OBJ_DOKU-27575-003.fm Page 1 Wednesday, January 7, 2015 10:25 AM WEU Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY WEU PSM 10,8 LI www.bosch-pt.com 1 609 92A 0UE (2015.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 2 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 21 Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 3 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM |3 1 2 4 6 5 3 7 PSM 10,8 LI Bosch Power Tools 1 609 92A 0UE | (7.1.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 4 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM 4| A B 3 4 8 9 C 10 11 8 D 6 5 1 609 92A 0UE | (7.1.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 5 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM Deutsch | 5 Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 6 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM 6 | Deutsch weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 7 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM Deutsch | 7 9 Staubschutzdeckel 10 Absaugadapter* 11 Absaugschlauch* zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 8 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM 8 | Deutsch Zur Entnahme des Akkus 3 drücken Sie die Entriegelungstasten 4 und ziehen den Akku nach hinten aus dem Elektrowerkzeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an. Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung. Staub-/Späneabsaugung Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 9 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM Deutsch | 9 Akku-Ladezustandsanzeige / Überlastanzeige Die Akku-Ladezustandsanzeige / Überlastanzeige 1 zeigt bei eingeschaltetem Elektrowerkzeug den Ladezustand des Akkus an bzw. signalisiert Überlastzustände. LED Dauerlicht grün Dauerlicht rot Kapazität ≥ 30% < 30% Beim Betrieb mit erhöhter Last blinkt die Akku-Ladezustandsanzeige / Überlastanzeige 1 grün.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 10 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM 10 | English Schweiz Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com Luxemburg Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Transport Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 11 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM English | 11 Personal safety Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 12 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM 12 | English Product Description and Specifications Noise/Vibration Information Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Intended Use The machine is intended for dry sanding and polishing of wood, filler and coated surfaces. It is especially suitable for profiles, corners or hard to reach locations.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 13 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM English | 13 Battery Charging (see figure A) Use only the battery chargers listed on the accessories page. Only these battery chargers are matched to the lithium-ion battery of your power tool. Note: The battery supplied is partially charged. To ensure full capacity of the battery, completely charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 14 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM 14 | English Operation Starting Operation Switching On and Off To start the machine, push the On/Off switch 2 towards the front to “I”. To switch off the machine, push the On/Off switch 2 towards the rear to “0”. To save energy, only switch the power tool on when using it.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 15 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM English | 15 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 16 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM 16 | Français Français Avertissements de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 17 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM Français | 17 pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 18 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM 18 | Français Caractéristiques techniques Déclaration de conformité Ponceuse multiple à accu PSM 10,8 LI N° d’article 3 603 J76 9.. Tension nominale V= 10,8 Vitesse à vide tr/min 11000 Vitesse d’oscillation à vide min-1 22000 Surface de la feuille abrasive cm2 104 Diamètre d’amplitude d’oscillation mm 1,2 Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,7 Plage de températures autorisées – pendant la charge °C 0 ...
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 19 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM Français | 19 Aspiration de poussières/de copeaux Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 20 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM 20 | Français Voyant d’indication de l’état de charge de l’accu/témoin de surcharge Quand l’outil électroportatif est en marche, le voyant d’indication de l’état de charge de l’accu/témoin de surcharge 1 indique l’état de charge de l’accu et signale le cas échéant des états de surcharge. ment possible de ne travailler qu’avec la pointe ou le bord du plateau de ponçage.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 21 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM Español | 21 Suisse Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com Transport Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 22 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM 22 | Español prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. Seguridad de personas Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 23 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM Español | 23 Instrucciones de seguridad para lijadoras Solamente emplee la herramienta eléctrica para lijar en seco. La penetración de agua en el aparato eléctrico comporta un mayor riesgo de electrocución. ¡Atención! Peligro de incendio. Evite el sobrecalentamiento de la pieza y de la propia lijadora. Vacíe siempre el depósito de polvo antes de cada pausa.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 24 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM 24 | Español el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios diferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
OBJ_DOKU-27820-003.fm Page 25 Wednesday, January 7, 2015 10:35 AM Español | 25 Operación Cambio de la hoja lijadora (ver figura D) Antes de montar una hoja lijadora nueva elimine, p. ej. con un pincel, la suciedad y el polvo que pudiera estar adherido a la placa lijadora 6. Para que la eficacia en la aspiración de polvo sea óptima, cuide que las perforaciones en la hoja lijadora coincidan con los taladros en la placa lijadora.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 26 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM 26 | Español Instrucciones para la operación Antes de depositarla, espere a que la herramienta eléctrica se haya detenido completamente. El rendimiento conseguido en el arranque de material viene determinado esencialmente por la hoja lijadora empleada. Únicamente unas hojas lijadoras en buenas condiciones permiten conseguir un buen rendimiento en el arranque de material además de cuidar la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 27 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM Português | 27 Sólo para los países de la UE: Las herramientas eléctricas inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectivamente.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 28 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM 28 | Português Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico. Segurança de pessoas Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 29 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM Português | 29 esvaziar o recipiente de pó antes das pausas de trabalho. Sob condições desfavoráveis é possível que a amoladura no saco de pó, no microfiltro, no saco de papel (ou no saco de filtro ou no filtro do aspirador de pó) seja inflamada automaticamente, como voo de faúlhas ao lixar metais.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 30 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM 30 | Português Declaração de conformidade Aspiração de pó/de aparas Declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o produto descrito nos “Dados técnicos” está em conformidade com todas as disposições pertinentes das Directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE incluindo suas alterações, e em conformidade com as seguintes normas: EN 60745-1, EN 60745-2-4.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 31 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM Português | 31 Posicionar a folha de lixar 5 de forma alinhada num dos lados da placa de lixar 6, e agora premir bem a folha de lixar sobre a placa de lixar. Para retirar a folha de lixar 5 deverá segurá-la por um a ponta e puxá-la da placa de lixar 6. Podem ser utilizadas as folhas de lixar da lixadeira Delta Bosch. Acessórios de lixar, como não tecido/feltro de polir, devem ser fixos da mesma forma sobre a placa de lixar.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 32 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM 32 | Italiano Manutenção e serviço Manutenção e limpeza O acumulador deverá ser retirado antes de todos os trabalhos no aparelho e antes de transportar ou de guardar a ferramenta eléctrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta). Há perigo de lesões se o interruptor de ligar-desligar for accionado involuntariamente. Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 33 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM Italiano | 33 Sicurezza elettrica La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 34 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM 34 | Italiano da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di batterie ricaricabili Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente nei dispositivi di carica consigliati dal produttore.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 35 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM Italiano | 35 Dati tecnici Levigatrice universale a batteria Codice prodotto Tensione nominale Numero di giri a vuoto Numero oscillazioni a vuoto Superficie del foglio abrasivo Diametro del raggio di orbitazione Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 Temperatura ambiente consentita – durante la carica – durante il funzionamento* e per lo stoccaggio Batterie raccomandate Caricabatteria raccomandati PSM 10,8 LI 3 603 J76 9..
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 36 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM 36 | Italiano Aspirazione polvere/aspirazione trucioli Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 37 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM Italiano | 37 Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo stesso viene utilizzato. Indicatore dello stato di carica della batteria/indicatore di sovraccarico Quando l’elettroutensile è acceso, l’indicatore dello stato di carica della batteria/indicatore di sovraccarico 1 visualizza lo stato di ricarica della batteria ricaricabile e visualizza stati di sovraccarico.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 38 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM 38 | Nederlands Trasporto Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precauzioni. In caso di spedizione tramite terzi (es.: trasporto aereo oppure spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 39 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM Nederlands | 39 voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 40 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM 40 | Nederlands Service Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. Veiligheidsvoorschriften voor schuurmachines Gebruik het elektrische gereedschap alleen voor droog schuren.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 41 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM Nederlands | 41 lingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen. Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 42 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM 42 | Nederlands Als u een optimale stofafzuiging wilt bereiken, dient u erop te letten dat de perforaties in het schuurblad overeenkomen met de boorgaten in het schuurplateau. Het schuurplateau 6 is voorzien van klitweefsel, zodat u schuurbladen met klithechting snel en eenvoudig kunt bevestigen. Klop het klitweefsel van het schuurplateau 6 voor het aanbrengen van het schuurblad 5 uit, om een optimale hechting mogelijk te maken.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 43 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM Nederlands | 43 Tips voor de werkzaamheden Vervoer Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is gekomen voordat u het neerlegt. Het afnamevermogen bij het schuren wordt in hoofdzaak bepaald door de keuze van het schuurblad. Alleen onbeschadigde schuurbladen zorgen voor een goede schuurcapaciteit en ontzien het elektrische gereedschap. Let op een gelijkmatige aandrukkracht om de levensduur van de schuurbladen te verlengen.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 44 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM 44 | Dansk Dansk Sikkerhedsinstrukser Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 45 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM Dansk | 45 Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 46 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM 46 | Dansk Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger) og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745: ah =5,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 47 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM Dansk | 47 Pudsesålen 6 er udstyret med velcrostof, hvilket gør det hurtigt og nemt at fastgøre slibeblade med velcrolukning. Bank på pudsesålens 6 velcrostof før slibebladet 5 sættes på for at sikre en optimal vedhæftning. El-værktøjet er udstyret med 2 slibeblade, der også kan udskiftes enkeltvis, afhængigt af hvor slidte de er. El-værktøjet må kun benyttes, når begge slibeblade er monteret.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 48 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM 48 | Svenska Vedligeholdelse og service Vedligeholdelse og rengøring Tag akkuen ud af el-værktøjet, før der arbejdes på el-værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før det transporteres og lægges til opbevaring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er forbundet med kvæstelsesfare. El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 49 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM Svenska | 49 Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt. När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 50 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM 50 | Svenska Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning. Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. längre solbestrålning, eld, vatten och fukt. Explosionsrisk föreligger. I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå. Tillför friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna. Använd batteriet endast för produkter från Bosch.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 51 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM Svenska | 51 Montage Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte etc.) samt före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för personskada. Batteriets laddning (se bild A) Använd endast de laddare som anges på tillbehörssidan. Endast denna typ av laddare är anpassad till det litium-jonbatteri som används i elverktyget.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 52 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM 52 | Svenska Drift Driftstart In- och urkoppling För driftstart av elverktyget skjut strömställaren Till/Från 2 framåt till läget ”I”. För frånkoppling av elverktyget skjut strömställaren Till/Från 2 bakåt till läget ”0”. För att spara energi, koppla på elverktyget endast när du vill använda det.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 53 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM Norsk | 53 Endast för EU-länder: Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU måste obrukbara elverktyg och enligt europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier separat omhändertas och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning. Sekundär-/primärbatterier: Li-jon: Beakta anvisningarna i avsnittet ”Transport”, sida 52. Ändringar förbehålles.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 54 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM 54 | Norsk Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batteriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet. Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 55 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM Norsk | 55 Tekniske data Batteri-multislipemaskin Produktnummer Nominell spenning Tomgangsturtall Tomgangssvingtall Slipeskiveflate Svingkretsdiameter Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 Tillatt omgivelsestemperatur – ved lading – ved drift* og lagring Anbefalte batterier Anbefalte ladere PSM 10,8 LI 3 603 J76 9.. V= 10,8 min-1 11000 min-1 22000 cm2 104 mm 1,2 kg 0,7 °C °C 0 ... +45 –20 ... +50 PBA 10,8 V... AL 11..
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 56 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM 56 | Norsk – Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2. Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal bearbeides. Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes. Til etterarbeiding hhv. polering spesielt av metall og stein bruker du filt/polerfilt. Avhengig av ønsket overflatekvalitet for arbeidsstykket må du bruke forskjellige filttyper hhv. polerfilt.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 57 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM Suomi | 57 Arbeidshenvisninger Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger det ned. Slipeeffekten avgjøres mest av typen slipeskive. Kun feilfrie slipeskiver gir bra slipeeffekt og skåner elektroverktøyet. Pass på jevnt presstrykk, for å øke levetiden til slipeskivene. Til en punkt-nøyaktig sliping av hjørner, kanter og områder som er vanskelig tilgjengelige kan du også arbeide med spissen eller en kant på slipesålen.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 58 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM 58 | Suomi Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 59 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM Suomi | 59 Huolto Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. Hiomakoneiden turvallisuusohjeet Käytä sähkötyökalua ainoastaan kuivaleikkaukseen. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. Huomio tulipalovaara! Vältä hionta-aineen ja hiomakoneen ylikuumenemista.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 60 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM 60 | Suomi Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojelemiseksi värähtelyn vaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työprosessien organisointi.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 61 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM Suomi | 61 Hiomapaperin valinta Riippuen hiottavasta materiaalista ja pinnan halutusta hiomatehosta on saatavissa erilaisia hiomapapereita: Karkeus Kaikkien materiaalien hiontaan (esim. puu, maali-, täytemaali-, lakkapinta, kova ja pehmeä puu, lastulevy ja metalli).
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 62 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM 62 | Ελληνικά Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch.fi Kuljetus Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman erikoistoimenpiteitä. Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 63 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM Ελληνικά | 63 καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 64 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM 64 | Ελληνικά Service Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μηχανήματος. Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Υποδείξεις ασφαλείας για λειαντήρες Απεικονιζόμενα στοιχεία Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο για ξηρή λείανση. Η διείσδυση νερού σε μια ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 65 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM Ελληνικά | 65 Οι συνολικές τιμές κραδασμών ah (άθροισμα ανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745: ah =5,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 66 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM 66 | Ελληνικά Εξωτερική αναρρόφηση (βλέπε εικόνες B–C) Σας παρακαλούμε να κλείσετε το στήριγμα (το ρακόρ) αναρρόφησης όταν εργάζεσθε χωρίς αναρρόφηση σκόνης 8 με το πώμα προστασίας από σκόνη 9. Για να εργαστείτε με την αναρρόφηση σκόνης αφαιρέστε το πώμα προστασίας από σκόνη 9. Τοποθετήστε το προσαρμοστικό αναρρόφησης 10 στο στήριγμα αναρρόφησης 8.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 67 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM Ελληνικά | 67 δειξη κατάστασης φόρτισης μπαταρίας/ένδειξη υπερφόρτισης 1 αναβοσβήνει 5 δευτερόλεπτα περίπου με χρώμα κόκκινο. Όταν ξεπεραστούν οι 70 °C, η επιτρεπτή θερμοκρασία της μπαταρίας δηλαδή, η ηλεκτρονική προστασία διακόπτει τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου μέχρι η θερμοκρασία να επανέλθει στην άριστη περιοχή θερμοκρασίας.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 68 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM 68 | Türkçe Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες: Li-Ion: Παρακαλούμε να δώσετε προσοχή στις υποδείξεις στο κεφάλαιο «Μεταφορά», σελίδα 67. Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. Türkçe Güvenlik Talimatı Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı UYARI Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 69 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM Türkçe | 69 ken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler. Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 70 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM 70 | Türkçe Teknik veriler Akülü çok yönlü zımpara makinesi PSM 10,8 LI Ürün kodu 3 603 J76 9.. Anma gerilimi V= 10,8 Boştaki devir sayısı dev/dak 11000 Boştaki titreşim sayısı dev/dak 22000 Zımpara kağıdı yüzeyi cm2 104 Titreşim dairesi çapı mm 1,2 Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e göre kg 0,7 İzin verilen ortam sıcaklığı – Şarjda °C 0 ... +45 – İşletmede* ve depolamada °C –20 ... +50 Tavsiye edilen aküler PBA 10,8 V...
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 71 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM Türkçe | 71 – Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir toz emme tertibatı kullanın. – Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın. – P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı tavsiye ederiz. İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hükümlerine uyun. Çalıştığınız yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar kolayca alevlenebilir.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 72 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM 72 | Türkçe Not: Elektrikli el aleti akü boşaldığı için veya aşırı ölçüde ısındığı için otomatik olarak kapanacak olursa, elektrikli el aletini açma/kapama şalteri 2 ile kapatın. Elektrikli el aletini tekrar çalıştırmadan önce aküyü şarj edin veya soğumaya bırakın. Aksi takdirde akü hasar görebilir. Derin şarj emniyeti Lityum iyon akü “Electronic Cell Protection (ECP)” sistemi el derin deşarja karşı korunur.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 73 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM Türkçe | 73 Günşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.: 0212 8720066 Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.: 0232 3768074 Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: 0232 4571465 Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 3364216 Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Samsun Tel.: 0362 2289090 Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah.
OBJ_BUCH-1531-003.book Page 74 Wednesday, January 7, 2015 10:29 AM 74 | 2 601 099 044 P 40 P 60 P 80 P 120 P 180 P 240 4x40, 4x120, 2x180 2 609 256 A61 2 609 256 A62 2 609 256 A63 2 609 256 A64 2 609 256 A65 2 609 256 A66 2 609 256 A67 2 609 256 088 AL 1115 CV (10,8 V) PBA 10,8 V... AL 1130 CV (10,8 V) Ø 19 mm 2 600 793 009 (3 m) 1 610 793 002 (5 m) 1 609 92A 0UE | (7.1.