OBJ_DOKU-16809-008.fm Page 1 Tuesday, May 23, 2017 3:50 PM Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-garden.com F 016 L81 730 (2017.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 2 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 31 Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-948-008.book Page 3 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Deutsch | 3 Deutsch Sicherheitshinweise Erläuterung der Bildsymbole Lesen Sie die Betriebsanleitung. Das Gartengerät nicht bei Regen benutzen oder dem Regen aussetzen. Entnehmen Sie den Akku bevor Sie Einstell- oder Reinigungsarbeiten am Gartengerät vornehmen oder wenn das Gartengerät eine Zeit lang unbeaufsichtigt bleibt. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 4 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 4 | Deutsch Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 5 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Deutsch | 5 Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Während des Betriebes dürfen sich im Umkreis von 3 Metern keine anderen Personen oder Tiere aufhalten. Der Bedienende ist im Arbeitsbereich gegenüber Dritten verantwortlich. Fassen Sie die Heckenschere niemals am Messerbalken an. Erlauben Sie niemals Kindern oder mit diesen Anweisungen nicht vertraute Personen die Heckenschere zu benutzen.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 6 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 6 | Deutsch tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf. Benutzen Sie das Ladegerät nur, wenn Sie alle Funktionen voll einschätzen und ohne Einschränkungen durchführen können oder entsprechende Anweisungen erhalten haben.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 7 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Deutsch | 7 Symbol Bedeutung Tragen Sie Schutzhandschuhe Symbol Bedeutung Einschalten Ausschalten Tragen Sie eine Schutzbrille Hörbares Geräusch CLICK! Verbotene Handlung Zubehör/Ersatzteile Bewegungsrichtung Reaktionsrichtung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gartengerät ist bestimmt zum Schneiden und Stutzen von Hecken und Büschen in Haus- und Hobbygärten.
OBJ_BUCH-948-008.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 9 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Deutsch | 9 Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf. Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht. Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 10 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 10 | Deutsch Nach dem Durchtrennen, arbeitet das Gartengerät im Normalzustand weiter, oder das Schneidmesser bleibt bei einer anhaltenden Überlastsituation automatisch im geöffneten Zustand stehen (z.B. wenn versehentlich ein Stück eines Metallzauns das Gartengerät blockiert). Während des Ladevorganges leuchten die drei grünen LEDs nacheinander auf und erlöschen kurzzeitig.
OBJ_BUCH-948-008.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 12 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 12 | English Transport Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 13 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM English | 13 If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Personal safety Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 14 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 14 | English Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. When working with the machine, always hold it firmly with both hands and provide for a secure stance. The power tool is guided more secure with both hands. Always ensure all handles and guards are fitted when using the machine. Never attempt to use an incomplete machine or one fitted with an unauthorized modification.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 15 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM English | 15 Use the battery charger only when you fully understand and can perform all functions without limitation, or have received appropriate instructions. This charger is not intended for use by children and persons with physical, sensory or mental limitations or a lack of experience or knowledge.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 16 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 16 | English Symbol Meaning Reaction direction Symbol Meaning Prohibited action Accessories/Spare Parts Weight CLICK! Switching On Intended Use Switching Off The machine is intended for cutting and trimming hedges and bushes in domestic use.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 17 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM English | 17 Cordless hedge trimmer Battery Charger Article number EU UK AU A Charging current Charging period (battery discharged) – 1.3 Ah – 2.0 Ah Allowable charging temperature range Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 Protection class min min °C kg Advanced HedgeCut 36 AL 3640 CV Professional 2 607 225 099 2 607 225 101 2 607 225 103 4.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 18 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 18 | English The “Electronic Cell Protection (ECP)” protects the lithiumion battery against deep discharging. When the battery is run down or discharged, the garden product is shut off by means of a protective circuit: The garden product no longer operates. Do not continue to press the On/Off switch after the garden product has been automatically switched off. The battery can be damaged.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 19 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM English | 19 Note: The garden product will not operate unless both locking levels are engaged. Battery Charge-control Indication The battery is equipped with a charge-control indicator which indicates its charge condition. The charge-control indicator consists of 3 green LEDs. Press the button to actuate the charge-control indicator . After approx. 5 seconds, the charge-control indicator goes out automatically.
OBJ_BUCH-948-008.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 21 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Français | 21 Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Transport The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 22 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 22 | Français Sécurité électrique Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 23 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Français | 23 Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 24 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 24 | Français Après utilisation, ranger le taille-haies dans un endroit sûr. Le taille-haies devrait être gardé dans un endroit sec et fermé, hors de portée des enfants. Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. Ne jamais essayer de réparer l’outil de jardin sauf si vous avez la formation nécessaire. Veillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces d’origine Bosch.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 25 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Français | 25 Ne laissez pas les enfants sans sur- veillance lors de l’utilisation, du nettoyage et de l’entretien. Faites en sorte que les enfants ne jouent pas avec le chargeur. N’utilisez le chargeur que pour recharger des accus Lithium-Ion Bosch d’une capacité d’au moins 1,3 Ah (à partir de 10 cellules). La tension des accus doit correspondre à la tension de charge du chargeur. Ne rechargez pas de piles non rechargeables.
OBJ_BUCH-948-008.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 27 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Français | 27 Niveau sonore et vibrations Mise en service Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 60745-2-15. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 67 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 87 dB(A). Incertitude K =3 dB.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 28 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 28 | Français cu est complètement chargé lorsque les 3 LED vertes restent constamment allumées. Les 3 LED vertes s’éteignent environ 5 minutes après la charge complète de l’accu. Note : Le processus de charge rapide n’est possible que si la température de l’accu se situe dans la plage de température de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques Techniques ».
OBJ_BUCH-948-008.book Page 29 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Français | 29 Si aucune LED n’est allumée après avoir appuyé sur la touche, l’accu est défectueux et doit être remplacé. Pour des raisons de sécurité, l’interrogation de l’état de charge n’est possible que lorsque l’outil de jardinage est à l’arrêt. Lors du processus de charge les 3 LED vertes s’allument l’une après l’autre et s’éteignent pour une courte durée. L’accu est complètement chargé lorsque les 3 LED vertes restent constamment allumées.
OBJ_BUCH-948-008.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 31 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Español | 31 N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur. Élimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 32 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 32 | Español Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. Seguridad de personas Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 33 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Español | 33 Instrucciones de seguridad para tijeras cortasetos Mantenga alejadas todas las partes del cuerpo de las cuchillas. No intente retirar material cortado, ni sujetar el material a cortar mientras estén funcionando las cuchillas. Únicamente retire el material atascado estando desconectado el aparato. Un momento de distracción durante el uso de la tijera cortasetos puede provocarle serias lesiones.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 34 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 34 | Español Indicaciones para el trato óptimo del acumulador Antes de montar el acumulador asegúrese de que el aparato para jardín esté desconectado. El montaje del acumulador en un aparato para jardín conectado puede causar un accidente. Solamente utilice los acumuladores Bosch previstos para este aparato para jardín. El uso de otro tipo de acumuladores puede acarrear lesiones e incluso un incendio. No intente abrir el acumulador.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 35 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Español | 35 Siempre mantenga limpio el cargador. La suciedad puede comportar un riesgo de electrocución. Antes de cada utilización verificar el estado del cargador, cable y enchufe. No utilice el cargador en caso de detectar algún desperfecto. Jamás intente abrir el cargador por su propia cuenta, y solamente hágalo reparar por personal técnico cualificado empleando exclusivamente piezas de repuesto originales.
OBJ_BUCH-948-008.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 37 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Español | 37 tico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 38 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 38 | Español Temperatura del acumulador por debajo de 0 °C o superior a 45 °C La luz permanente del indicador LED rojo informa que la temperatura del acumulador se encuentra fuera del margen para la carga rápida de 0 °C – 45 °C. En el momento de alcanzarse una temperatura situada dentro del margen admisible, el cargador cambia automáticamente a la carga rápida.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 39 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Español | 39 Cuidado del acumulador Para asegurar un aprovechamiento óptimo del acumulador tenga en cuenta las siguientes indicaciones y medidas: – Proteja el acumulador de la humedad y del agua. – Únicamente almacene el acumulador sin exceder el margen de temperatura de –20 °C a 50 °C. P.ej., no deje el acumulador en el coche en verano. – No deje el acumulador en el aparato para jardín si éste estuviese directamente expuesto a sol.
OBJ_BUCH-948-008.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 41 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Português | 41 Transporte Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 42 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 42 | Português Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico. Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta elétrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 43 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Português | 43 No caso de aplicação incorreta pode vazar líquido do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode levar a irritações da pele ou a queimaduras.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 44 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 44 | Português Para salvaguardar contra o contacto com a lâmina de corte em movimento, este corta-sebes dispõe de dois punhos, cada um com um interruptor de proteção da lâmina. Para operar o corta-sebes é necessário que ambos os interruptores sejam acionados simultaneamente. Não se deve usar o aparelho de jardinagem, mesmo se ele funcionar, sem um interruptor ou apenas com um interruptor acionado.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 45 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Português | 45 Carregar apenas acumuladores de lítio Bosch. A tensão do acumulador tem de coincidir com a tensão de carga para acumulador do carregador. Caso contrário, existe perigo de incêndio e explosão. Manter o carregador limpo. Há risco de choque elétrico devido a sujidade. Antes de cada utilização é necessário verificar o carregador, o cabo e a ficha. Não utilizar o carregador se forem verificados danos.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 46 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 46 | Português Tesoura de sebes sem fio Acumulador N.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 47 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Português | 47 Para uma estimação exata da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 48 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 48 | Português Temperatura do acumulador abaixo de 0 °C ou acima de 45 °C A iluminação permanente do LED indicador vermelho sinaliza que a temperatura do acumulador está além da faixa de temperatura para o carregamento rápido, que é de 0 °C – 45 °C. Assim que a faixa de temperatura admissível for alcançada, o carregador comutar-se-á automaticamente para o carregamento rápido.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 49 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Português | 49 Tratamento do acumulador Para assegurar a utilização otimizada do acumulador, deverá observar as seguintes indicações e medidas: – Proteger o acumulador contra humidade e água. – Sempre guardar o acumulador a uma temperatura de –20 °C a 50 °C. Por exemplo, não deixe o acumulador dentro do automóvel no verão. – Não deixe o acumulador no aparelho de jardinagem, no caso de radiação solar direta.
OBJ_BUCH-948-008.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 51 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Italiano | 51 Italiano Norme di sicurezza Descrizione dei simboli Leggere le istruzioni d’uso. Non utilizzare l’apparecchio per il giardinaggio quando piove e neppure esporlo alla pioggia. Prima di effettuare interventi di regolazione o pulizia sull’apparecchio per il giardinaggio oppure se lo stesso rimane per un periodo di tempo incustodito estrarre sempre la batteria ricaricabile.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 52 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 52 | Italiano tamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 53 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Italiano | 53 ture e tutti i dispositivi di protezione. Mai tentare di mettere in funzione utensili che non siano completi di tutti i componenti previsti e neppure utensili sottoposti a modifiche non consentite. Prima dell’uso lubrificare sempre la lama con lo spray di manutenzione. Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fino a quando si sarà fermato completamente.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 54 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 54 | Italiano Conservare la batteria ricaricabile esclusivamente nel campo di temperatura da –20 °C fino a 50 °C. Non lasciare la batteria ricaricabile p.es. in estate nell’automobile. Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della batteria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto. Indicazioni di sicurezza per caricabatteria Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 55 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Italiano | 55 Controllare l’apparecchio per il giardinaggio e per ragioni di sicurezza sostituire parti usurate o danneggiate. Per essere certi che l’apparecchio per il giardinaggio possa operare in condizioni di assoluta sicurezza, assicurarsi sempre che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano ben avvitati. Accertarsi che le parti di ricambio montate siano approvate da Bosch.
OBJ_BUCH-948-008.
OBJ_BUCH-948-008.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 58 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 58 | Italiano Operazione di ricarica impossibile In caso di un’altra disfunzione dell’operazione di ricarica, la stessa viene segnalata tramite un lampeggio dell’ indicatore LED rosso. L’operazione di ricarica non può essere avviata e la batteria non può essere ricaricata (vedi paragrafo «Individuazione dei guasti e rimedi»).
OBJ_BUCH-948-008.book Page 59 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Italiano | 59 Cura della batteria ricaricabile Osservare le seguenti indicazioni e provvedimenti per garantire un utilizzo ottimale della batteria ricaricabile: – Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua. – Conservare la batteria ricaricabile esclusivamente nel campo di temperatura da –20 °C fino a 50 °C. Non lasciare la batteria ricaricabile p.es. in estate nell’automobile.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 60 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 60 | Italiano Problema Possibili cause Rimedi Le lame si muovono lentamente oppure il meccanismo antibloccaggio non funziona Batteria scaricata Caricare la batteria, vedere anche le «Istruzioni per la ricarica» L'indicatore LED sulla stazione di ricarica è illuminato permanentemente.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 61 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Nederlands | 61 Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolgersi al Consorzio: Italia Ecoelit Viale Misurata 32 20146 Milano Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 Fax: +39 02 / 48 95 18 93 Svizzera Batrec AG 3752 Wimmis BE Batterie ricaricabili/Batterie: Ioni di litio: Osservare le istruzioni riportate nel paragrafo «Trasporto». Con ogni riserva di modifiche tecniche.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 62 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 62 | Nederlands Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. Voorkom per ongeluk inschakelen.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 63 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Nederlands | 63 zorgvuldige omgang met het gereedschap vermindert het verwondingsgevaar door het mes. Houdt het elektrische gereedschap alleen aan de geïsoleerde greepoppervlakken vast, aangezien het knipmes in aanraking met verborgen stroomleidingen kan komen. Contact van het knipmes met een spanningvoerende leiding kan metalen delen van het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 64 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 64 | Nederlands Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren. Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Boschproduct. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd. Door scherpe voorwerpen, zoals bijv.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 65 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Nederlands | 65 wanneer het enige tijd onbeheerd blijft. Draag altijd tuinhandschoenen wanneer u de scherpe messen vastpakt of er aan werkt. Houd het tuingereedschap schoon om goed en veilig te kunnen werken. Controleer het tuingereedschap. Versleten of beschadigde delen moeten veiligheidshalve worden vervangen. Controleer of alle moeren, bouten en schroeven vastzitten, zodat een veilige toestand van het tuingereedschap gewaarborgd is.
OBJ_BUCH-948-008.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 67 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Nederlands | 67 Handelingsdoel Afbeelding Pagina Accu verwijderen 6 302 Onderhoud en reiniging 6 302 Opbergen en vervoeren 7 302 Toebehoren kiezen 8 302 Ingebruikneming Voor uw veiligheid Let op: Schakel het tuingereedschap uit en verwijder de accu voordat u instel- of reinigingswerkzaamheden uitvoert. Nadat de heggenschaar uitgeschakeld is, draaien de messen nog enkele fracties van seconden. Raak bewegende messen niet aan.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 68 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 68 | Nederlands Accukoeling (Active Air Cooling) De in het oplaadapparaat geïntegreerde ventilatorregeling bewaakt de temperatuur van de ingezette accu. Als de accutemperatuur boven 30 °C ligt, wordt de accu door een ventilator op de optimale oplaadtemperatuur gekoeld. De ingeschakelde ventilator maakt een ventilatiegeluid. Als de ventilator niet loopt, ligt de accutemperatuur in het optimale oplaadtemperatuurbereik, of is de ventilator defect.
OBJ_BUCH-948-008.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 70 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 70 | Dansk Klantenservice en gebruiksadviezen www.bosch-garden.com Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van het tuingereedschap. Dansk Sikkerhedsinstrukser Forklaring af billedsymbolerne Nederland Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com Læs brugsanvisningen. België Tel.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 71 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Dansk | 71 gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 72 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 72 | Dansk Bær hækkeklipperen i grebet, når kniven ikke kører. Hækkeklipperen skal altid være forsynet med en beskyttelsesafdækning, når den transporteres eller lægges til opbevaring. Omhyggelig håndtering af haveværktøjet forringer faren for kvæstelser fra kniven. Hold altid kun fast i de isolerede gribeflader på el-værktøjet, da skærekniven kan berøre skjulte strømledninger.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 73 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Dansk | 73 Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som f.eks. nåle eller skruetrækkere eller ekstern kraftpåvirkning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen kan antændes, ryge, eksplodere eller overophedes. Kortslut ikke akkuen. Fare for eksplosion. Beskyt akkuen mod fugtighed og vand. Opbevar kun akkuen i et temperaturområde mellem –20 °C og 50 °C. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om sommeren.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 74 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 74 | Dansk Symboler Symbol Betydning De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse og forstå brugsanvisningen. Læg mærke til symbolerne og overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sikker brug af haveværktøjet.
OBJ_BUCH-948-008.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 76 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 76 | Dansk Handlingsmål Fig. Side Arbejdsanvisninger 5 301 Akku tages ud 6 302 Vedligeholdelse og rengøring 6 302 Opbevaring og transport 7 302 Valg af tilbehør 8 302 Ibrugtagning For din egen sikkerheds skyld Pas på: Sluk for haveværktøjet og fjern akkuen, før det indstilles eller rengøres. Når hækkeklipperen slukkes, bevæger knivene sig i endnu et par sekunder. Berør ikke knive, som bevæger sig.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 77 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Dansk | 77 Akku-køling (Active Air Cooling) Ventilatorstyringen, der er integreret i ladeaggregatet, overvåger temperaturen for den isatte akku. Ligger akkutemperaturen over 30 °C, køles akkuen til den optimale ladetemperatur vha. en ventilator. Den tændte ventilator producerer en ventilatorlyd. Går ventilatoren ikke, ligger akkutemperaturen i det optimale ladetemperaturområde eller ventilatoren er defekt.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 78 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 78 | Dansk Fejlsøgning Symptom Mulig årsag Afhjælpning Hækkeklipper arbejder ikke Akkuen er afladt Oplad akkuen, se også „Forskrifter mht.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 79 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Svenska | 79 Kundeservice og brugerrådgivning www.bosch-garden.com Det 10-cifrede typenummer på haveværktøjets typeskilt skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 80 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 80 | Svenska När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt. Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt. Personsäkerhet Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 81 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Svenska | 81 krävs för hantering. Undantag görs om personen övervakas av en ansvarig person som kan undervisa i verktygets användning. Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med verktyget. Håll i elverktyget med båda händerna under arbetet och se till att du står stadigt. Elverktyget kan styras säkrare med två händer. Kontrollera att alla skyddsanordningar och handtag är monterade innan elverktyget används.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 82 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 82 | Svenska anvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Ta väl vara på säkerhetsanvisningarna. Använd laddaren endast om du är förtrogen med dess funktioner och utan inskränkning behärskar hanteringen eller om du fått de anvisningar för manövrering som krävs.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 83 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Svenska | 83 Symbol Betydelse Symbol Betydelse Reaktionsriktning Förbjuden handling Tillbehör/reservdelar Vikt CLICK! Inkoppling Ändamålsenlig användning Urkoppling Trädgårdsredskapet är avsett för klippning och formning av häckar och buskar i trädgårdar.
OBJ_BUCH-948-008.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 85 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Svenska | 85 Anvisning: Batteriet levereras ofullständigt uppladdat. För full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i laddaren. Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om laddning avbryts. Litiumjonbatteriet skyddas mot djupurladdning med ”Electronic Cell Protection (ECP)”.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 86 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 86 | Svenska Batteriets laddningsindikering Display för temperaturövervakning Batterimodulen är försedd med en laddningsdisplay som visar batteriernas laddningstillstånd. Laddningsindikatorn har 3 gröna lysdioder. Tryck på knappen för laddningsindikatorn för aktivering av laddningsindikatorn . Efter ca 5 sekunder slocknar laddningsindikatorn automatiskt. Laddningstillståndet kan kontrolleras även på uttagen batterimodul.
OBJ_BUCH-948-008.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 88 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 88 | Norsk Norsk Sikkerhetsinformasjon Forklaring av bildesymbolene Les gjennom denne driftsinstruksen. Ikke bruk hageredskapet i regn eller la den stå ute i regnvær. Ta ut batteriet før du utfører innstillings- eller reparasjonsarbeider på hageredskapet eller hvis hageredskapet står uten oppsyn en viss tid. Generelle advarsler for elektroverktøy ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvisningene.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 89 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Norsk | 89 Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 90 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 90 | Norsk Hold aldri hekksaksen i beskyttelsesutstyret. Pass alltid på å stå stødig og hold balansen når du bruker hekksaksen, spesielt ved bruk på trapper eller stiger. Vær oppmerksom på omgivelsene og mulige farer, som du eventuelt ikke hører når du klipper hekken. Sørg for at alle mutre, bolter og skruer sitter godt fast, slik at hekksaksen befinner seg i en sikker arbeidstilstand.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 91 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Norsk | 91 ikke lade batterier som ikke er oppladbare. Ellers er det fare for brann og eksplosjon. Hold ladeapparatet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et ladeapparat, øker risikoen for elektriske støt. Lad bare opp Bosch Li-ion-batterier. Batterispenningen må stemme overens med laderens batteriladespenning. Ellers er det fare for brann og eksplosjon. Hold ladeapparatet rent. Smuss fører til fare for elektriske støt.
OBJ_BUCH-948-008.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 93 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Norsk | 93 utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av vibrasjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere vibrasjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 94 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 94 | Norsk Ingen opplading mulig Batteri-ladeindikator Hvis det finnes en annen forstyrrelse av oppladingen, signaliseres dette med blinking i den røde LED-indikatoren. Oppladingen kan ikke starte og det er ikke mulig å lade opp batteriet (se avsnitt «Feilsøking»). Batteriet er utstyrt med en ladetilstandsindikator som anviser batteriets ladetilstand. Ladetilstandsindikatoren består av 3 grønne LED’er.
OBJ_BUCH-948-008.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 96 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 96 | Suomi Kundeservice og rådgivning ved bruk www.bosch-garden.com Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på hageredskapets typeskilt. Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55 Transport Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten ytterligere krav.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 97 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Suomi | 97 kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 98 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 98 | Suomi lytät pensasleikkuria. Laitteen huolellinen käsittely minimoi terän aiheuttaman loukkaantumisvaaran. Tartu sähkötyökaluun vain kahvojen eristepinnoista, koska leikkuuterä saattaa osua piilossa oleviin sähköjohtoihin. Leikkuuterän kosketus jännitteiseen johtoon voi saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 99 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Suomi | 99 Älä oikosulje akkua. Syntyy räjähdysvaara. Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä. Varastoi akku vain lämpötila-alueella –20 °C ... 50 °C. Älä esim. jätä akkua autoon makaamaan kesällä. Puhdista akun tuuletusaukot silloin tällöin pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla siveltimellä. Latauslaitteiden turvallisuusohjeet Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 100 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 100 | Suomi Tunnusmerkki Merkitys Tunnusmerkki Käytä suojalaseja Merkitys Poiskytkentä Kuuluva ääni CLICK! Kielletty menettely Liikesuunta Lisälaitteet/varaosat Reaktiosuunta Määräyksenmukainen käyttö Paino Käynnistys Puutarhalaite on tarkoitettu pensasaitojen ja pensaiden leikkaukseen ja lyhentämiseen pihassa ja harrastelijapuutarhassa.
OBJ_BUCH-948-008.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 102 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 102 | Suomi ”Electronic Cell Protection (ECP)” suojaa litiumioniakkua syväpurkaukselta. Akun tyhjetessä suojakytkentä pysäyttää puutarhalaitteen: puutarhalaite ei toimi enää. Älä enää paina käynnistyskytkintä puutarhalaitteen automaattisen poiskytkennän jälkeen. Akku saattaa vahingoittua. Lataustapahtuma Lataustapahtuma käynnistyy heti, kun latauslaitteen pistotulppa on liitetty pistorasiaan ja akku on asetettu lataussyvennykseen.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 103 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Suomi | 103 Jos painiketta painettaessa ei yhtään LED:iä syty, on akku viallinen, ja se täytyy vaihtaa. Turvallisuussyistä voidaan akun lataustilan tarkistus suorittaa vain puutarhalaitteen ollessa pysähdyksissä. Lataustapahtuman aikana akun 3 vihreää LED:iä syttyy peräkkäin ja sammuu hetkeksi. Akku on täysin ladattu, kun 3 vihreää LED:iä palaa pysyvästi. Noin 5 minuuttia sen jälkeen, kun akku on täysin ladattu, 3 vihreää LED:iä sammuu.
OBJ_BUCH-948-008.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 105 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Eλληνικά | 105 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Ερμηνεία των εικονοσυμβόλων Διαβάστε όλες τις οδηγίες χειρισμού. Να μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα κήπου υπό βροχή ούτε να το εκθέτετε στη βροχή. Να αφαιρείτε την μπαταρία από το μηχάνημα κήπου πριν από κάθε εργασία ρύθμισης ή καθαρισμού ή όταν πρόκειται να αφήσετε το μηχάνημα κήπου ανεπιτήρητο.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 106 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 106 | Eλληνικά Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι χρησιμοποιούνται σωστά.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 107 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Eλληνικά | 107 ή με ελλιπή σχετική πείρα και/ή ελλιπείς γνώσεις, εκτός αν θα επιτηρούνται από ένα αρμόδιο για την ασφάλειά τους άτομο ή θα λαμβάνουν από αυτό οδηγίες, πως πρέπει να χειρίζονται το μηχάνημα. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν θα παίξουν με το μηχάνημα. Όταν εργάζεσθε να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο καλά και με τα δυο σας χέρια και να φροντίζετε για την ασφαλή θέση του σώματός σας.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 108 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 108 | Eλληνικά αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς. Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με το προϊόν της Bosch που αποκτήσατε. Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία από μια ενδεχόμενη επικίνδυνη υπερφόρτωση. H μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά από αιχμηρά αντικείμενα, όπως π. χ. καρφί ή κατσαβίδι ή από εξωτερική άσκηση δύναμης.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 109 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Eλληνικά | 109 Μην καλύπτετε τις σχισμές αερισμού του φορτιστή. Διαφορετικά μπορεί να υπερθερμανθεί ο φορτιστής και να μη λειτουργεί πλέον σωστά. Σύμβολο Σημασία Φορέστε προστατευτικά γάντια Συντήρηση Να αφαιρείτε την μπαταρία από το μηχάνημα κήπου πριν από κάθε εργασία ρύθμισης ή καθαρισμού ή όταν πρόκειται να αφήσετε το μηχάνημα κήπου ανεπιτήρητο.
OBJ_BUCH-948-008.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 111 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Eλληνικά | 111 Συναρμολόγηση και λειτουργία Να μην συνεχίσετε να πατάτε το διακόπτη ON/OFF μετά την αυτόματη διακοπή της λειτουργίας του μηχανήματος κήπου. Μπορεί να υποστεί ζημιά η μπαταρία.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 112 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 112 | Eλληνικά Ανέφικτη φόρτιση Σε περίπτωση κάποιας άλλης ανωμαλίας αναβοσβήνει η κόκκινη ένδειξη φωτοδιόδου. Η ταχυφόρτιση δεν ξεκινά και η φόρτιση της μπαταρίας είναι ανέφικτη (βλέπε κεφάλαιο «Αναζήτηση σφαλματων»). Υποδείξεις για τη φόρτιση Σε περιπτώσεις διαρκούς φόρτισης ή αλλεπάλληλων, χωρίς διακοπή κύκλων φόρτισης, ο φορτιστής μπορεί να ζεσταθεί.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 113 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Eλληνικά | 113 Περιποίηση της μπαταρίας Για να εξασφαλίσετε την άριστη εκμετάλλευση της μπαταρίας πρέπει να τηρείτε τις έξης υποδείξεις και να λαμβάνετε τα εξής μέτρα: – Να προστατεύετε την μπαταρία από υγρασία και νερό. – Να αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο μέσα σε μια περιοχή θερμοκρασίας από –20 °C έως 50 °C. Το καλοκαίρι να μην αφήνετε για παράδειγμα την μπαταρία μέσα στο αυτοκίνητο.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 114 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 114 | Eλληνικά Συμπτώματα Πιθανή αιτία Θεραπεία Ανάβει διαρκώς η ένδειξη φωτοδιόδων στο φορτιστή Η φόρτιση δεν είναι εφικτή Η μπαταρία δεν τοποθετήθηκε (σωστά) Τοποθετήστε σωστά την μπαταρία στο φορτιστή Λερωμένες επαφές μπαταρίας Καθαρίστε τις επαφές μπαταρίας π.χ.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 115 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Türkçe | 115 Türkçe Güvenlik Talimatı Resimli semboller hakkında açıklamalar Kullanım kılavuzunu tam olarak okuyun. Bu bahçe aletini yağmur altında kullanmayın ve yağmur altında bırakmayın. Bahçe aletinde ayarlama veya temizlik işleri yapmadan önce ve bahçe aletini uzun süre denetim dışı bırakacağınız zaman aküyü çıkarın. Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı UYARI Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 116 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 116 | Türkçe Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarılmalıdır. Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya aküyü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 117 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Türkçe | 117 Biçilecek çiti dikkatli biçimde kontrol edin ve bütün telleri ve yabancı nesneleri alın. Aleti kullanmaya başlamadan önce her defasında bıçağın, bıçak vidalarının ve kesme mekanizmasının diğer parçalarının aşınmış olup olmadıklarını veya hasarlı olup olmadıklarını kontrol edin. Hiçbir zaman hasarlı veya aşırı ölçüde aşınmış kesme mekanizması ile çalışmayın.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 118 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 118 | Türkçe altında veya şarj cihazının güvenli kullanımı hakkında aydınlatıldıkları ve bu kullanıma bağlı tehlikeleri kavradıkları takdirde kullanılabilir. Aksi takdirde hatalı kullanım ve yaralanma tehlikesi vardır. Cihazı kullanırken, temizlerken ve bakım yaparken çocuklara göz kulak olun. Bu yolla çocukların şarj cihazı ile oynamasını önlersiniz.
OBJ_BUCH-948-008.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 120 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 120 | Türkçe Gürültü/Titreşim bilgisi Akünün şarjı Gürültü emisyon değerleri EN 60745-2-15 uyarınca belirlenmektedir. Aletin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak şöyledir: Ses basıncı seviyesi 67 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 87 dB(A). Tolerans K =3 dB. Koruyucu kulaklık kullanın! Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve tolerans K, EN 60745-2-15 uyarınca: ah =2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 121 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Türkçe | 121 Akü sıcaklığı 0 °C altında veya 45 °C üstünde Kırmızı LED göstergesinin sürekli yanması, akü sıcaklığının 0 °C – 45 °C arasındaki hızlı şarj sıcaklığı dışında olduğunu bildirir. Müsaade edilen sıcaklığa erişilince şarj cihazı otomatik olarak hızlı şarj konumuna geçer. Akü sıcaklığı müsaade edilen şarj aralığı içinde değilse, akü şarj cihazına yerleştirilince akünün kırmızı LED’i yanar.
OBJ_BUCH-948-008.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 123 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Türkçe | 123 Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı www.bosch-garden.com Lütfen bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde bahçe aletinin tip etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz. Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek parçaları 5 yıl hazır tutar. Türkçe Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. Elektrikli El Aletleri Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20 Küçükyalı Ofis Park A Blok 34854 Maltepe-İstanbul Tel.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 124 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 124 | Polski özel hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi paketlenirken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır. Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin. Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 125 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Polski | 125 Bezpieczeństwo osób Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych urazów ciała. Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze okulary ochronne.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 126 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 126 | Polski Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z sekatorami do żywopłotów Należy zachować bezpieczną odległość wszystkich części ciała od noży. Nie należy próbować usuwać odpadów ogrodowych spomiędzy noży ani przytrzymywać gałęzi przeznaczonych do cięcia przy włączonym silniku. Zablokowane odpady ogrodowe wolno usuwać dopiero po wyłączeniu narzędzia ogrodowego.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 127 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Polski | 127 Dla własnego bezpieczeństwa wymieniać zużyte lub uszkodzone części. Jeżeli nie posiada się odpowiedniego wykształcenia nie należy próbować samemu naprawiać sekator do żywopłotu. Upewnić się, czy części zamienne zostały wyprodukowane przez firmę Bosch. W celu ochrony przed bezpośrednim kontaktem z obracającym się nożem każda z rączek sekatora do żywopłotu wyposażona została w specjalny przycisk.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 128 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 128 | Polski W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo niewłaściwego zastosowania, a także możliwość doznania urazów. Podczas użytkowania, czyszczenia lub konserwacji, dzieci powinny znajdować się pod nadzorem. Tylko w ten sposób można zagwarantować, że nie będą się one bawiły ładowarką. Wolno ładować wyłącznie akumulatory litowo-jonowe firmy Bosch o pojemności nie mniejszej niż 1,3 Ah (od 10 ogniw).
OBJ_BUCH-948-008.book Page 129 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Polski | 129 Symbol Znaczenie Zabronione czynności Osprzęt dodatkowy/części zamienne Użycie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie przeznaczone jest do cięcia i przycinania żywopłotów i krzewów w ogrodach przydomowych i działkowych.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 130 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 130 | Polski Informacja na temat hałasu i wibracji Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-2-15. Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo: Poziom ciśnienia akustycznego 67 dB(A); poziom mocy akustycznej 87 dB(A). Niepewność pomiaru K =3 dB.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 131 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Polski | 131 Szybkie ładowanie Proces szybkiego ładowania sygnalizowany jest miganiem zielonego wskaźnika LED. Element wskaźnika na akumulatorze: Podczas procesu ładowania akumulatora trzy zielone diody LED zapalają się jedna po drugiej i gasną na krótki okres czasu. Akumulator jest naładowany całkowicie, gdy wszystkie trzy diody LED palą się światłem ciągłym.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 132 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 132 | Polski Wskaźnik diody LED Pojemność akumulatora 3 zielone diody LED palą się światłem ciągłym ≥ 2/3 2 zielone diody LED palą się światłem ciągłym ≥ 1/3 1 zielona dioda LED pali się światłem ciągłym ≤ 1/3 1 zielona dioda LED miga Rezerwa Jeżeli po naciśnięciu przycisku żadna dioda LED się nie pali, oznacza to, że akumulator jest uszkodzony i należy go wymienić.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 133 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Polski | 133 Symptomy Możliwa przyczyna Usunięcie usterki Nóż się nie obraca Rozładowany akumulator Naładować akumulator (zob.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 134 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 134 | Česky Usuwanie odpadów Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowiska.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 135 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Česky | 135 Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům. Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo šroubováky.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 136 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 136 | Česky Během provozu se nesmějí v okruhu 3 m zdržovat žádné další osoby ani zvířata. Obsluha je v pracovním prostoru zodpovědná vůči třetím stranám. Neuchopujte nůžky na živý plot nikdy za střižnou lištu. Nikdy nedovolte dětem nebo osobám, jež nejsou seznámeny s těmito pokyny, používat nůžky na živý plot. Národní předpisy možná ohraničují věk obsluhy.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 137 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Česky | 137 Nabíječku používejte jen tehdy, pokud můžete všechny funkce plně odhadnout a bez omezení provést nebo jste obdrželi příslušné pokyny. Tato nabíječka není určená k tomu, aby ji používaly děti a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 138 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 138 | Česky Symbol Význam Symbol Význam Zapnutí Vypnutí CLICK! Slyšitelný zvuk Zakázané počínání Příslušenství/náhradní díly Určené použití Zahradní nářadí je určeno ke stříhání a zastřihávání živých plotů a keřů v domácích a kutilských zahradách.
OBJ_BUCH-948-008.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 140 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 140 | Česky Upozornění: Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro zaručení plného výkonu akumulátoru jej před prvním nasazením v nabíječce zcela nabijte. Akumulátor Li-ion lze bez zkrácení životnosti kdykoli nabít. Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor. Akumulátor Li-ion je díky „Electronic Cell Protection (ECP)“ chráněný proti hlubokému vybití.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 141 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Česky | 141 Ukazatel stavu nabití akumulátoru Ukazatel kontroly teploty Akumulátor je vybavený ukazatelem stavu nabití, jež indikuje stav nabití akumulátoru. Ukazatel stavu nabití sestává ze 3 zelených LED. Stiskněte tlačítko ukazatele stavu nabití , aby se ukazatel stavu nabití aktivoval. Po ca. 5 sekundách ukazatel stavu nabití automaticky zhasne. Stav nabití lze zkontrolovat i při odejmutém akumulátoru.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 142 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 142 | Česky Příznaky Možná příčina Náprava Doba stříhání na nabití akumulátoru příliš malá Příliš velké tření kvůli chybějícímu mazání Nastříkejte mazacím olejem Nože se pohybují pomalu nebo antiblokovací mechanizmus nefunguje LED ukazatel na nabíječce trvale svítí Není možný žádný proces nabíjení LED ukazatel na nabíječce nesvítí Nůž musí být vyčištěn Vyčistěte nůž Špatná technika stříhání Viz „Pracovní pokyny“ (obr.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 143 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Slovensky | 143 Slovensky Bezpečnostné pokyny Vysvetlenie obrázkových symbolov Pozorne si prečítajte tento Návod na používanie. Nepoužívajte toto záhradnícke náradie v daždi, ani ho vplyvom dažďa nevystavujte. Akumulátor vyberajte vždy ešte predtým, ako budete vykonávať nastavovanie alebo čistenie náradia, alebo keď chcete nechať záhradnícke náradie určitý čas bez dozoru.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 144 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 144 | Slovensky rotujúcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného elektrického náradia. Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne používané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 145 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Slovensky | 145 Postarajte sa o to, aby boli pri používaní na náradí vždy namontované ochranné prvky a rukoväte. Nikdy sa nepokúšajte používať neúplne zmontované náradie alebo náradie s neschválenými modifikáciami. Pred použitím namastite nožový mechanizmus ošetrovacím olejom (sprejom). Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického náradia, až potom ho odložte.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 146 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 146 | Slovensky Chráňte akumulátor pred vlhkosťou a vodou. Akumulátor skladujte iba pri rozsahu teploty od –20 °C do 50 °C. Nenechávajte napríklad akumulátor v lete položený v automobile. Občas prečistite vetracie štrbiny akumulátora čistým jemným a suchým štetcom. Bezpečnostné pokyny pre nabíjačky Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 147 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Slovensky | 147 Postarajte sa o to, aby boli všetky matice, zavŕtané skrutky a ostatné skrutky dobre utiahnuté, aby bol zaručený bezpečný prevádzkový stav záhradníckeho náradia. Postarajte sa o to, aby boli použité originálne náhradné súčiastky značky Bosch. Pred uskladnením záhradníckeho náradia namastite nožový mechanizmus ošetrovacím olejom (sprejom). Pred použitím namastite nožový mechanizmus ošetrovacím olejom (sprejom).
OBJ_BUCH-948-008.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 149 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Slovensky | 149 Montáž a používanie Po automatickom vypnutí záhradníckeho náradia už viac vypínač nestláčajte. Akumulátor by sa mohol poškodiť.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 150 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 150 | Slovensky Pokyny pre nabíjanie Pri nepretržitých nabíjacích cykloch, resp. pri ich opakovaní jeden za druhým bez prerušenia, sa nabíjačka môže zohrievať. To je však neškodné a nie je to prejavom technickej poruchy nabíjačky. Výrazne skrátená prevádzková doba akumulátora po nabití signalizuje, že akumulátor je opotrebovaný a treba ho vymeniť za nový. Dodržiavajte pokyny na likvidáciu.
OBJ_BUCH-948-008.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 152 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 152 | Magyar Symptómy Možná príčina Indikácia LED na nabíjačke nesvieti Zástrčka nabíjačky nie je (nie je správne) Zástrčku zasuňte do zásuvky (zasuňte ju zasunutá do zásuvky celkom) Odstránenie príčiny Zásuvka, sieťová šnúra alebo nabíjačka je poškodená Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní www.bosch-garden.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 153 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Magyar | 153 Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják. Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 154 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 154 | Magyar megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A berendezés megrongálódott részeit a készülék használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karbantartására lehet visszavezetni. Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 155 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Magyar | 155 A használat előtt mindig ellenőrizze, nincsenek-e elkopva vagy megrongálódva a kés, a kés csavarjai és a vágó egység egyéb alkatrészei. Sohase dolgozzon egy megrongálódott vagy erősen elhasználódott vágó egységgel. Ismerkedjen meg alaposan a sövényvágó kezelésével, hogy azt egy vészhelyzetben azonnal le tudja állítani. Csak nappali világítás vagy megfelelő mesterséges világítás mellett használja a sövényvágót.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 156 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 156 | Magyar nem rendelkező személyek használják. Ezt a töltőkészüléket legalább 8 éves gyerekek és olyan személyek is használhatják, akiknek a fizikai, érzékelési, vagy értelmi képességeik korlátozottak, vagy nincsenek meg a megfelelő tapasztalataik, illetve tudásuk, ha az ilyen személyekre a biztonságukért felelős más személy felügyel, vagy a töltőkészülék biztonságos kezelésére kioktatta őket és megértették az azzal kapcsolatos veszélyeket.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 157 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Magyar | 157 Jel Magyarázat Jel Magyarázat A reakció iránya Tilos tevékenység Tartozékok/pótalkatrészek Tömeg CLICK! Bekapcsolás Rendeltetésszerű használat Kikapcsolás A kerti kisgép a ház körüli és hobbi-kertekben sövények és bokrok levágására és rövidre vágására szolgál.
OBJ_BUCH-948-008.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 159 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Magyar | 159 Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie a töltőkészülék típustábláján található adatokkal. A 230 V-os töltőkészülékeket 220 V hálózati feszültségről is szabad üzemeltetni. Az akkumulátor egy hőmérsékletellenőrző berendezéssel van felszerelve, amely az akkumulátor töltését csak 0 °C és 45 °C közötti hőmérséklet esetén teszi lehetővé. Ez igen magas akkumulátor-élettartamot biztosít.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 160 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 160 | Magyar Munkavégzési tanácsok Fűrészelési funkció Annak ellenére, hogy a fognyílás legfeljebb Ø 20 mm-es ágak vágását teszi lehetővé, a késtartó gerenda csúcsa Ø 25 mmes vágásokra van méretezve. Blokkolásgátló mechanizmus Ha a vágókés egy ellenállóképes anyagban leblokkol, a motor terhelése megnövekszik.
OBJ_BUCH-948-008.
OBJ_BUCH-948-008.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 163 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Русский | 163 Русский В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящее руководство по эксплуатации, а также приложения. Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении. Информация о стране происхождения указана на корпусе изделия и в приложении. Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 164 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 164 | Русский Электробезопасность Штепсельная вилка электроинструмента должна подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте переходные штекеры для электроинструментов с защитным заземлением. Неизмененные штепсельные вилки и подходящие штепсельные розетки снижают риск поражения электротоком.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 165 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Русский | 165 движущихся частей электроинструмента, отсутствие поломок или повреждений, отрицательно влияющих на функцию электроинструмента. Поврежденные части должны быть отремонтированы до использования электроинструмента. Плохое обслуживание электроинструментов является причиной большого числа несчастных случаев. Держите режущий инструмент в заточенном и чистом состоянии.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 166 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 166 | Русский Не работайте с кусторезом босяком или в открытых сандалях. Всегда одевайте прочную обувь и длинные брюки. Рекомендуется одевать прочные рукавицы, нескользящую обувь и защитные очки. Не носите свободную одежду и украшения, поскольку они могут запутаться во вращающихся деталях. Тщательно осмотрите участок, на котором Вы собираетесь подрезать кусты, и уберите всю проволоку и прочие чужеродные предметы.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 167 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Русский | 167 электрическим током, пожара и тяжелых травм. Тщательно сохраняйте эти инструкции. Пользуйтесь зарядным устройством только в том случае, если Вы в состоянии полностью оценить его функции и привести их в действие или получили соответствующие указания. Это зарядное устройство не предназначено для использования детьми и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или недостаточным опытом и знаниями.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 168 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 168 | Русский Проверяйте все гайки, болты и винты на предмет прочной посадки с целью обеспечения безопасного рабочего состояния садового инструмента. Для замены используйте оригинальные запасные части фирмы Bosch. Перед хранением садового инструмента всегда смазывайте ножевой брус спреем для ухода. Перед использованием всегда смазывайте ножевой брус спреем для ухода.
OBJ_BUCH-948-008.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 170 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 170 | Русский Монтаж и эксплуатация После автоматического отключения садового инструмента не продолжайте нажимать на выключатель. Вы можете повредить аккумуляторную батарею.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 171 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Русский | 171 Если температура аккумулятора находится за пределами допустимого диапазона, при установке в зарядное устройство загорается красный светодиод. Аккумулятор не заряжается Если зарядка невозможна по причине иной неполадки, мигаеткрасный светодиод. Процесс зарядки не начинается, зарядка аккумуляторной батареи невозможна (см. раздел «Поиск неисправностей»).
OBJ_BUCH-948-008.book Page 172 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 172 | Русский Контроль за температурой аккумулятора Красный СИД мигает при нажатии кнопки или выключателя (при вставленной аккумуляторной батарее): аккууляторная батарея за пределами допустимого температурного диапазона. При температуре выше 70 °C аккумулятор отключается на время, которое требуется для возвращения в допустимый температурный диапазон.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 173 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Русский | 173 Проблема Возможная причина Устранение Ножи медленно двигаются или антиблокировочный механизм не работает Разряжен аккумулятор Зарядить аккумулятор, см.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 174 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 174 | Українська Транспортировка На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи распространяются требования в отношении транспортировки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут перевозиться самим пользователем автомобильным транспортом без необходимости соблюдения дополнительных норм. При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: самолетом или транспортным экспедитором) необходимо соблюдать особые требования к упаковке и маркировке.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 175 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Українська | 175 Уникайте контакту частин тіла із заземленими поверхнями, як напр., трубами, батареями опалення, плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло заземлене, існує збільшена небезпека ураження електричним струмом. Захищайте прилад від дощу і вологи. Попадання води в електроприлад збільшує ризик ураження електричним струмом. Не використовуйте кабель для перенесення електроприладу, підвішування або витягування штепселя з розетки.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 176 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 176 | Українська Правильне поводження та користування приладами, що працюють на акумуляторних батареях Заряджайте акумуляторні батареї лише в заряджувальних пристроях, рекомендованих виготовлювачем. Використання заряджувального пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не передбачений, може призводити до пожежі. Використовуйте в електроприладах лише рекомендовані акумуляторні батареї.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 177 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Українська | 177 Ніколи не тримайте кущоріз за його захисний пристрій. При користуванні кущорізом завжди зберігайте стійке положення та рівновагу, особливо на східцях або драбинах. Уважно стежте за зовнішньою ситуацією та будьте напоготові стосовно можливих небезпечних моментів, які Ви можете не почути під час підрізання кущів.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 178 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 178 | Українська зарядного пристрою і розуміють, яку небезпеку він несе. В іншому випадку можливе неправильне використання та небезпека одержання травм. Доглядайте за дітьми під час користування, очищення і технічного обслуговування. Діти не повинні грати із зарядним пристроєм. Заряджайте лише літієво-іонні акумулятори Bosch з ємністю від 1,3 Агод. (від 10 елементів).
OBJ_BUCH-948-008.book Page 179 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Українська | 179 Призначення приладу Садовий інструмент призначений для зрізання і підстригання чагарнику і кущів на присадибних ділянках. Технічні дані Акумуляторний кущоріз Товарний номер Advanced HedgeCut 36 AHS 54-20 LI 3 600 H4A 100 3 600 H4A 100 хвил.-1 2000 2000 Довжина різання мм 540 540 Крок зубців ножа мм 20 20 Вага відповідно до EPTA-Procedure 01:2014 кг 3,5/3,6* 3,5/3,6* Серійний номер див.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 180 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 180 | Українська Інформація щодо шуму і вібрації Значення звукової емісії отримані відповідно до EN 60745-2-15. А-зважений рівень звукового тиску від приладу, як правило, становить: звукове навантаження 67 дБ(A); звукова потужність 87 дБ(A). Похибка K =3 дБ. Вдягайте навушники! Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) та похибка K визначені відповідно до EN 60745-2-15: ah =2,5 м/с2, K=1,5 м/с2.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 181 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Українська | 181 Швидке заряджання Вказівки щодо заряджання При швидкому заряджанні мигає зелений світлодіодний індикатор. Індикаторний елемент на акумуляторі: Під час заряджання швидко загоряються один за одним і потім гаснуть три зелені світлодіоди. Акумуляторна батарея повністю заряджена, якщо безперервно світяться три зелені світлодіоди. Прибл.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 182 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 182 | Українська Індикатор зарядженості акумуляторної батареї Акумулятор обладнаний індикатором стану акумуляторної батареї, який показує ступінь зарядженості акумулятора. Індикатор стану акумуляторної батареї складається з 3 зелених світлодіодів. Натисніть на кнопку індикатора стану акумуляторної батареї, щоб активувати індикацію стану акумуляторної батареї. Прибл. через 5 секунд індикатор зарядженості акумуляторної батареї гасне самочинно.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 183 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Українська | 183 Симптоми Можлива причина Що робити Мотор працює, ножі не рухаються Внутрішній дефект Зверніться в сервісну майстерню Ножі гріються Затупився ніж Треба нагострити ножовий брус Щербини на ножах Треба перевірити ножовий брус Занадто велика сила тертя з причини недостатнього змащення Покропіть олією Ніж не обертається Акумуляторна батарея розрядилася Зарядіть акумуляторну батарею, див.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 184 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 184 | Қазақша Україна Бош Сервісний Центр електроінструментів вул. Крайня 1 02660 Київ 60 Тел.: +380 44 490 2407 Факс: +380 44 512 0591 E-Mail: pt-service@ua.bosch.com www.bosch-professional.com/ua/uk Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень зазначена в Національному гарантійному талоні. Транспортування На додані літієво-іонні акумуляторні батареї розповсюджуються вимоги щодо транспортування небезпечних вантажів.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 185 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Қазақша | 185 Қауіпсіздік нұсқаулары Белгілердің мағынасы Қолдану нұсқаулығын оқыңыз. Электрбұйымды жауын жауып тұрғанда қолданбаңыз немесе оны жауын астында қалдырмаңыз. Бақ электрбұйымда тазалау немесе орнату жұмыстарын өткізу алдынан, немесе электрбұйымды біраз уақыт бойы бақылаусыз қалдырғаныңызда оның ішіндегі батареясын шығарып алыңыз.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 186 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 186 | Қазақша НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің ақаулануы салдарынан электр құралының жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда, бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру) қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан шығарыңыз немесе алып – салмалы аккумуляторды ажыратыңыз.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 187 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Қазақша | 187 Электрбұйымды қолдану алдынан барлық қорғау құралдары мен тұтқыштардың лайықты түрде енгізіліп орнатылғанын тексеріп алыңыз. Толығымен жинақтап орнатылмаған электрбұйымды немесе рұқсат етілмеген өзгертулері бар электрбұйымды ешқашан іске қосып қолданбаңыз. Қолдану алдынан пышақ деңгегін әрқашан күту бүріккіш спрэй арқылы өңдеңіз. Электр құралын жерге қоюдан алдын оның тоқтауын күтіңіз.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 188 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 188 | Қазақша аккумулятор ауыр шамадан тыс жүктемелерден қорғалған болады. Шеге немесе бұрауыш сияқты ұшты заттар немесе сыртқы әсер арқылы аккумулулятор зақымдануы мүмкін. Бұл қысқа тұйықталуға алып келіп, аккумулятор жануы, түтін шығаруы, жарылуы немесе қызып кетуі мүмкін. Аккумуляторды тұйықтамаңыз. Жарылу қаупі бар. Аккумуляторды сұйықтықтардан және ылғалдан қорғаңыз. Аккумуляторды тек –20 °C ... 50 °C температура ауқымында сақтаңыз.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 189 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Қазақша | 189 Техникалық қызмет көрсету Бақ электрбұйымда тазалау немесе орнату жұмыстарын өткізу алдынан, немесе электрбұйымды біраз уақыт бойы бақылаусыз қалдырғаныңызда оның ішіндегі батареясын шығарып алыңыз. Өткір пышақтар аймағында әрекет етіп немесе жұмыс істеп жүргеніңізде әрқашан арнайы бақ қолғаптарын киіп жүріңіз. Қауіпсіз және қалыпты түрде жұмыс істей алу үшін бақ электрбұйымыг таза қалыпта сақтап жүріңіз.
OBJ_BUCH-948-008.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 191 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Қазақша | 191 Пайдалануға ендіру Өз қауіпсіздігіңіз үшін! Назар аударыңыз: Электрбұйымды тазалау және орнату жұмыстарын өткізу алдынан электрбұйымды өшіріп, батареясын шығарып алыңыз. Бақ қайшысы өшірілгеннен кейін оның пышақтары тағы секунд бойы әріғарай жылжытып тұрады. Жылжып тұрған пышақтарын ұстамаңыз немесе оларға тиіп кетпеңіз. Аккумуляторды зарядтау Басқа түрлі электр оталдырғыштарды қолданбаңыз.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 192 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 192 | Қазақша Пайдалану мерзімінің айтарлықтай қысқаруы аккумулятордың ескіргенін және ауыстыру керектігін білдіреді. Қоқыстарды қайта өңдеу туралы нұсқауларды орындаңыз. Аккумуляторды суыту (Active Air Cooling) Зарядтау құралына орнатылған желдеткіш басқаруы орнатылған аккумулятор температурасын бақылайды. Аккумулятор температурасы 30 °C жоғары болса, желдеткіш оны оңтайлы зарядтау температурасына дейін суытады.
OBJ_BUCH-948-008.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 194 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 194 | Қазақша Симптомдар Мүмкін болған себептер Оталдыру құралындағы LED көрсеткіш Аккумулятор (дұрыс) салынбаған тұрақты түрде жанып тұр Оталдырғышпен толтыру барысы Аккумулятор ластанған мүмкін емес Аккумулятор бұзылған Оталдыру құралындағы LED көрсеткіш Зарядтау құралының айыры (дұрыс) жанбай тұр салынбаған Розетка, желі кабелі немесе зарядтау құралы бұзылған Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері www.bosch-garden.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 195 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Română | 195 Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Explicarea pictogramelor Citiţi instrucţiunile de folosire. Nu folosiţi scula electrică de grădină pe timp de ploaie şi nu o expuneţi acţiunii ploii. Extrageţi acumulatorul din scula electrică de grădină înainte de a efectua reglaje sau lucrări de întreţinere sau în cazul în care aceasta rămâne nesupravegheată un timp mai îndelungat.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 196 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 196 | Română Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în domeniul de putere indicat. Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 197 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Română | 197 În timpul funcţionării sculei electrice nu este permisă staţionarea persoanelor sau animalelor într-un perimetru cu raza de 3 metri în jurul acesteia. În sectorul de lucru, operatorul este cel care este răspunzător faţă de terţi. Nu atingeţi niciodată bara portcuţite a foarfecelui de tăiat gard viu.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 198 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 198 | Română Instrucţiuni privind siguranţa pentru încărcătoare Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi cu grijă prezentele instrucţiuni.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 199 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Română | 199 Simboluri Simbol Următoarele simboluri sunt importante pentru citirea şi înţelegerea instrucţiunilor de folosire. Reţineţi simbolurile şi semnificaţia acestora. Interpretarea corectă a simbolurilor vă ajută să utilizaţi mai bine şi mai sigur scula electrică de grădină.
OBJ_BUCH-948-008.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 201 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Română | 201 Montare şi funcţionare Proces de încărcare Scopul acţiunii Figura Pagina Procesul de încărcare începe imediat după introducerea în priză a ştecherului încărcătorului şi a acumulatorului în compartimentul de încărcare.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 202 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 202 | Română Nu este posibilă încărcarea Dacă procesul de încărcare prezintă vreun alt deranjament, acesta este indicat prin clipirea indicatorului cu LED roşu. Procesul de încărcare nu poate fi iniţiat iar încărcarea acumulatorului nu este posibilă (vezi paragraful „Detectarea defecţiunilor“).
OBJ_BUCH-948-008.book Page 203 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Română | 203 Întreţinerea acumulatorului Respectaţi următoarele indicaţii şi luaţi următoarele măsuri menite să permită utilizarea optimă a acumulatorului: – Protejaţi acumulatorul împotriva umezelii şi a apei. – Depozitaţi acumulatorul numai în domeniul de temperatură de la –20 °C la 50 °C. Nu lăsaţi acumulatorul în autovehicul, de exemplu pe timpul verii.
OBJ_BUCH-948-008.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 205 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Български | 205 Български Указания за безопасна работа Пояснения на графичните символи Прочетете ръководството за експлоатация. Не използвайте градинския електроинструмент при дъжд; не го излагайте на дъжд. Изваждайте акумулаторната батерия, преди да настройвате или да почиствате градинския електроинструмент или когато го оставяте продължително време без надзор. Общи указания за безопасна работа Прочетете внимателно всички указания.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 206 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 206 | Български Избягвайте неестествените положения на тялото. Работете в стабилно положение на тялото и във всеки момент поддържайте равновесие. Така ще можете да контролирате електроинструмента по-добре и по-безопасно, ако възникне неочаквана ситуация. Работете с подходящо облекло. Не работете с широки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се звена на електроинструментите.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 207 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Български | 207 Пренасяйте електрическата ножица за храсти само когато движението на ножа е спряло. При пренасяне или прибиране на ножицата за храсти винаги поставяйте предпазния капак. Внимателното отношение към градинския електроинструмент намалява опасността от нараняване с ножовете. Винаги дръжте електроинструмента за изолираните ръкохватки, тъй като режещият нож може да допре проводник под напрежение.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 208 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 208 | Български градински електроинструмент, който е включен, може да предизвика злополуки. Използвайте само акумулаторни батерии на Бош, предвидени за този модел градински електроинструмент. Използването на други акумулаторни батерии може да предизвика пожари и наранявания. Не отваряйте акумулаторната батерия. Съществува опасност от възникване на късо съединение. Предпазвайте акумулаторната батерия от високи температури, напр.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 209 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Български | 209 (неакумулаторни) батерии. В противен случай съществува опасност от пожар и експлозия. Предпазвайте зарядното устройство от дъжд и овлажняване. Проникването на вода в зарядното устройство увеличава опасността от токов удар. Зареждайте само литиево-йонни акумулаторни батерии на Бош. Напрежението на акумулаторната батерия трябва да съответства на зарядното напрежение на зарядното устройство.
OBJ_BUCH-948-008.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 211 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Български | 211 Информация за излъчван шум и вибрации Стойностите на излъчвания шум са определени съгласно EN 60745-2-15. Равнището А на излъчвания от електроинструмента шум обикновено е: равнище на звуковото налягане 67 dB(A); равнище на мощността на звука 87 dB(A). Неопределеност K =3 dB.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 212 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 212 | Български Зареждане Не е възможно зареждане Процесът на зареждане започва, когато щепселът на зарядното устройство бъде включен в контакта и акумулаторна батерия бъде поставена в гнездото . Благодарение на интелигентността на процеса на зареждане състоянието на акумулаторната батерия се разпознава и тя се зарежда с оптималния ток за текущите си температура и напрежение.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 213 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Български | 213 Поставяне и изваждане на акумулаторната батерия Акумулаторната батерия е с две степени на освобождаване, с което се предотвратява изпадането й при натискане по невнимание на деблокиращия бутон. Когато акумулаторната батерия бъде поставена в градинския електроинструмент, тя се държи в правилната позиция от пружина. Упътване: Градинският електроинструмент работи само ако акумулаторната батерия е захваната и от двете степени.
OBJ_BUCH-948-008.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 215 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Български | 215 Симптоми Възможна причина Отстраняване Светлинният индикатор на зарядното устройство свети непрекъснато Не е възможно зареждане Не е поставена (правилно) акумулаторна батерия Поставете правилно акумулаторна батерия на зарядното устройство Контактите на акумулаторната батерия са замърсени Почистете контактите на акумулаторната батерия, напр. чрез неколкократното й изваждане и вкарване в гнездото, респ.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 216 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 216 | Македонски Македонски Безбедносни напомени Толкување на симболите Прочитајте го упатството за употреба. Не користете ја косачката кога врне и не излагајте ја на дожд. Извадете ја батеријата пред чистење, поправање или складирање на машината. Општи напомени за безбедност за електричните апарати ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Прочитајте ги сите напомени и упатства за безбедност.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 217 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Македонски | 217 Доколку треба да се инсталираат уреди за вшмукување прав, осигурете се дека тие правилно се приклучени и прикладно се користат. Користењето на вшмукувач за прав не ја намалува опасноста од прав. Користење и ракување со електричниот апарат Не го преоптоварувајте уредот. Користете го соодветниот електричен апарат за Вашата работа. Со соодветниот електричен апарат ќе работите подобро и посигурно во зададениот домен на работа.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 218 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 218 | Македонски работете со машина која не е целосно монтирана или на која се вршени недозволени преправки. Подмачкувајте ја машината со спреј за подмачкување пред секоја употреба. Почекајте додека електричниот апарат сосема не прекине со работа, пред да го тргнете настрана. Додека ја користите машината, во круг од најмалку 3 метри не треба да има луѓе и животни.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 219 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Македонски | 219 напомени и упатства може да предизвикаат електричен удар, пожар и/или тешки повреди. Добро чувајте ги овие упатства. Користете го полначот само откако ќе ги проучите сите функции и може да ги примените истите без ограничувања или откако ќе ги добиете потребните упатства. Овој полнач не е предвиден за користење од страна на деца и лица со намалени психички, физички или ментални способности или недоволно искуство и знаење.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 220 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 220 | Македонски Ознака Значење Носете заштитни ракавици Ознака Значење Вклучување Исклучување Носете заштитни очила Ниво на бучавата CLICK! Забранети акции Додатна опрема/резервни делови Правец на движење Правец на реакција Употреба со соодветна намена Тежина Електричните ножици се дизајнирани за шишање и поткастрување живи огради и грмушки во домашни градини.
OBJ_BUCH-948-008.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 222 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 222 | Македонски Напомена: Батеријата се испорачува полу-наполнета. За да ја наполните целосно батеријата, пред првата употреба ставете ја на полнач додека не се наполни целосно. Литиум-јонските батерии може да се наполнат во секое време, без да се намали нивниот рок на употреба. Прекинот при полнењето не и наштетува на батеријата. Литиум-јонската батерија има «Electronic Cell Protection (ECP)» против потполно празнење.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 223 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Македонски | 223 Вметнување и отстранување на батеријата Батеријата има два степени на заклучување кои се предвидени за заштита од случајно притискање и паѓање на батеријата. Во тек на работата на уредот, батеријата на своето место е прицврстена со пружина. Напомена: Уредот работи само кога се заклучени двете брави. Приказ за наполнетоста на батеријата Батеријата е опремена со индикатор кој го прикажува нивото на наполнетост на батеријата.
OBJ_BUCH-948-008.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 225 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Srpski | 225 Отстранување Електричните апарати, опремата и амбалажите треба да се отстранат на еколошки прифатлив начин.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 226 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 226 | Srpski Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu. Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u neočekivanim situacijama. Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit. Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova. Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti rotirajući delovi.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 227 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Srpski | 227 Deci ili osobama koje ne poznaju ova uputstva nikada nemojte da dozvolite da koriste makaze za živu ogradu. Moguće je da je minimalna starost korisnika ograničena nacionalnim propisima. Nikada nemojte da sečete živu ogradu kada se osobe, a posebno deca ili domaće životinje nalaze u neposrednoj blizini. Radnik ili korisnik je odgovoran za nesreće ili štete kod drugih ljudi ili na njihovoj imovini.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 228 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 228 | Srpski Ovaj punjač nije predviđen za to da ga koriste deca i lica sa ograničenim psihičkim, senzornim ili duševnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 229 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Srpski | 229 Simbol Značenje Simbol Značenje Težina Pribor/rezervni delovi Uključivanje Isključivanje CLICK! Šum koji se može čuti Upotreba prema svrsi Baštenski uredjaj je zamišljen za presecanje i skraćivanje živice i džbunja u kućnim i hoby vrtovima.
OBJ_BUCH-948-008.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 231 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Srpski | 231 Li-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a da ne skraćujemo životni vek. Prekidanje radnje punjenja ne šteti akumulatoru. Litijum jonski akumulator je zaštićen sa „Electronic Cell Protection (ECP)“ protiv dubokog pražnjenja. Kod ispražnjenog akumulatora isključuje se baštenski uredjaj preko zaštitne veze. Baštenski uredjaj više ne radi.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 232 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 232 | Srpski Pokazivanje stanja punjenja akumulatora Pokazivač kontrole temperature Akumulator je opremljen sa pokazivačem stanja punjenja , koji pokazuje stanje punjenja akumulatora. Pokazivač stanja punjenja sastoji se iz 3 zelena LED. Aktivirajte taster za pokazivač stanja punjenja , da bi aktivirali pokazivač stanja punjenja. Posle cca. 5 sekundi gasi se automatski pokazivač stanja punjenja.
OBJ_BUCH-948-008.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 234 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 234 | Slovensko Uklanjanje djubreta Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se odvoze regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 235 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Slovensko | 235 Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo električnega orodja na električno omrežje in/ali na akumulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte, če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje naprave s prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega električnega orodja na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo. Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite nastavitvena orodja ali izvijače.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 236 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 236 | Slovensko Medtem ko delate, trdno držite električno orodje z obema rokama in poskrbite za varno stojišče. Električno orodje bo bolj vodljivo, če ga boste držali z obema rokama. Zagotovite, da so pri uporabi naprave montirane vse zaščitne priprave in ročaji. Nikoli ne poskušajte zagnati naprave z nedopustnimi modifikacijami ali naprave, ki bi bila nepopolno montirana.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 237 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Slovensko | 237 Varnostna opozorila za polnilne naprave Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. Prosimo, da ta navodila skrbno shranite. Polnilno napravo uporabite samo, če lahko vse funkcije v celoti precenite in jih lahko brez omejitev izvajate ali če ste prejeli ustrezna navodila.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 238 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 238 | Slovensko Simboli Simbol Pomen Naslednji simboli so pomembni za branje in razumevanje navodila za obratovanje. Zapomnite si simbole in njihov pomen. Pravilna interpretacija simbolov vam pomaga, da vrtno orodje lahko bolje in varneje uporabljate.
OBJ_BUCH-948-008.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 240 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 240 | Slovensko Cilj dejanja Slika Stran Delovna navodila 5 301 Odstranitev akumulatorske baterije 6 302 Vzdrževanje in čiščenje 6 302 Shranjevanje in transport 7 302 Izbor pribora 8 302 Zagon Za vašo varnost Pozor: Pred začetkom nastavitvenih del ali pred čiščenjem izklopite vrtno orodje in odstranite akumulatorsko baterijo. Po izklopu škarij za živo mejo se noži še nekaj delcev sekunde premikajo.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 241 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Slovensko | 241 Hlajenje akumulatorske baterije (Active Air Cooling) LED-prikaz Krmilnik za prezračevanje, ki je integriran v polnilno napravo, nadzoruje temperaturo vstavljene akumulatorske baterije. Če je temperatura akumulatorske baterije nad 30 °C, se akumulatorska baterija ohlajuje s pomočjo ventilatorja na optimalno temperaturo za polnjenje. Vklopljeni ventilator pri prezračevanju povzroči hrup.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 242 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 242 | Slovensko Iskanje napak Simptomi Možen vzrok Pomoč Škarje za živo mejo ne delujejo Prazen akumulator Polnite akumulator, glejte tudi navodila za polnjenje Akumulator ni pravilno vstavljen Zagotovite, da sta obe stopnji zaskočke aretirani Okvarjena interna kabelska napeljava vrtnega orodja Poiščite pomoč v servisu Defektno vklopno/izklopno stikalo Poiščite pomoč v servisu Smer vrtenja motorja stalno menja in miruje po pribl.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 243 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Hrvatski | 243 Servis in svetovanje o uporabi www.bosch-garden.com Pri vseh vprašanjih in naročilih nadomestnih delov morate nujno navesti desetmestno številko izdelka s tipske tablice vrtnega orodja. Slovensko Robert Bosch d.o.o. Verovškova 55a 1000 Ljubljana Tel.: +00 803931 Fax: +00 803931 Mail : servis.pt@si.bosch.com www.bosch.si Transport Priložene litij-ionske akumulatorske baterije so podvržene zahtevam zakona o nevarnih snoveh.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 244 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 244 | Hrvatski Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost od strujnog udara. Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, koristite samo produžni kabel koji je prikladan za uporabu na otvorenom.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 245 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Hrvatski | 245 Upute za sigurnost za škare za živicu Sve dijelove tijela držite dalje od noža. Dok nož radi, ne pokušavajte vaditi odrezani materijal ili čvrsto držati materijal koji se reže. Zaglavljeni odrezani materijal vadite samo dok je vrtni uređaj isključen. Trenutak nepažnje kod korištenja škara za živicu može dovesti do teških ozljeda. Škare za živicu nosite za ručku dok nož miruje.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 246 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 246 | Hrvatski Kod oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije mogu se pojaviti pare. Dovedite svježi zrak i u slučaju poteškoća zatražite pomoć liječnika. Pare mogu nadražiti dišne putove. Aku-bateriju koristite samo u kombinaciji s vašim Bosch proizvodom. Samo tako će se aku-baterija zaštititi od opasnog preopterećenja. Oštrim predmetima kao što su npr. čavli, odvijači ili djelovanjem vanjske sile aku-baterija se može oštetiti.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 247 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Hrvatski | 247 Nosač noža prije skladištenja vrtnog alata uvijek podmažite sprejom za održavanje. Nosač noža prije upotrebe uvijek podmažite sprejom za održavanje. Simbol Težina Uključivanje Simboli Isključivanje Donji simboli namijenjeni su za čitanje i razumijevanje uputa za rad. Zapamtite ove simbole i njihovo značenje. Ispravno tumačenje simbola pomoći će vam da vrtni uređaj bolje i sigurnije koristite.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 248 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 248 | Hrvatski Akumulatorske škare za živicu Advanced HedgeCut 36 AHS 54-20 LI Punjač AL 3620 CV Professional AL 3620 CV Professional EU UK AU 2 607 225 657 2 607 225 659 2 607 225 661 2 607 225 657 2 607 225 659 2 607 225 661 A 2,0 2,0 min min 55 69 55 69 Dopušteno područje temperature punjenja °C 0 – 45 0 – 45 Težina odgovara EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,56 0,56 Kataloški br.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 249 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Hrvatski | 249 Puštanje u rad Za vašu sigurnost Pažnja: Prije izvođenja radova podešavanja ili čišćenja isključite vrtni uređaj i izvadite aku-bateriju. Nakon isključivanja škara za živicu, nož se još pomiče nekoliko sekundi. Ne dirati nož koji se pomiče. Punjenje aku-baterije Ne koristite neki drugi punjač. Isporučeni punjač je prilagođen je Li-ionskim aku-baterijama ugrađenim u vrtnom uređaju.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 250 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 250 | Hrvatski Upute za rad Funkcija piljenja Iako otvor zuba dopušta rezanje grana do Ø 20 mm, vrh nosača noža izveden je za rezove do Ø 25 mm. Antiblokadni mehanizam Ako nož blokira u čvrstom materijalu, time se povećava opterećenje motora. Inteligentna mikroelektronika prepoznaje ovo stanje preopterećenja i ponavlja više puta prespajanje motora, te time sprječava blokiranje noža i za odrezivanje materijala.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 251 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Hrvatski | 251 Simptomi Mogući uzroci Pomoć Škare rade sa prekidima Neispravno unutarnje ožičenje vrtnog uređaja Zatražiti pomoć ovlaštenog servisa Neispravan prekidač za uključivanje/ isključivanje Zatražiti pomoć ovlaštenog servisa Smjer rotacije motora se stalno mijenja i Vidjeti „Upute za rad“ (antiblokadni motor će se zaustaviti nakon cca.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 252 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 252 | Eesti Transport Üldised ohutusjuhised Li-ionske aku-baterije ugrađene u električnom alatu podliježu zakonu o transportu opasnih tvari. Aku-baterije korisnik može bez ikakvih preduvjeta transportirati cestovnim transportom. Ako transport obavlja treća strana (npr. transport zrakoplovom ili špedicijom), treba se pridržavati posebnih zahtjeva obzirom na ambalažu i označavanje.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 253 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Eesti | 253 Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja kasutusalast – vähendab vigastuste ohtu. Vältige seadme tahtmatut käivitamist.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 254 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 254 | Eesti nende turvalisuse eest vastutava isiku järelevalve all, kes annab neile juhiseid seadme kasutamiseks. Et välistada seadmega mängimise võimalust, ei tohi jätta lapsi seadme lähedusse järelevalveta. Hoidke elektrilist tööriista töötades mõlema käega ja säilitage stabiilne asend. Elektriline tööriist püsib kahe käega hoides kindlamini käes. Veenduge, et seadmele on paigaldatud kõik kaitseseadised ja käepidemed.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 255 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Eesti | 255 elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke käesolevad juhised hoolikalt alles. Kasutage akulaadijat üksnes siis, kui Teil on täielik ülevaade selle kõikidest funktsioonidest ning suudate seda kasutada piiranguteta või kui olete saanud asjaomase väljaõppe.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 256 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 256 | Eesti Sümbol Tähendus Sümbol Tähendus Liikumissuund CLICK! Kuuldav heli Keelatud toiming Reaktsioonisuund Lisatarvikud/varuosad Kaal Nõuetekohane kasutamine Sisselülitamine Aiatööriist on ette nähtud hekkide ja põõsaste lõikamiseks ja pügamiseks koduaias.
OBJ_BUCH-948-008.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 258 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 258 | Eesti Liitium-ioon-akut kaitseb süvatühjenemise eest elementide elektrooniline kaitse „Electronic Cell Protection (ECP)“. Tühjenenud aku korral lülitab kaitselüliti aiatööriista välja: aiatööriist ei tööta enam. TÄHELEPANU Pärast aiatööriista automaatset väljalülitamist ärge vajutage enam lülitile (sisse/välja). Aku võib kahjustuda.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 259 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Eesti | 259 LED-tuli Aku mahtuvus Pidevalt põlevad 3 rohelist LED-tuld ≥ 2/3 Pidevalt põlevad 2 rohelist LED-tuld ≥ 1/3 Pidevalt põlev 1 roheline LED-tuli ≤ 1/3 Vilkuv 1 roheline LED-tuli Reserv Kui pärast nupule vajutamist ei sütti mitte ükski LED-tuli, on aku defektne ja tuleb välja vahetada. Turvalisuse huvides saab päringut aku laetuse astme kohta esitada üksnes siis, kui aiatööriist ei tööta.
OBJ_BUCH-948-008.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 261 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Latviešu | 261 Latviešu Drošības noteikumi Simbolu skaidrojums Izlasiet šo lietošanas pamācību. Nelietojiet dārza instrumentu lietus laikā un neatstājiet to lietū. Izņemiet no dārza instrumenta akumulatoru pirms tā regulēšanas vai tīrīšanas, kā arī tad, ja dārza instruments uz ilgāku laiku tiek atstāts bez uzraudzības. Vispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem BRIDINAJUMS Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteikumus.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 262 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 262 | Latviešu Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuviniet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Elektroinstrumenta kustīgajās daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 263 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Latviešu | 263 Darba laikā stingri turiet elektroinstrumentu ar abām rokām un centieties ieturēt drošu stāju. Elektroinstrumentu ir drošāk vadīt ar abām rokām. Nodrošiniet, lai instrumenta lietošanas laikā uz tā būtu nostiprinātas visas paredzētās aizsardzības ierīces un rokturi. Nekādā gadījumā nemēģiniet lietot nepilnīgi saliktu vai bez ražotājfirmas atļaujas modificētu instrumentu.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 264 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 264 | Latviešu Uzglabājiet akumulatoru tikai pie temperatūras no –20 °C līdz 50 °C. Vasarā neatstājiet akumulatoru vietās ar paaugstinātu temperatūru, piemēram, automašīnas salonā. Laiku pa laikam iztīriet akumulatora ventilācijas atvērumus ar mīkstu, tīru un sausu otu. Drošības noteikumi uzlādes ierīcēm Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteikumus.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 265 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Latviešu | 265 Lai panāktu augstu darba drošību, pārbaudiet dārza instrumentu un nomainiet tā izdilušās vai bojātās daļas. Pārbaudiet, vai ir stingri pieskrūvēti visi dārza instrumenta uzgriežņi un skrūves un vai tas atrodas apmierinošā tehniskā stāvoklī. Nodrošiniet, lai nomaiņai tiktu izmantotas vienīgi oriģinālās rezerves daļas, kas ražotas firmā Bosch.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 266 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 266 | Latviešu Akumulatora dzīvžoga šķēres Advanced HedgeCut 36 AHS 54-20 LI Uzlādes ierīce AL 3620 CV Professional AL 3620 CV Professional EU UK AU 2 607 225 657 2 607 225 659 2 607 225 661 2 607 225 657 2 607 225 659 2 607 225 661 A 2,0 2,0 min. min.
OBJ_BUCH-948-008.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 268 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 268 | Latviešu Šādā gadījumā uzlādes process nevar sākties, un akumulatora uzlāde nenotiek (skatīt sadaļu „Kļūmju uzmeklēšana“). Ieteikumi akumulatora uzlādei Ilgstošas uzlādes laikā, piemēram, bez pārtraukuma veicot vairākus uzlādes ciklus, uzlādes ierīce var sakarst. Tas ir normāli un neliecina par tehnisku kļūmi uzlādes ierīcē.
OBJ_BUCH-948-008.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 270 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 270 | Latviešu Pazīme Iespējamais cēlonis Novēršana Mirdzdiodes indikatori uz uzlādes ierīces Akumulators nav pievienots vai ir deg pastāvīgi.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 271 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Lietuviškai | 271 Lietuviškai Saugos nuorodos Pavaizduotų simbolių paaiškinimas Atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją. Nenaudokite sodo priežiūros įrankio, kai lyja, ir nepalikite jo lyjant lauke. Prieš pradėdami sodo priežiūros įrankio reguliavimo ar valymo darbus arba jeigu sodo priežiūros įrankį ilgesnį laiką paliksite be priežiūros, iš jo išimkite akumuliatorių.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 272 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 272 | Lietuviškai Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas Saugos nuorodos dirbantiems su gyvatvorių žirklėmis Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo. Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 273 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Lietuviškai | 273 Atidžiai apžiūrėkite gyvatvores, kurias reikia kirpti, ir pašalinkite visas vielas bei kitokius svetimkūnius. Prieš pradėdami dirbti, visada patikrinkite, ar nesusidėvėję arba nepažeisti peiliai, peilių varžtai ir kitos pjaunamojo mechanizmo dalys. Niekada nedirbkite su pažeistu arba labai susidėvėjusiu pjaunamuoju mechanizmu.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 274 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 274 | Lietuviškai asmenys, kuriems trūksta patirties ar žinių, jei juos prižiūri ir už jų saugumą atsako atsakingas asmuo arba jie buvo instruktuoti, kaip saugiai naudoti kroviklį ir žino apie gresiančius pavojus. Priešingu atveju įrankis gali būti valdomas netinkamai ir kyla sužeidimų pavojus. Prižiūrėkite vaikus prietaisą naudodami, valydami ir atlikdami jo techninę priežiūrą. Taip bus užtikrinama, kad vaikai su krovikliu nežaistų.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 275 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Lietuviškai | 275 Techniniai duomenys Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės Gaminio numeris Advanced HedgeCut 36 AHS 54-20 LI 3 600 H4A 100 3 600 H4A 100 min-1 2000 2000 Peilių juostos ilgis mm 540 540 Atstumas tarp peilio dantų mm 20 20 kg 3,5/3,6* 3,5/3,6* Tuščiosios eigos judesių dažnis Svoris pagal „EPTA-Procedure 01:2014“ žr.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 276 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 276 | Lietuviškai Informacija apie triukšmą ir vibraciją Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN 60745-2-15. Pagal A skalę išmatuotas prietaiso triukšmo lygis tipiniu atveju siekia: garso slėgio lygis 67 dB(A); garso galios lygis 87 dB(A). Paklaida K =3 dB. Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis! Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vektorius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 60745-2-15: ah =2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 277 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Lietuviškai | 277 Taip pat maždaug 2 sekundėms pasigirsta garsinis signalas, kuris garsiniu būdu praneša, kad akumuliatorius visiškai įkrautas. Akumuliatorių galima išimti ir iš karto naudoti. Kai akumuliatorius neįstatytas, nuolat degantis žalias šviesadiodis indikatorius praneša, kad kištukas įstatytas į kištukinį lizdą ir kroviklis paruoštas naudoti.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 278 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 278 | Lietuviškai Temperatūros kontrolės įtaiso indikatorius Akumuliatoriaus priežiūra Temperatūros kontrolės įtaiso raudonas šviesadiodis indikatorius praneša, kad akumuliatorius arba sodo priežiūros įrankio elektroninis įtaisas (kai akumuliatorius įstatytas) nėra optimalios temperatūros intervale. Tokiu atveju sodo priežiūros įrankis neveikia arba veikia ne visa galia.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 279 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM Lietuviškai | 279 Požymiai Galima priežastis Pašalinimas Lėtai juda peiliai arba neveikia antiblokavimo mechanizmas Išsikrovęs akumuliatorius Įkraukite akumuliatorių, taip pat žr.
يبرع | 280 اإلمارات العربية المتحدة Central Motors & Equipment LLC البريد1984 : شارع الوحدة -مبنى السناء الشارقة هاتف+ 971 6 593 2777 : فاكس+ 971 6 533 2269 : البريد اإللكترونيpowertools@centralmotors.ae : اليمن مجموعة أبو الرجال التجارية شارع سناء الزبيري أمام مبنى البرلمان الجديد هاتف+ 967 1 202010 : فاكس+ 967 1 279029 : البريد اإللكترونيtech-tools@abualrejal.
| 281يبرع األعراض السبب المحتمل الحل المؤشر المضيء بتجهيزة الشحن ال يضيء قابس الشبكة الكهربائية بجهاز الشحن غير موصول بشكل (سليم) اغرز قابس الشبكة الكهربائية بالمقبس بشكل (كامل) تلف بالمقبس ،كابل الشبكة الكهربائية أو جهاز الشحن تفحص جهد الشبكة الكهربائية ،اطلب من مركز خدمة زبائن وكالة عدد بوش الكهربائية بتفحص جهاز الشحن عند الضرورة خدمة الزبائن ومشورة االستخدام www.bosch-garden.
يبرع | 282 العناية بالمركم يرجی مراعاة المالحظات واإلجراءات التالية من أجل ضمان استخدام المركم بشكل مثالي: − −احم المركم من الرطوبة والماء. − −خزن المركم فقط ضمن مجال حراري يقع بين – 20 °C وحتی .50 °Cال تترك المركم في السيارة في فصل الصيف مثال. − −ال تترك المركم في جهاز الحديقة إن كان سيتعرض ألشعة الشمس المباشرة. − −تبلغ درجة الحرارة المثالية لخزن المركم .5 °C − −نظف شقوق التهوية بالمركم من فترة ألخری بواسطة فرشاة طرية ونظيفة وجافة.
| 283يبرع يمكن نزع المركم إثر ذلك لالستخدام الفوري. إن لم يكن قد تم تلقيم المركم ،فإن الضوء المستمر بالمؤشر المضيء األخضر يشير إلی أنه قد تم ربط قابس الشبكة الكهربائية بالمقبس وبأن جهاز الشحن جاهز للتشغيل. تدوم عملية اإلعكاس المسموعة هذه إلی حد 3ثا . يتابع جهاز الحديقة عمله بالوضع االعتيادي بعد إتمام القص أو إذا دامت حالة زيادة التحميل ،فإن سكين القص تتوقف بشكل آلي وتبقی في وضع الفتح (مثال :إذا استعصت حركة جهاز الحديقة بسبب تشابك قطعة من سياج معدني صدفة).
يبرع | 284 معلومات عن الضجيج واالهتزازات شحن المركم قيم انبعاث الضوضاء محتسبة تبعا للمعيار .EN 60745‑2‑15 ◀ ◀ال تستخدم جهاز شحن آخر .لقد تم مالئمة جهاز الشحن المرفق مع مركم أيونات الليثيوم المركب في جهاز الحديقة. تبلغ قيمة مستوی ضجيج (نوع )Aالعدة الكهربائية عادة: مستوی ضغط صوت 67ديسيبل ( ،)Aمستوی قدرة الصوت 87ديسيبل ( .)Aالتفاوت 3 = Kديسيبل.
| 285يبرع البيانات الفنية Advanced HedgeCut 36 AHS 54-20 LI 3 600 H4A 100 3 600 H4A 100 دقيقة1- 2 000 2 000 طول القص مم 540 540 فتحة األسنان مم 20 20 الوزن حسب EPTA-Procedure 01:2014 كغ *3,5/3,6 *3,5/3,6 مقص التقضيب بمركم رقم الصنف عدد األشواط بال حمل راجع الفتة الطراز علی جهاز الحديقة الرقم المتسلسل أيونات الليثيوم المركم أيونات الليثيوم رقم الصنف 1,3 Ah−− 2,0 Ah−− الجهد االسمي
يبرع | 286 حالة اإلشراف عليهم من قبل شخص مسؤول عن سالمتهم أو إذا تم إرشادهم إلى كيفية التعامل اآلمن مع هذا الشاحن، وإلى األخطار المرتبطة بها. وإال فسيكون هناك خطر نتيجة لالستخدام بشكل خاطئ وقد يتعرضون إلصابات. ◀◀راقب األطفال أثناء عملية االستخدام والتنظيف والصيانة. لضمان عدم عبث األطفال بجهاز الشحن. ◀◀ال تشحن إال مراكم أيونات الليثيوم من Boschبدءا من السعة ( 1,3 Ahبدءا من 10خلية مركم) .يجب أن يالئم جهد المراكم جهد شحن المركم الخاص بجهاز الشحن .
| 287يبرع ◀ ◀تمرن علی استخدام مقص التقضيب حتی تتمكن من توقيفه فورا في الحاالت الطارئة. ◀ ◀قص بواسطة مقص التقضيب فقط أثناء ضوء النهار أو باإلضاءة االصطناعية الجيدة. ◀ ◀ال تستخدم مقص التقضيب أبدا إن كانت تجهيزات الوقاية تالفة أو غير مركبة. ◀ ◀احرص علی تركيب جميع المقابض وتجهيزات األمان المرفقة عند تشغيل مقص التقضيب .ال تحاول أبدا أن تقوم بتشغيل مقص تقضيب لم يتم تركيبه بشكل كامل أو مقص تقضيب تم تعديله بطريقة غير مسموحة. ◀ ◀ال تمسك بمقص التقضيب أبدا من قبل تجهيزات الوقاية.
يبرع | 288 ◀ ◀اسحب القابس من المقبس و/أو انزع المركم قبل ضبط الجهاز وقبل استبدال قطع التوابع أو قبل وضع الجهاز جانبًا .تمنع إجراءات االحتياط هذه تشغيل العدة الكهربائية بشكل غير مقصود. ◀ ◀احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ استخدامها بعيدًا عن منال األطفال .ال تسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة له بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات .العدد الكهربائية خطيرة إن تمّ استخدامها من قبل أشخاص دون خبرة. ◀ ◀اعتن بالعدة الكهربائية بشكل جيد .
| 289يبرع يبرع مالحظات األمان شرح صور الرموز اقرأ تعليمات التشغيل هذه. ال تستعمل جهاز الحديقة أثناء هطول األمطار وال تعرضه للمطر. فك المركم قبل البدء بأعمال الضبط أو التنظيف بجهاز الحديقة أو إن بقی جهاز الحديقة دون مراقبة لفترة طويلة. مالحظات تحذيرية عامة للعدد الكهربائية اقرأ جميع المالحظات التحذيرية والتعليمات. إن ارتكاب األخطاء عند تطبيق المالحظات التحذيرية والتعليمات قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية، إلی نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة.
ىسراف | 290 خدمات پس از فروش و مشاوره با مشتریان www.bosch-garden.com برای هرگونه سئوال و یا سفارش ابزار یدکی و متعلقات، حتمًا شماره فنی ده رقمی کاال را مطابق برچسب روی ابزار باغبانی اطالع دهید.
| 291ىسراف ایرادها دلیل ممکن راه حل اره چمن زن با توقف کار می کند اتصال درونی کابلهای ابزار باغبانی معیوب است به نمایندگی مراجعه کنید کلید قطع و وصل خراب است به نمایندگی مراجعه کنید جهت چرخش موتور مرتبا عوض می شود و پس از 3ثانیه می ایستد رجوع شود به «راهنمایی های کاربری » (عملکرد ضد بلوکه) موتور کار می کند ،تیغه ها حرکت نمی کنند عیب درونی به نمایندگی مراجعه کنید تیغه ها داغ می شوند تیغه حرکت نمی کند تيغه کند است دندنه های تیغه را تیز کنید
ىسراف | 292 سیستم ضد بلوکه چنانچه پس از فشار دادن دکمه هیچ چراغ LEDروشن نشد ،باتری خراب است و باید تعویض شود. چنانچه تیغه در یک جسم مقاوم بلوکه شود ،فشار روی موتور افزایش می یابد .سیستم هوشمند میکرو الکترونیکی این فشار زیاد را تشخیص می دهد و موتور را به دفعات ،تعویض حالت می دهد تا از این طریق مانع بلوکه شدن تیغه یا دو تکه شدن قطعه کار شود . این تعویض حالت قابل شنیدن حدود 3ثانیه طول می کشد .
| 293ىسراف ◀ ◀به ولتاژ شبکه توجه کنید! ولتاژ منبع جریان برق باید مقادیر مندرج در مشخصات و ارقام فنی دستگاه شارژ شما مطابقت داشته باشد .دستگاههای شارژی را که برای کاربرد تحت ولتاژ 230 Vولت مشخص شده اند ،می توان تحت ولتاژ 220 Vولت نیز بکار برد. باتری شارژی مجهز به سیستم کنترل کننده دما است که شارژ بین 0 °Cو 45 °Cرا ممکن می سازد .از این طریق به طول عمر باتری شارژی افزوده می شود. توجه :باتری دستگاه با شارژ اولیه ارسال میشود .
ىسراف | 294 اره چمن زن شارژی Advanced HedgeCut 36 AHS 54-20 LI دستگاه شارژ AL 3640 CV Professional AL 3640 CV Professional EU UK AU 2 607 225 099 2 607 225 101 2 607 225 103 2 607 225 099 2 607 225 101 2 607 225 103 A 4,0 4,0 شماره فنی جریان (برق) شارژ زمان شارژ (باتریها خالی هستند) ( minدقیقه) ( minدقیقه) (80 %) 100 % (15) 45 (25) 45 (80 %) 100 % (15)
| 295ىسراف عالمت معنی معنی عالمت عملکرد ممنوع و غیر مجاز وزن روشن كردن متعلقات/قطعات یدكی خاموش كردن !CLICK سر و صدای قابل شنیدن موارد استفاده از دستگاه این ابزار باغبانی جهت برش ،کوتاه کردن حصارها و بوته ها در باغها و باغهای تفریحی در نظر گرفته شده است.
ىسراف | 296 بخوبی واقف باشید و کامًال بتوانید با دستگاه کار کنید و همچنین راهنمائی های الزم را دریافت کرده باشید. ◀◀دستگاه شارژ برای کودکان و سایر افراد دارای کاستیهای روحی و جسمی یا بدون تجربه یا آشنایی در نظر گرفته نشده است .
| 297ىسراف ◀ ◀هرگز به کودکان یا سایر افراد نا آشنا اجازه استفاده از اره چمن زن را ندهید .مقررات مربوط به هر کشور می توانند سن کاربر را محدود کنند. ◀ ◀هرگز از اره چمن زن در صورت بودن اشخاص بخصوص کودکان یا حیوانات در نزدیکی شما استفاده نکنید. ◀ ◀کاربر در برابر حوادث یا خسارات روی اشخاص یا امالک مسؤول می باشد. ◀ ◀با پای برهنه یا با صندلهای باز از چمن زن استفاده نکنید .کفش کار محکم و یک شلوار بلند بپوشید.
ىسراف | 298 استفاده صحیح از ابزار الکتریکی و مراقبت از آن ◀ ◀از وارد کردن فشار زیاد روی دستگاه خودداری کنید .برای هر کاری ،از ابزار الکتریکی مناسب با آن استفاده کنید .بکار گرفتن ابزار الکتریکی مناسب باعث میشود که بتوانید از توان دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده کنید. ◀ ◀در صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار برقی ،از دستگاه استفاده نکنید .ابزار الکتریکی که نمی توان آنها را قطع و وصل کرد ،خطرناک بوده و باید تعمیر شوند.
| 299ىسراف ىسراف ◀ ◀دستگاه را از باران و رطوبت دور نگهدارید .نفوذ آب به ابزار الکتریکی ،خطر شوک الکتریکی را افزایش میدهد. دستورات ایمنی ◀ ◀از سیم دستگاه برای کارهائی چون حمل ابزار الکتریکی ،آویزان کردن آن و یا خارج کردن دوشاخه از برق استفاده نکنید .کابل دستگاه را در مقابل حرارت ،روغن ،لبه های تیز و بخش های متحرک دستگاه دور نگهدارید .کابل های آسیب دیده و یا گره خورده خطر شوک الکتریکی را افزایش میدهند. توضیح عالئم دفترچه ی راهنما را تا انتها بخوانید.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 300 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 300 | 1 3,6 kg 2 CLI CK CLI ! CK ! 3 100 % 0% F 016 L81 730 | (23.5.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 301 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM | 301 4 + = = 5 10 cm Ø 20 mm 1m Ø 25 mm Bosch Power Tools F 016 L81 730 | (23.5.
OBJ_BUCH-948-008.book Page 302 Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM 302 | 6 7 8 F 016 L81 730 | (23.5.
OBJ_BUCH-948-008.
OBJ_BUCH-948-008.book Page II Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM II ru Заявление о соответствии ЕС Аккумуляторный Товарный № кусторез Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм.
OBJ_BUCH-948-008.book Page III Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM III de 2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 87 dB(A), Unsicherheit K =3,0 dB, garantierter Schallleistungspegel 90 dB(A); Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V. Produktkategorie: 25 Technische Unterlagen bei: * en 2000/14/EC: Measured sound power level 87 dB(A), uncertainty K =3.0 dB, guaranteed sound power level 90 dB(A); Conformity assessment procedure in accordance with annex V.
OBJ_BUCH-948-008.book Page IV Tuesday, May 23, 2017 3:52 PM IV ru uk kk ro bg mk sr sl hr et lv lt 2000/14/EС: Измеренный уровень звуковой мощности 87 дБ(A), погрешность K =3,0 дБ, гарантированный уровень звуковой мощности 90 дБ(A); процедура оценки соответствия согласно приложения V.