar más grande sobresaldrá de la zapata de lijar, causando desbastado, rasgado del disco o retroceso.
BM 1609929A20 3/03 3/12/03 10:35 AM Page 25 Símbolos Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Nombre Designación/explicación V Volt Tensión (potencial) A Ampere Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watt Potencia kg Kilogramo Peso min s n0 .../min 0 1, 2, 3, ..
BM 1609929A20 3/03 3/12/03 10:35 AM Page 26 Descripción funcional y especificaciones Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ! ADVERTENCIA ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
BM 1609929A20 3/03 3/12/03 10:35 AM Page 27 Ensamblaje Ensamblaje de los accesorios de lijar ZAPATA DE SOPORTE Antes de colocar una zapata de ! ADVERTENCIA soporte, asegúrese de que su velocidad máxima de funcionamiento con seguridad no es superada por la velocidad indicada en la placa del fabricante de la herramienta. El protector de la muela no se ! ADVERTENCIA puede utilizar para la mayoría de las operaciones de lijado.
BM 1609929A20 3/03 3/12/03 10:35 AM Page 28 MANGO LATERAL El mango lateral utilizado para guiar y equilibrar la herramienta, se puede enroscar en la parte delantera de la caja del motor en cualquiera de los dos lados de la herramienta o en su parte superior, dependiendo de la preferencia personal y de la comodidad. Utilice el mango lateral para un control seguro y una utilización fácil. MUELAS ACOPADAS Utilice muelas acopadas para la remoción pesada de materiales como metales, concreto y piedra.
BM 1609929A20 3/03 3/12/03 10:35 AM Page 29 PALANCA DE SUELTA DE LA CAJA DEL MOTOR (1754 SOLAMENTE) La herramienta está equipada con una palanca de suelta de la caja del motor que le permite girar el husillo 90° en cualquier sentido. Para utilizar este dispositivo, tire de la palanca de suelta en el sentido de la flecha para soltar la caja del motor y gire dicha caja hasta que se acople a presión en su sitio.
BM 1609929A20 3/03 3/12/03 10:35 AM Page 30 Operación de amolado SELECCION DE RUEDAS DE AMOLAR Antes de utilizar una rueda de amolar, asegúrese de que su velocidad máxima de funcionamiento con seguridad no es superada por la velocidad indicada en la placa del fabricante de la amoladora. No exceda el diámetro de muela recomendado. RUEDAS DE AMOLAR DE DISCO Las ruedas de amolar se deben seleccionar cuidadosamente para utilizar la amoladora con una eficiencia máxima.
BM 1609929A20 3/03 3/12/03 10:35 AM Page 31 Mantenimiento Servicio El mantenimiento preventivo ! ADVERTENCIA realizado por personal no autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el servicio de las herramientas sea realizado por un Centro de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de servicio Bosch autorizada.
BM 1609929A20 3/03 3/12/03 10:35 AM Page 32 LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase.