OBJ_DOKU-16809-003.fm Page 1 Tuesday, June 30, 2009 1:39 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com F 016 L70 590 (2009.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 2 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 31 Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 44 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 57 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-948-003.book Page 3 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 3| F 016 L70 590 | (30.6.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 4 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 4| 6 5 4 3 7 2 1 8 9 10 11 12 14 13 A 15 16 17 8 2 7 8 1 9 10 4 7 8 11 12 3 F 016 L70 590 | (30.6.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 5 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 5| B 6 4 1 1 2 C D 10 cm 1m E F Ø 20 mm Ø 25 mm F 016 L70 590 | (30.6.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 6 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 6 | Deutsch Sicherheitshinweise de Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 7 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Deutsch | 7 3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 8 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 8 | Deutsch f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 9 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Deutsch | 9 f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt. f Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen und Griffe bei Benutzung des Gerätes montiert sind. Versuchen Sie niemals, ein unvollständig montiertes Gerät oder ein Gerät mit nicht zulässigen Modifikationen in Betrieb zu nehmen.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 10 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 10 | Deutsch 9 Ladeschacht Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Gartengerätes auf der Grafikseite.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 11 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Deutsch | 11 Geräusch-/Vibrationsinformation Montage Messwerte ermittelt entsprechend 2000/14/EG und EN 60745. Zu Ihrer Sicherheit Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 69 dB(A); garantierter Schallleistungspegel niedriger als 89 dB(A). Unsicherheit K =3 dB. f Achtung: Schalten Sie das Gartengerät aus und entfernen Sie den Akku, bevor Einstelloder Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 12 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 12 | Deutsch Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestattet, welche Ladung nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C und 45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer erreicht. kurzzeitig. Der Akku ist vollständig geladen, wenn die drei grünen LEDs dauerhaft leuchten. Etwa 5 Minuten nachdem der Akku vollständig geladen wurde, erlöschen die drei grünen LEDs wieder. Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 13 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Deutsch | 13 Hinweise zum Laden Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät erwärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht auf einen technischen Defekt des Ladegerätes hin. Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 14 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 14 | Deutsch Anti-Blockier-Mechanismus Das Gartengerät verfügt über eine patentierte Eigenschaft, die wie folgt funktioniert: Blockiert das Schneidmesser in widerstandsfähigem Material, so erhöht sich die Motorbelastung. Die intelligente Mikroelektronik erkennt diese Überlastsituation und wiederholt mehrmals die Umschaltung des Motors, um damit ein Blockieren der Schneidmesser zu verhindern und um das Material zu durchtrennen.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 15 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Deutsch | 15 Fehlersuche Die folgende Tabelle zeigt Ihnen Fehlersymptome, die mögliche Ursache sowie die korrekte Abhilfe, falls Ihr Gartengerät einmal nicht einwandfrei funktionieren sollte. Können Sie anhand dessen das Problem nicht lokalisieren und beseitigen, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. f Achtung: Schalten Sie vor der Fehlersuche das Gartengerät aus und entnehmen Sie den Akku.
OBJ_BUCH-948-003.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 17 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Deutsch | 17 Die Heckenschere an einem sicheren, trockenen Platz außerhalb der Reichweite von Kindern lagern. Keine anderen Gegenstände darauf stellen. Transport www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde. www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie. Der Akku ist nach UN-Handbuch ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Teil III, Unterabschnitt 38.3 getestet.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 18 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 18 | Deutsch Nur für EU-Länder: Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden. Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei: Deutschland Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld Schweiz Batrec AG 3752 Wimmis BE Änderungen vorbehalten. F 016 L70 590 | (30.6.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 19 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM English | 19 Safety Notes en General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 20 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 20 | English d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 21 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM English | 21 Hedge trimmer safety warnings f Keep all parts of the body away from the cutter blade. Do not remove cut material nor hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material. A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury. f Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter blade stopped.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 22 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 22 | English Products sold in GB only: Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug.
OBJ_DOKU-16823-003.fm Page 23 Wednesday, July 1, 2009 10:09 AM English | 23 Technical Data Cordless Hedgecutter AHS 54-20 LI Article number 3 600 H4A 100 min-1 2000 Cutting length mm 540 Cutting width mm 20 No-load stroke rate Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 kg Serial number 3.5 See serial number 14 (type plate) on the machine Battery Li-Ion Article number Rated voltage Capacity Charging period (battery discharged) 2 607 336 001 V= 36 Ah 1.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 24 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 24 | English Technical file at: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England 09 Leinfelden, 29.06.2009 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 29.06.2009 Assembly For Your Safety f Warning: Switch off and remove battery from machine before adjusting or cleaning.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 25 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM English | 25 Meaning of the Indication Elements No charging procedure possible Control of the charging procedure is indicated via the charge control LEDs 11 and 12: If a different malfunction of the charging procedure is present, this will be indicated through flashing of the red charge control LED 11. Rapid-charging Procedure The rapid-charging procedure is indicated by flashing of the green charge control LED 12.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 26 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 26 | English Switching On (see figure B) Anti Blocking n Press and hold the On/Off switch 6 on the rear handle. The garden product has a patented feature which works as follows: If the blade stalls on a tough material, the load of the motor increases. The intelligent microelectronics senses this overload condition and repeatedly reverses the motor, in order to prevent stalling and to cut the material through.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 27 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM English | 27 During the charging procedure, the three green LEDs light up one after the other and briefly go out. The battery is fully charged when the three green LEDs light up continuously. The three LEDs go out again approx. 5 minutes after the battery has been fully charged.
OBJ_BUCH-948-003.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 29 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM English | 29 If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in order to avoid a safety hazard. If the garden product should happen to fail despite the care taken in manufacture and testing, repair should be carried out by an authorised customer service agent for Bosch garden products.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 30 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 30 | English KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.
OBJ_DOKU-17424-003.fm Page 31 Tuesday, June 30, 2009 4:30 PM Français | 31 Consignes de sécurité fr Consignes générales de sécurité pour l’outil AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non respect des consignes de sécurité et instructions peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
OBJ_DOKU-17424-003.fm Page 32 Tuesday, June 30, 2009 4:30 PM 32 | Français 3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous est en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de votre outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité.
OBJ_DOKU-17424-003.fm Page 33 Tuesday, June 30, 2009 4:30 PM Français | 33 g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les outils de travail etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
OBJ_DOKU-17424-003.fm Page 34 Tuesday, June 30, 2009 4:30 PM 34 | Français f Avant d’utiliser l’appareil, s’assurer que tous les dispositifs de protection et toutes les poignées sont bien montés. Ne jamais essayer de mettre en service un appareil incomplet ni sur lequel des modifications non autorisées ont été effectuées. f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
OBJ_DOKU-17424-003.fm Page 35 Tuesday, June 30, 2009 4:30 PM Français | 35 Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’outil de jardinage se réfère à la représentation de l’outil de jardinage sur la page graphique.
OBJ_DOKU-17424-003.fm Page 36 Tuesday, June 30, 2009 4:30 PM 36 | Français Niveau sonore et vibrations Montage Valeurs de mesure déterminées suivant 2000/14/CE et EN 60745. Pour votre sécurité Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 69 dB(A) ; le niveau d’intensité acoustique garanti est inférieur à 89 dB(A). Incertitude K =3 dB.
OBJ_DOKU-17424-003.fm Page 37 Wednesday, July 1, 2009 9:50 AM Français | 37 Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l’accu, charger complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service. L’accu à ions lithium peut être rechargé à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas l’accu.
OBJ_DOKU-17424-003.fm Page 38 Tuesday, June 30, 2009 4:30 PM 38 | Français Indications pour le chargement Arrêt Des cycles de charge continus ou successifs et sans interruption peuvent entraîner un réchauffement du chargeur. Ceci est sans importance et ne doit pas être interprété comme un défaut technique du chargeur. Relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt avant 4 ou arrière 6.
OBJ_DOKU-17424-003.fm Page 39 Tuesday, June 30, 2009 4:30 PM Français | 39 Mécanisme anti-blocage L’outil de jardinage dispose d’une caractéristique breveté qui fonctionne comme suit : Si la lame bloque dans du matériau résistant, la sollicitation du moteur augmente. La micro-électronique intelligente reconnaît la situation de surcharge et inverse à plusieurs reprises le sens de rotation du moteur pour éviter le blocage des lames et pour tronçonner le matériau. Cette inversion audible dure jusqu’à 3 sec.
OBJ_DOKU-17424-003.fm Page 40 Tuesday, June 30, 2009 4:30 PM 40 | Français Dépistage d’erreurs Le tableau suivant montre les types de pannes et les causes possibles et vous indique comment vous pouvez y remédier si votre outil de jardinage ne fonctionne pas correctement. Si malgré cela vous n’arrivez pas à localiser le problème et à le résoudre, contactez votre service après-vente. f Attention : Avant de dépister la panne, arrêtez l’outil de jardinage et sortez l’accu.
OBJ_DOKU-17424-003.fm Page 41 Wednesday, July 1, 2009 9:56 AM Français | 41 Problème Cause possible Remède Indicateur de charge de l’accu 12 est constamment allumé L’accu n’a pas été (correctement) monté Monter l’accu correctement sur le chargeur Aucun processus de charge possible Contacts de l’accu sont encras- Nettoyer les contacts ; p.ex.
OBJ_DOKU-17424-003.fm Page 42 Tuesday, June 30, 2009 4:30 PM 42 | Français Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil de jardinage indiqué sur la plaque signalétique. Après l’opération de travail/l’entreposage de l’appareil f Attention : Arrêtez l’outil de jardinage et sortez l’accu. Avant de ranger l’outil de jardinage, assurez-vous que l’accu a été enlevé.
OBJ_DOKU-17424-003.fm Page 43 Tuesday, June 30, 2009 4:30 PM Français | 43 Elimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 44 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 44 | Español Instrucciones de seguridad es Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 45 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Español | 45 3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 46 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 46 | Español f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. Instrucciones de seguridad para tijeras cortasetos g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 47 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Español | 47 f Antes de depositarla, espere a que la herramienta eléctrica se haya detenido completamente. rar por personal técnico cualificado empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Un cargador, cable y enchufe deteriorado comportan un mayor riesgo de electrocución. f No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito. Proteja el acumulador del calor como, p.ej., de una exposición prolongada al sol y del fuego.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 48 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 48 | Español Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato para jardín en la página ilustrada.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 49 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Español | 49 Información sobre ruidos y vibraciones Montaje Valores de medición determinados según 2000/14/CE y EN 60745. Para su seguridad El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 69 dB(A); nivel de potencia acústica, garantizado, inferior a 89 dB(A). Tolerancia K =3 dB.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 50 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 50 | Español El acumulador viene equipado con un control de temperatura que únicamente permite su recarga dentro de un margen de temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta manera se consigue una elevada vida útil del acumulador. Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 51 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Español | 51 No es posible realizar el proceso de carga Si el fallo en el proceso de carga obedeciese a otro motivo, ello es señalizado mediante el parpadeo del indicador LED rojo 11. No se puede cargar el acumulador por no ser posible iniciar el proceso de carga (ver “Localización de fallos”). Indicaciones para la carga En caso de efectuar recargas continuas o muy seguidas puede que llegue a calentarse el cargador.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 52 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 52 | Español Para conseguir que los lados queden rectos recomendamos cortar desde abajo hacia arriba, siguiendo el sentido de crecimiento. Si el corte se realiza procediendo de arriba hacia abajo, las ramas más delgadas son atraídas hacia fuera, por lo que la superficie obtenida suele ser irregular. Para cortar finalmente la cara superior del seto con uniformidad, se recomienda tensar una cuerda a la altura deseada a lo largo de todo el seto.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 53 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Español | 53 Control de la temperatura del acumulador El LED rojo 17 parpadea al pulsar la tecla 15 o al accionar el interruptor de conexión/desconexión 6 (con el acumulador montado): La temperatura de servicio del acumulador se encuentra fuera del margen admisible de – 10 °C a +60 °C. Si la temperatura es superior a 70 °C, el acumulador se desconecta hasta volver a alcanzar una temperatura admisible.
OBJ_BUCH-948-003.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 55 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Español | 55 La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la seguridad del aparato. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato para jardín llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para aparatos para jardín Bosch.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 56 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 56 | Español Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni al fuego, ni al agua. Los acumuladores/pilas deberán guardarse y reciclarse o eliminarse de manera ecológica.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 57 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Português | 57 Indicações de segurança pt Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. ATENÇÃO Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 58 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 58 | Português 3) Segurança de pessoas a) Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves. b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 59 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Português | 59 f) Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade. g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 60 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 60 | Português f Assegure-se de que todos os dispositivos de protecção e punhos estejam montados aquando da utilização do aparelho. Jamais tente colocar em funcionamento um aparelho que não esteja completamente montado nem um aparelho com modificações inadmissíveis. f Espere a ferramenta eléctrica parar completamente, antes de depositá-la. f Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito. Proteger o acumulador contra calor, p. ex.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 61 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Português | 61 Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação do aparelho de jardim na página de esquemas.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 62 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 62 | Português Informação sobre ruídos/vibrações Montagem Valores de medição apurados conforme 2000/14/CE e EN 60745. Para sua segurança O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente: Nível de pressão acústica 69 dB(A); garantido nível de potência acústica inferior a 89 dB(A). Incerteza K =3 dB.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 63 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Português | 63 O acumulador está equipado com uma monitorização de temperatura que só permite uma carga na faixa de temperatura entre 0 °C e 45 °C. Desta forma é alcançada uma alta vida útil do acumulador. Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Para assegurar a completa potência do acumulador, o acumulador deverá ser carregado completamente no carregador antes da primeira utilização.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 64 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 64 | Português Nenhum processo de carga possível Se houver uma outra falha no processo de carga, esta será sinalizada pelo piscar do LED indicador vermelho 11. O processo de carga não pode ser iniciado e não é possível carregar o acumulador (veja “Busca de erros”). Indicações para carregar No caso de contínuos e repetidos ciclos de carga, sem interrupção, é possível que o carregador se esquente.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 65 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Português | 65 Mecanismo anti-bloqueio O aparelho de jardim possui uma característica patenteada, que funciona da seguinte maneira: Se a lâmina de corte for bloqueada em material resistente, a carga do motor aumenta. A microelectrónica inteligente reconhece a situação de sobrecarga e repete várias vêzes a comutação do motor, para evitar o bloqueio das lâminas de corte e para cortar o material. Esta audível comutação pode demorar até 3 s.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 66 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 66 | Português Busca de erros A tabela a seguir apresenta os sintomas de erros, as possíveis causas, assim como a solução correcta, se porventura o seu aparelho de jardinagem não funcionar correctamente. Se não for possível localizar e eliminar o problema com estas informações, dirija-se a sua oficina de serviço pós-venda. f Atenção: Antes de tentar localizar o erro, deverá desligar o aparelho de jardinagem e retirar o acumulador.
OBJ_BUCH-948-003.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 68 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 68 | Português Se o aparelho de jardim falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para aparelhos de jardim Bosch. Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características do aparelho de jardim.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 69 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Português | 69 Eliminação Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 70 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 70 | Italiano Norme di sicurezza it Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. AVVERTENZA Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 71 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Italiano | 71 3) Sicurezza delle persone a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 72 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 72 | Italiano e) Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate.
OBJ_DOKU-17427-003.fm Page 73 Wednesday, July 1, 2009 9:58 AM Italiano | 73 f Afferrare l’elettroutensile esclusivamente sulle superfici isolate dell’impugnatura, in quanto la lama da taglio potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti. Il contatto della lama da taglio con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione parti metalliche dell’apparecchio, causando una scossa elettrica.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 74 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 74 | Italiano f Non utilizzare il caricabatteria su basi facilmente infiammabili (p. es. carta, tessuti ecc.) oppure in ambienti infiammabili. Per via del riscaldamento del caricabatteria che si ha durante la fase di ricarica si viene a creare il pericolo di incendio. f Sorvegliare i bambini ed assicurarsi che gli stessi non giochino con la stazione di ricarica.
OBJ_BUCH-948-003.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 76 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 76 | Italiano 09 Leinfelden, lì 29.06.2009 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification p Estrarre la batteria ricaricabile dall’apparecchio per il giardinaggio fino a quando è visibile una striscia rossa. q Premere nuovamente il tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile 7 e rimuovere completamente la batteria ricaricabile.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 77 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Italiano | 77 Processo di ricarica L’operazione di ricarica inizia non appena la spina di rete della stazione di ricarica viene inserita nella presa per la corrente e la batteria 8 ricaricabile viene inserita nella sede di ricarica 9.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 78 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 78 | Italiano Raffreddamento della batteria ricaricabile (Active Air Cooling) Il comando del ventilatore integrato nel dispositivo di ricarica controlla la temperatura della batteria ricaricabile inserita. Se la temperatura della batteria ricaricabile supera i 30 °C, tramite un ventilatore la batteria ricaricabile viene raffreddata ad una temperatura di ricarica ottimale. Il ventilatore acceso sviluppa il tipico rumore di ventilazione.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 79 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Italiano | 79 Meccanismo antibloccaggio L’apparecchio per il giardinaggio è dotato di un dispositivo brevettato che funziona come segue: se la lama da taglio è bloccata in materiale resistente aumenta il carico del motore. La microelettronica intelligente riconosce questa situazione di sovraccarico e ripete più volte la commutazione del motore per impedire in questo modo un bloccaggio delle lame di taglio e per tagliare il materiale.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 80 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 80 | Italiano Individuazione dei guasti e rimedi La tabella che segue illustra i problemi che si evidenziano in caso di guasto, la causa possibile nonchè il rimedio corretto qualora l’apparecchio per il giardinaggio non dovesse funzionare correttamente. Qualora non fosse possibile, in base alla stessa, localizzare ed eliminare il problema, rivolgersi all’officina Service.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 81 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Italiano | 81 Problema Possibili cause Rimedi Led indicatore di carica della La batteria ricaricabile non è inbatteria 12 costantemente ac- serita (correttamente) ceso Inserire la batteria ricaricabile correttamente sulla stazione di ricarica Operazione di ricarica non possibile Pulire i contatti delle batterie ricaricabili; p.es.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 82 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 82 | Italiano Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’apparecchio per il giardinaggio. Dopo la tosatura/conservare f Attenzione: Spegnere l’apparecchio per il giardinaggio ed estrarre la batteria ricaricabile. Prima di conservare l’apparecchio accertarsi che la batteria ricaricabile sia stata tolta.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 83 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Italiano | 83 Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 84 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 84 | Nederlands Veiligheidsvoorschriften nl Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 85 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Nederlands | 85 3) Veiligheid van personen a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 86 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 86 | Nederlands f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 87 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Nederlands | 87 f Controleer of alle beschermingsvoorzieningen en grepen bij gebruik van het gereedschap gemonteerd zijn. Probeer nooit een onvolledig gemonteerd gereedschap of een gereedschap met niet-toegestane aanpassingen in gebruik te nemen. f Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is gekomen voordat u het neerlegt. f Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 88 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 88 | Nederlands 9 Oplaadschacht Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het tuingereedschap op de pagina met afbeeldingen.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 89 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Nederlands | 89 Informatie over geluid en trillingen Montage Meetwaarden bepaald volgens 2000/14/EG en EN 60745. Voor uw veiligheid Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 69 dB(A); gegarandeerd geluidsvermogenniveau lager dan 89 dB(A). Onzekerheid K =3 dB.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 90 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 90 | Nederlands Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadapparaat op. De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het opladen schaadt de accu niet. De lithiumionaccu is met „Electronic Cell Protection (ECP)” tegen te sterk ontladen beschermd.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 91 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Nederlands | 91 Aanwijzingen voor het opladen Bij langdurig opladen of meermaals opladen zonder onderbreking kan het oplaadapparaat warm worden. Dit is echter zonder bezwaar en wijst niet op een technisch defect van het oplaadapparaat. Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 92 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 92 | Nederlands Antiblokkeermechanisme Het tuingereedschap beschikt over een gepatenteerde eigenschap die als volgt functioneert: Als het snijmes blokkeert in materiaal met een zekere weerstand, wordt de motorbelasting verhoogd. De intelligente micro-elektronica herkent deze overbelastingssituatie en herhaalt meermaals de omschakeling van de motor om daarmee een blokkering van het snijmes te voorkomen en het materiaal door te knippen.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 93 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Nederlands | 93 Storingen opsporen De volgende tabel toont u storingsverschijnselen, de mogelijke oorzaak daarvan en de correcte oplossing, mocht het tuingereedschap eens niet correct werken. Neem contact op met een servicewerkplaats als u het probleem hiermee niet zelf kunt verhelpen. f Let op: schakel het tuingereedschap uit en verwijder de accu voordat u het gereedschap op storingen onderzoekt.
OBJ_BUCH-948-003.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 95 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Nederlands | 95 Na de werkzaamheden. Gereedschap opbergen f Let op: Schakel het tuingereedschap uit en verwijder de accu. Controleer of de accu verwijderd is voordat u het gereedschap opbergt. Maak de buitenkant van de heggenschaar grondig schoon met een zachte borstel en een doek. Gebruik geen water en geen oplos- of polijstmiddelen. Verwijder alle verontreinigingen. Reinig in het bijzonder de ventilatieopeningen 5 van de motor.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 96 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 96 | Dansk Sikkerhedsinstrukser da Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ADVARSEL Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 97 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Dansk | 97 b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader. c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 98 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 98 | Dansk c) Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem batterikontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger. d) Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 99 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Dansk | 99 Sikkerhedsforskrifter for ladeaggregater Ladeaggregatet må ikke udsættes for regn eller fugtighed. Indtrængning af vand i ladeaggregatet øger risikoen for elektrisk stød. f Lad ikke fremmede akkuer. Ladeaggregatet er kun beregnet til ladning af Bosch Li-ion-akkuer med de spændinger, der er angivet i de tekniske data. Ellers er der fare for brand og eksplosion. f Renhold ladeaggregatet. Snavs øger faren for elektrisk stød.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 100 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 100 | Dansk Tekniske data Akku-hækkeklipper AHS 54-20 LI 3 600 H4A 100 Typenummer min-1 2000 Snitlængde mm 540 Snitbredde mm 20 Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,5 Serienummer Se serienummer 14 (typeskilt) på haveværktøjet Slagantal ubelastet Akku Li-Ion Typenummer 2 607 336 001 Nominel spænding V= 36 Kapacitet Ah 1,3 Ladetid (tom akku) min 45 10 Antal akkuceller Driffsvarighed pr.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 101 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Dansk | 101 09 Leinfelden, 29.06.2009 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 29.06.2009 Montering For din egen sikkerheds skyld f Pas på: Sluk for haveværktøjet og fjern akkuen, før det indstilles eller rengøres. f Når hækkeklipperen slukkes, bevæger knivene sig i endnu et par sekunder.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 102 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 102 | Dansk Akkuopladning Akku-køling (Active Air Cooling) Når den grønne LED-lampe 12 lyser konstant, betyder det, at akkuen er helt opladet. Der høres desuden en signaltone i ca. 2 sekunder, hvilket signaliserer, at akkuen er 100 % opladt. Herefter kan akkumulatoren tages ud til øjelikkelig brug. Er akkuen ikke sat i, betyder et konstant grønt lys i LED-lampen 12, at netstikket er sat i stikdåsen og at ladeaggregatet er klart.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 103 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Dansk | 103 Klipning af hække: Først siderne og herefter toppen. For at få siderne lige anbefales det at klippe nedefra og op i hækkens vokseretning. Hvis hækken klippes oppefra og ned, bevæger de tynde grene sig udad, hvorved der kan opstå tynde steder eller huller i hækken. Toppen på hækken klippes ved hjælp af en hjælpesnor, som spændes i den ønskede højde langs med hækken.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 104 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 104 | Dansk Temperaturovervågning af akkuen Den røde LED-lampe 17 blinker, når der trykkes på tasten 15 eller start-stop-kontakten 6 (når akkuen er sat i): Akkuen er uden for driftstemperaturområdet fra – 10 °C til +60 °C. Ved temperaturer over 70 °C slukker akkuen, til den befinder sig i det tilladte temperaturområde igen.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 105 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Dansk | 105 Symptom Mulig årsag Afhjælpning For lille snitvarighed pr. akkuopladning For meget friktion på grund af manglende smøring Sprøjt dem over med smøreolie Kniv skal renses Rengør kniven Dårlig skæreteknik se „Arbejdsforskrifter“ Akkuen er ikke helt opladet Oplad akkuen, se også „Forskrifter mht.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 106 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 106 | Dansk Når arbejdet er færdigt/opbevaring f Pas på: Sluk for haveværktøjet og tag akkuen ud. Sikre, at akkuen er fjernet, før haveværktøjet stilles til opbevaring. Rengør hækkeklipperen grundigt udvendigt med en blød børste og klud. Brug ikke vand, opløsningsmidler eller polermidler. Fjern al form for snavs, især snavs i motorens ventilationsåbninger 5. Sprøjt altid knivbjælken ind med plejeolie, før den lægges til opbevaring.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 107 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Svenska | 107 Säkerhetsanvisningar sv Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. VARNING Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
OBJ_BUCH-948-003.book Page 108 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 108 | Svenska c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå. d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar på elverktyget.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 109 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Svenska | 109 d) Om batteriet används på fel sätt finns risk för att vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation och brännskada. 6) Service a) Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 110 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 110 | Svenska f Använd inte laddaren på lättantändligt underlag (t. ex. papper, textilier mm) resp. i brännbar omgivning. Vid laddningen värms laddaren upp vilket kan medföra brandrisk. f Håll barn under uppsikt och se till att de inte leker med laddaren. Illustrerade komponenter Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av trädgårdsredskapet på grafiksidan.
OBJ_BUCH-948-003.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 112 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 112 | Svenska 09 Batteriets laddning (se bild A) Leinfelden, 29.06.2009 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 29.06.2009 Montage För din säkerhet f Obs! Stäng av trädgårdsredskapet och ta bort batterimodulen innan inställnings- eller rengöringsarbeten utförs.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 113 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Svenska | 113 Indikeringselementens betydelse Laddning inte möjlig LED-indikatorerna 11 resp. 12 signalerar att laddningen övervakas: Uppstår en störning under laddningen signaleras detta med blinkande röd lysdiod 11. Snabbladdning Pågående snabbladdning signaleras med blinkande grön lysdiod 12. Laddning kan inte startas och batterimodulen kan inte laddas upp (se ”Felsökning”).
OBJ_BUCH-948-003.book Page 114 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 114 | Svenska Arbetsanvisningar (se bilder C–E) f Obs! Håll tag i häcksaxen med båda händerna och håll saxen på avstånd från kroppen. Se till att du står stadigt. Trädgårdsredskapet klipper grenar upp till en tjocklek på 20 mm, med nosen på svärdet upp till en tjocklek på 25 mm. Klipp med häcksaxen längs skärlinjen i jämn takt framåt så att grenarna går in i kniven.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 115 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Svenska | 115 Batterimodulens temperaturövervakning Den röda lysdioden 17 blinkar när knappen 15 eller strömställaren Till/Från 6 trycks (vid insatt batterimodul): Batterimodulen ligger utanför temperaturområdet för drift mellan – 10 °C och +60 °C. Vid en temperatur över 70 °C kopplas batterimodulen från tills den åter ligger inom optimalt temperaturområde.
OBJ_BUCH-948-003.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 117 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Svenska | 117 Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar produktnumret som består av 10 siffror och som finns på trädgårdsredskapets typskylt. Efter utfört arbete/förvaring f Obs! Stäng av från trädgårdsredskapet och ta bort batterimodulen. Kontrollera att batterimodulen tagits ut innan trädgårdsredskapet läggs bort för förvaring. Rengör häcksaxen noggrant på utsidan med en mjuk borste och en trasa.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 118 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 118 | Norsk Sikkerhetsinformasjon no Generelle advarsler for elektroverktøy ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 119 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Norsk | 119 b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader. c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batteriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 120 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 120 | Norsk c) Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander, som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann. d) Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må det skylles med vann.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 121 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Norsk | 121 Sikkerhetsinformasjoner for ladeapparater Hold ladeapparatet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et ladeapparat, øker risikoen for elektriske støt. f Ikke lad opp oppladbare batterier fra andre produsenter. Ladeapparatet er kun egnet til opplading av Bosch li-ion-batterier med spenninger som angitt i Tekniske data. Ellers er det fare for brann og eksplosjoner. f Hold ladeapparatet rent.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 122 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 122 | Norsk Tekniske data Batteri-hekksaks AHS 54-20 LI 3 600 H4A 100 Produktnummer min-1 2000 Klippelengde mm 540 Skjærebredde mm 20 kg 3,5 Tomgangsslagtall Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 Serienummer Se serienummeret 14 (typeskilt) på hageredskapet Batteri Li-ioner Produktnummer 2 607 336 001 Nominell spenning V= 36 Kapasitet Ah 1,3 Ladetid (utladet batteri) min 45 10 Antall battericeller Driftstid pr.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 123 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Norsk | 123 09 Opplading av batteriet (se bilde A) Leinfelden, 29.06.2009 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 29.06.2009 Montering For din egen sikkerhet f OBS! Slå av hageredskapet og fjern batteriet før innstillings- eller rengjøringsarbeider utføres.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 124 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 124 | Norsk Meldingenes betydning Ingen opplading mulig Overvåkingen av oppladingen signaliseres med LED-indikatorene 11 hhv. 12: Hvis det finnes en annen forstyrrelse av oppladingen, signaliseres dette med blinking i den røde LED-indikatoren 11. Hurtigopplading Hurtigoppladingen signaliseres med blinking i den grønne LEDindikatoren 12. Oppladingen kan ikke starte og det er ikke mulig å lade opp batteriet (se «Feilsøking»).
OBJ_BUCH-948-003.book Page 125 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Norsk | 125 Arbeidshenvisninger (se bildene C–E) f OBS! Hold hekksaksen med begge hender og i god avstand fra kroppen din. Sørg for å stå stødig. Det kan klippes grener med en tykkelse på maks. 20 mm, med spissen på knivbjelken opp til en tykkelse på maks. 25 mm. Beveg hekksaksen langsomt fremover på skjærelinjen, for å føre grenene inn mot kniven.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 126 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 126 | Norsk Temperaturovervåking av batteriet Den røde LED’en 17 blinker når tasten 15 eller på-/av-bryteren 6 trykkes (ved innsatt batteri): Batteriet er utenfor driftstemperaturområdet på – 10 °C opp til +60 °C. Ved en temperatur på over 70 °C kopler batteriet ut til det er i godkjent driftstemperaturområde igjen.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 127 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Norsk | 127 Symptomer Mulig årsak Utbedring Batteri-ladeindikator 12 lyser kontinuerlig Batteriet er ikke satt (riktig) inn Sett batteriet riktig på ladeapparatet Ingen opplading mulig Batterikontaktene er tilsmusset Rengjør batterikontaktene; f.eks.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 128 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 128 | Norsk Etter arbeid/oppbevaring f OBS! Slå av hageredskapet og ta ut batteriet. Sørg for at batteriet er fjernet før oppbevaring. Hekksaksens utvendige deler må rengjøres grundig med en myk børste og en klut. Ikke bruk vann og løse- eller polermidler. Fjern all smuss, rengjør særskilt ventilasjonssprekkene 5 til motoren. Knivbjelken må alltid sprøytes med vedlikeholdsolje før lagring.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 129 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Suomi | 129 Turvallisuusohjeita fi Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. VAROITUS 2) Sähköturvallisuus a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 130 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 130 | Suomi b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukaantumisriskiä. c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 131 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Suomi | 131 b) Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkötyökaluun tarkoitettua akkua. Jonkun muun akun käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon. c) Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun koskettimet.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 132 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 132 | Suomi Latauslaitteiden turvallisuusohjeet Pidä sähkötyökalu poissa sateesta ja kosteudesta. Veden tunkeutuminen latauslaitteen sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. f Älä lataa vieraita akkuja. Latauslaite soveltuu ainoastaan Bosch-litiumioni akkujen lataukseen, joiden jännite on teknisissä tiedoissa mainittu. Muussa tapauksessa syntyy tulipalo- ja räjähdysvaara. f Pidä latauslaite puhtaana. Likaantuminen lisää sähköiskun vaaraa.
OBJ_BUCH-948-003.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 134 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 134 | Suomi 09 Akun lataus (katso kuva A) Leinfelden, 29.06.2009 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 29.06.2009 Asennus Turvallisuussyistä f Huomio: Pysäytä puutarhalaite ja irrota akku, ennen kuin suoritat säätö- tai puhdistustöitä.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 135 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Suomi | 135 Näyttöelinten merkitys Lataustoimenpiteen valvonta viestitetään LEDnäytöllä 11 tai 12: Lataustapahtumaa ei voi käynnistää, eikä akun lataaminen ole mahdollista (katso ”Vianetsintä”). Pikalataus Latausohjeita Pikalatauksesta viestittää vilkkuva vihreä LED-näyttö 12. Lataustapahtuman aikana akun 3 vihreää LED:iä syttyy peräkkäin ja sammuu hetkeksi. Akku on täysin ladattu, kun 3 vihreää LED:iä palaa pysyvästi.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 136 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 136 | Suomi Työskentelyohjeita (ks. kuvat C–E) f Huomio: Pidä pensasleikkuri kaksin käsin ja etäällä omasta kehosta. Varmista tukeva seisoma-asento. Voit leikata oksia, joiden paksuus on korkeintaan 20 mm, ja teräpalkin kärjellä korkeintaan 25 mm. Liikuta pensasleikkuria leikkuulinjalla tasaisesti eteenpäin, oksien syöttämiseksi leikkuuterää vasten.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 137 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Suomi | 137 Akun lämpötilavalvonta Puutarhalaitteen elektroniikan lämpötilavalvonta Punainen LED 17 vilkkuu, kin painetaan painiketta 15 tai käynnistyskytkintä 6 (akun ollessa paikallaan): Akku on käyttölämpötila-alueen – 10 °C ... +60 °C ulkopuolella. Punainen LED 17 palaa pysyvästi, kun käynnistyskytkintä 6 painetaan: Puutarhalaitteen elektroniikan lämpötila on alle 5 °C tai yli 75 °C.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 138 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 138 | Suomi Vian oire Mahdolliset vikalähteet Korjaus Akun latauksen merkkivalo 12 palaa pysyvästi Akkua ei ole asennettu tai se on asennettu väärin Asenna akku latauslaitteeseen oikein Lataaminen ei ole mahdollista Akun kosketuspinnat ovat likaisia Puhdista akun kosketuspinnat esim.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 139 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Suomi | 139 Puhdista pensasleikkuri ulkoa huolella pehmeällä harjalla ja rievulla. Älä käytä vettä, liuottimia tai kiillotusaineita. Poista kaikki lika, etenkin moottorin tuuletusaukoista 5. säännösten piiriin. Vaarallisten aineiden säännökset voivat kuitenkin tulla kysymykseen kuljetettaessa useita akkuja. Tässä tapauksessa saattaa olla välttämätöntä noudattaa määrättyjä edellytyksiä (esim. pakkausten suhteen).
OBJ_BUCH-948-003.book Page 140 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 140 | Eλληνικά Υποδείξεις ασφαλείας el Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις για ηλεκτρικά εργαλεία Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 141 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Eλληνικά | 141 f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. 3) Ασφάλεια προσώπων a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνημα με περίσκεψη.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 142 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 142 | Eλληνικά d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
OBJ_DOKU-17436-003.fm Page 143 Wednesday, July 1, 2009 11:07 AM Eλληνικά | 143 f Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης, επειδή το μαχαίρι κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με μη ορατές ηλεκτρικές γραμμές. Η επαφή του μαχαιριού κοπής με μια ηλεκτροφόρα γραμμή μπορεί να θέσει τα μεταλλικά τμήματα του μηχανήματος επίσης υπό τάση και να οδηγήσει έτσι σε ηλεκτροπληξία.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 144 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 144 | Eλληνικά f Μην αφήσετε το φορτιστή να λειτουργήσει επάνω σε μια εύφλεκτη επιφάνεια (π.χ. χαρτί, υφάσματα κτλ.) ή μέσα σε εύφλεκτο περιβάλλον. Δημιουργείται κίνδυνος πυρκαγιάς εξαιτίας της θέρμανσης του φορτιστή. f Να επιτηρείτε τα παιδιά και να φροντίζετε οπωσδήποτε, τα παιδιά να μην παίζουν με το φορτιστή. Περιγραφή λειτουργίας Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις.
OBJ_BUCH-948-003.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 146 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 146 | Eλληνικά Τεχνικός φάκελος από: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England 09 Leinfelden, στις 29.06.2009 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 29.06.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 147 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Eλληνικά | 147 Φόρτιση Η φόρτιση αρχίζει μόλις τοποθετηθεί στην πρίζα το φις δικτύου του φορτιστή και η μπαταρία 8 τοποθετηθεί στο κανάλι φόρτισης 9. Χάρη την έξυπνη διαδικασία φόρτισης αναγνωρίζεται αμέσως η κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας η οποία ακολούθως φορτίζεται, ανάλογα με τη θερμοκρασία και την τάση της, με άριστο ρεύμα φόρτισης.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 148 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 148 | Eλληνικά Λειτουργία Θέση σε λειτουργία Τοποθέτηση της μπαταρίας (βλέπε εικόνα A) Εισάγετε τη φορτισμένη μπαταρία 8 από το πίσω μέρος στο πέλμα του μηχανήματος κήπου. Πατήστε την μπαταρία τέρμα μέσα στο πέλμα μέχρι να εξαφανιστεί η κόκκινη λωρίδα και να ασφαλίσει καλά η μπαταρία. Υπόδειξη: Το μηχάνημα κήπου λειτουργεί μόνο όταν έχουν ασφαλίσει και οι δυο βαθμίδες μανδαλώματος.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 149 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Eλληνικά | 149 Ένδειξη κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας Ένδειξη για επιτήρηση θερμοκρασίας Η μπαταρία 8 διαθέτει μια ένδειξη κατάστασης φόρτισης 16, η οποία δείχνει την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας. Η ένδειξη κατάστασης φόρτιση 16 αποτελείται από 3 πράσινες φωτοτιόδους.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 150 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 150 | Eλληνικά Αναζήτηση σφαλμάτων Στον παρακάτω πίνακα δείχνονται συμπτώματα σφαλμάτων καθώς και πως θα μπορέσετε να τα εξουδετερώσετε σε περίπτωση που κάποτε το μηχάνημά σας για τον κήπο δεν θα εργάζεται σωστά. Όταν, όμως, δεν θα μπορέσετε να εντοπίσετε και να εξουδετερώστε το πρόβλημα που παρουσιάστηκε, τότε σας παρακαλούμε να απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο Service.
OBJ_BUCH-948-003.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 152 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 152 | Eλληνικά Να ελέγχετε, αν οι καλύπτρες και οι προστατευτικές διατάξεις είναι άψογες και σωστά συναρμολογημένες. Τυχόν απαραίτητες επισκευές ή εργασίες συντήρησης πρέπει να εκτελούνται πριν τη χρήση του μηχανήματος. Όταν η μπαταρία δε λειτουργεί πλέον, παρακαλούμε να απευθυνθείτε σ’ ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 153 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Eλληνικά | 153 Απόσυρση Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 154 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 154 | Türkçe Güvenlik Talimat tr Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini okuyun. Aç klanan uyar lara ve talimat hükümlerine uyulmad ğ takdirde elektrik çarpmalar na, yang nlara ve/veya ağ r yaralanmalara neden olunabilir. UYARI Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklay n.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 155 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Türkçe | 155 b) Daima kişisel koruyucu donan m ve bir koruyucu gözlük kullan n. Elektrikli el aletinin türü ve kullan m na uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkab lar , koruyucu kask veya koruyucu kulakl k gibi koruyucu donan m kullan m yaralanma tehlikesini azaltt r. c) Aleti yanl şl kla çal şt rmaktan kaç n n. Ak m ikmal şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize al p taş madan önce elektrikli el aletinin kapal olduğundan emin olun.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 156 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 156 | Türkçe c) Kullan lmayan aküyü büro ataçlar , madeni bozuk paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara neden olabilir. Akü kontaklar aras ndaki bir k sa devre yanmalara veya yang nlara neden olabilir. d) Yanl ş kullan m durumunda aküden s v d şar s zabilir. Bu s v ile temasa gelmeyin. Yanl şl kla temasa gelirseniz su ile iyice y kay n.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 157 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Türkçe | 157 Şarj cihazlar için güvnelik talimat Şarj cihaz n yağmur ve neme karş koruyun. Şarj cihaz n n içine su s zmas elektrik çarpma tehlikesini art r r. f Yabanc marka akü şarj etmeyin. Bu şarj cihaz sadece teknik veriler bölümünde belirtilen gerilime sahip Bosch Li-IonenAkülerin şarj na uygundur. Yabanc marka akülerin şarj yang n ve patlama tehlikesinin oluşmas na neden olabilir. f Şarj cihaz n temiz tutun.
OBJ_BUCH-948-003.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 159 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Türkçe | 159 Teknik belgelerin bulunduğu merkez: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England 09 Leinfelden, 29.06.2009 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 29.06.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 160 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 160 | Türkçe Gösterge elemanlar n n anlam Şarj işlemi mümkün değil Şarj işleminin kontrolü LED göstergeleri 11 veya 12 ile bildirilir: Şarj işleminde başka bir hata varsa, bu, k rm z LED göstergesinin 11 yan p sönmesi ile bildirilir. H zl şarj işlemi H zl şarj işlemi yeşil LED göstergelerinin 12 yan p sönmesi ile bildirilir. Bu durumda şarj işlemi başlat lamaz ve akünün şarj mümkün değildir (Bak n z: “Hata arama”).
OBJ_BUCH-948-003.book Page 161 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM Türkçe | 161 Çal ş rken dikkat edilecek hususlar (Bak n z: Şekiller C–E) f Dikkat: Çit kesme makinesini iki elinizle ve bedeninizden belirli bir uzakl kta tutun. Duruşunuzun güvenli olmas na dikkat edin. Bu aletle maksimum 20 mm çap ndaki dallar kesilebilir; kesici b çağ n ucu ile maksimum 25 mm’ye kadar olanlar da kesilebilir.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 162 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 162 | Türkçe Akünün s cakl k kontrolü K rm z LED 17 şarj durumu gösterge tuşuna 15 veya açma/kapama şalterine 6 bas ld ğ nda yan p sönüyor (akü tak l iken): Akü – 10 ... +60 derecelik işletim s cakl ğ d ş nda bulunuyor. 70 °C üstündeki s cakl kta akü, tekrar müsaade edilen işletme s cakl kk aral ğ na gelinceye kadar, kesme yapar.
OBJ_BUCH-948-003.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 164 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM 164 | Türkçe Lütfen bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde bahçe aletinin tip etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz. Çal şmadan sonra/Saklama f Dikkat: Bahçe aletini kapat n ve aküyü ç kar n. Aleti depoya kald rmadan önce akünün ç kar lm ş olduğundan emin olun. Çit kesme makinesinin d ş n yumuşak bir f rça veya bezle esasl biçimde temizleyin. Su, çözücü madde veya polijas maddesi kullanmay n.