OBJ_DOKU-30067-006.fm Page 1 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-garden.com EasyHedgeCut 12-35 | 12-350 | 12-351 | 12-45 | 12-450 F 016 L81 560 (2016.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 2 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 29 Português. . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 3 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Deutsch | 3 Deutsch Sicherheitshinweise Erläuterung der Bildsymbole Lesen Sie die Betriebsanleitung. Schützen Sie das Elektrowerkzeug vor Regen. Entnehmen Sie den Akku bevor Sie Einstell- oder Reinigungsarbeiten am Gartengerät vornehmen oder wenn das Gartengerät eine Zeit lang unbeaufsichtigt bleibt. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 4 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 4 | Deutsch Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 5 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Deutsch | 5 Fassen Sie die Heckenschere niemals am Messerbalken an. Erlauben Sie niemals Kindern oder mit diesen Anweisungen nicht vertraute Personen die Heckenschere zu benutzen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter des Bedieners. Führen Sie Heckenschnitte niemals aus, während sich Personen, insbesondere Kinder oder Haustiere in unmittelbarer Nähe aufhalten.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 6 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 6 | Deutsch können oder entsprechende Anweisungen erhalten haben. Dieses Ladegerät ist nicht vorgesehen für die Benutzung durch Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 7 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Deutsch | 7 Symbol Bedeutung Symbol Einschalten Bedeutung Zubehör Ausschalten Bestimmungsgemäßer Gebrauch Gestattete Handlung Das Gartengerät ist bestimmt zum Schneiden und Stutzen von Hecken und Büschen in Haus- und Hobbygärten. Verbotene Handlung Technische Daten Akku-Heckenschere Sachnummer EasyHedgeCut 12-35 EasyHedgeCut 12-350 EasyHedgeCut 12-351 EasyHedgeCut 12-45 EasyHedgeCut 12-450 3 600 H49 B.. 3 600 H49 A..
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 8 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 8 | Deutsch Akku-Heckenschere EasyHedgeCut 12-35 EasyHedgeCut 12-350 EasyHedgeCut 12-351 Ladegerät EasyHedgeCut 12-45 EasyHedgeCut 12-450 AL 1130 CV AL 1130 CV Sachnummer EU UK AU 2 607 225 133 2 607 225 135 2 607 225 137 2 607 225 133 2 607 225 135 2 607 225 137 Ladestrom mA 3000 3000 °C 0 – 45 0 – 45 min min min 35 45 65 35 45 65 0,50 0,50 Zulässiger Ladetemperaturbereich Ladezeit bei Akku-Kapazität, ca.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 9 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Deutsch | 9 Handlungsziel Bild Seite AL 1130 CV Arbeitshinweise 5 258 Blinklicht grüne Akku-Ladeanzeige Messerwartung 6 259 Aufbewahrung und Transport 6 259 Zubehör auswählen 7 259 Inbetriebnahme Akku laden Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitgelieferte Ladegerät ist auf den in Ihr Gartengerät eingebauten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 10 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 10 | Deutsch Hinweise zum Laden Anti-Blockier-Mechanismus Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät erwärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht auf einen technischen Defekt des Ladegerätes hin. Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
OBJ_BUCH-1685-006.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 12 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 12 | English English If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Safety Notes Personal safety Explanation of symbols Read instruction manual. Do not expose to rain. Remove battery before adjusting or cleaning, and before leaving the machine unattended for any period.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 13 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM English | 13 Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 14 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 14 | English Recommendations for Optimal Handling of the Battery Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack. Inserting the battery pack into machines that have the switch on can cause accidents. Use only Bosch battery packs intended specifically for the machine. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 15 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM English | 15 Products sold in GB only: Your product is fitted with a BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 16 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 16 | English Cordless hedge trimmer EasyHedgeCut 12-35 EasyHedgeCut 12-350 EasyHedgeCut 12-351 Battery Article number Rated voltage Capacity Li-Ion 1 607 A35 07N V 12 12 2.0 2.0 Number of battery cells Article number Rated voltage Li-Ion 1 607 A35 07N Ah Battery Capacity EasyHedgeCut 12-45 EasyHedgeCut 12-450 3 3 Li-Ion Li-Ion 1 607 A35 03L 1 607 A35 03L V 12 12 Ah 2.5 2.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 17 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM English | 17 The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or insertion tools or is poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 18 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 18 | English AL 1115 CV Charging Advice Flashing Battery Charge Indicator The charging procedure is signalled by a flashing battery charge indicator. Continuous Lighting of the Battery Charge Indicator Continuous lighting of the battery charge indicator indicates that the battery is fully charged or that the temperature of the battery is not within the allowable charging temperature range, and cannot be charged for this reason.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 19 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM English | 19 Problem Possible Cause Corrective Action Continuous lighting of the Battery not (properly) inserted battery charge indicator Battery contacts contaminated No charging procedure possible Properly insert battery into battery charger Clean the battery contacts (e.g.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 20 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 20 | Français Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Transport The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e.g.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 21 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Français | 21 Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 22 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 22 | Français Maintenance et entretien Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Consignes de sécurité pour taille-haies N’approchez aucune partie du corps de la lame de coupe. Ne pas enlever le matériau coupé ou ne pas tenir le matériau à couper lorsque les lames sont mobiles.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 23 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Français | 23 Indications pour le maniement optimal de l’accu Vérifier que l’outil de jardin est effectivement en position d’arrêt avant de monter l’accumulateur. Le fait de monter un accumulateur dans un outil de jardin en position de fonctionnement peut causer des accidents. N’utiliser l’outil de jardin qu’avec des accumulateurs Bosch spécifiquement désignés.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 24 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 24 | Français Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un chargeur augmente le risque d’un choc électrique. N’utiliser le chargeur que pour recharger des accus Lithium-Ion Bosch. La tension de l’accu doit correspondre à la tension de charge du chargeur. Il y a sinon risque d’explosion et d’incendie. Maintenir le chargeur propre. Un encrassement augmente le risque de choc électrique.
OBJ_BUCH-1685-006.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 26 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 26 | Français Niveau sonore et vibrations Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 60745-2-15. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 67 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 87 dB(A). Incertitude K =3 dB.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 27 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Français | 27 Quand le voyant indiquant l’état de charge de l’accu est allumé en permanence sans qu’un accu soit introduit, ceci signifie que la fiche de secteur est connectée dans la prise et que le chargeur est prêt à être mis en service.
OBJ_BUCH-1685-006.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 29 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Español | 29 Transport Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 30 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 30 | Español No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 31 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Español | 31 La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 32 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 32 | Español Indicaciones para el trato óptimo del acumulador Este cargador no está previsto pa- Antes de montar el acumulador asegúrese de que el aparato para jardín esté desconectado. El montaje del acumulador en un aparato para jardín conectado puede causar un accidente. Solamente utilice los acumuladores Bosch previstos para este aparato para jardín.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 33 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Español | 33 gador por su propia cuenta, y solamente hágalo reparar por personal técnico cualificado empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Un cargador, cable y enchufe deteriorados comportan un mayor riesgo de electrocución. No utilice el cargador sobre una base fácilmente inflamable (p.ej. papel, tela, etc.) ni en un entorno inflamable.
OBJ_BUCH-1685-006.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 35 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Español | 35 El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios diferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 36 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 36 | Español Parpadeo del indicador rojo de carga del acumulador La luz intermitente roja del indicador de carga señaliza que se ha presentado un fallo de otro tipo en el proceso de carga, ver apartado “Localización de fallos”. AL 1115 CV Indicador intermitente de carga del acumulador El proceso de carga es señalizado mediante el parpadeo del indicador de carga del acumulador.
OBJ_BUCH-1685-006.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 38 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 38 | Português Chile Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago Tel.: (02) 2405 5500 Ecuador Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena Guayaquil – Ecuador Tel. (04) 220 4000 Email: atencion.cliente@ec.bosch.com Acumuladores/pilas: Iones de Litio: Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”. Reservado el derecho de modificación.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 39 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Português | 39 Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta elétrica durante a utilização. No caso de distração é possível que perca o controlo sobre o aparelho. Segurança elétrica A ficha de conexão da ferramenta elétrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas elétricas protegidas por ligação à terra.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 40 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 40 | Português Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com acumuladores Só carregar acumuladores em carregadores recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um carregador apropriado para um certo tipo de acumuladores for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos. Só utilizar ferramentas elétricas com os acumuladores apropriados.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 41 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Português | 41 Por precaução deverá substituir as peças gastas ou danificadas. Não tente reparar o aparelho de jardinagem, a não ser que tenha a formação necessária. Assegure-se de que as peças substituídas sejam da Bosch. Indicações sobre o manuseio ideal do acumulador Assegure-se de que o aparelho de jardinagem esteja desligado antes de colocar o acumulador.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 42 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 42 | Português Manter o carregador limpo. Há risco de choque elétrico devido a sujidade. Antes de cada utilização é necessário verificar o carregador, o cabo e a ficha. Não utilizar o carregador se forem verificados danos. Não abrir pessoalmente o carregador e só permita que seja reparado por pessoal qualificado e que só sejam utilizadas peças sobressalentes originais.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 43 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Português | 43 Tesoura de sebes sem fio EasyHedgeCut 12-35 EasyHedgeCut 12-350 EasyHedgeCut 12-351 Acumulador N.° do produto Tensão nominal Capacidade Li-Iões 1 607 A35 07N V 12 12 2,0 2,0 Acumulador N.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 44 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 44 | Português ca for utilizada para outras aplicações, com acessórios diferentes, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para o período completo de trabalho.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 45 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Português | 45 Luz intermitente vermelha de indicação da carga do acumulador Indicações para carregar AL 1115 CV No caso de contínuos e repetidos ciclos de carga, sem interrupção, é possível que o carregador se esquente. Isto no entanto não tem importância e não apresenta qualquer defeito técnico do carregador. Um período de funcionamento reduzido após o carregamento, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substituído.
OBJ_BUCH-1685-006.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 47 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Italiano | 47 Apenas países da União Europeia: Conforme as Diretivas Europeias 2012/19/UE relativa aos resíduos aparelhos elétricos e eletrónicos velhos e conforme a diretiva europeia 2006/66/CE relativa a acumuladores/pilhas defeituosos ou gastos, estes devem ser recolhidos separadamente e conduzidos a uma reciclagem ecológica. Acumuladores/pilhas: Iões de lítio: Observar as indicações no capítulo “Transporte”.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 48 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 48 | Italiano Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 49 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Italiano | 49 parecchio contribuisce a ridurre il rischio di incidenti a causa della lama. Afferrare l’elettroutensile esclusivamente sulle superfici isolate dell’impugnatura, in quanto la lama da taglio potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti. Il contatto della lama da taglio con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione parti metalliche dell’apparecchio, causando una scossa elettrica.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 50 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 50 | Italiano Se si usano oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o un cacciavite, oppure se si esercita forza dall’esterno, la batteria ricaricabile può danneggiarsi. Può verificarsi un cortocircuito interno e la batteria può incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscaldarsi. Non mettere la batteria ricaricabile in corto circuito. Vi è concreto pericolo di esplosione! Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 51 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Italiano | 51 Manutenzione Simbolo Prima di effettuare interventi di regolazione o pulizia sull’apparecchio per il giardinaggio oppure se lo stesso rimane per un periodo di tempo incustodito estrarre sempre la batteria ricaricabile.Mettere sempre guanti da giardino maneggiando o lavorando nel settore delle lame taglienti.
OBJ_BUCH-1685-006.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 53 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Italiano | 53 è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo. Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 54 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 54 | Italiano AL 1115 CV Led indicatore di carica della batteria ad intermittenza L’operazione di ricarica viene segnalata attraverso lampeggi a ritmo alternato del led indicatore di carica della batteria.
OBJ_BUCH-1685-006.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 56 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 56 | Nederlands Solo per i Paesi della CE: Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE le apparecchiature elettriche ed elettroniche diventate inservibili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batterie difettose o consumate devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 57 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Nederlands | 57 medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 58 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 58 | Nederlands Draag de heggenschaar aan de greep terwijl het mes stilstaat. Breng altijd de veiligheidsafscherming aan voordat u de heggenschaar vervoert of opbergt. Een zorgvuldige omgang met het gereedschap vermindert het verwondingsgevaar door het mes. Houdt het elektrische gereedschap alleen aan de geïsoleerde greepoppervlakken vast, aangezien het knipmes in aanraking met verborgen stroomleidingen kan komen.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 59 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Nederlands | 59 Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen –20 °C en 50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto liggen. Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met een zachte, schone en droge doek. Veiligheidsvoorschriften voor oplaadapparaten Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 60 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 60 | Nederlands Symbolen Symbool De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de symbolen helpt u het elektrische gereedschap goed en veilig te gebruiken.
OBJ_BUCH-1685-006.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 62 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 62 | Nederlands Handelingsdoel Afbeelding Pagina AL 1130 CV Onderhoud van de messen 6 259 Knipperende groene accuoplaadindicatie Opbergen en vervoeren 6 259 Toebehoren kiezen 7 259 Ingebruikneming Accu opladen Snel opladen wordt aangegeven door het knipperen van de groene accuoplaadindicatie.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 63 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Nederlands | 63 Aanwijzingen voor het opladen Antiblokkeermechanisme Bij langdurig opladen of meermaals opladen zonder onderbreking kan het oplaadapparaat warm worden. Dit is echter zonder bezwaar en wijst niet op een technisch defect van het oplaadapparaat. Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
OBJ_BUCH-1685-006.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 65 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Dansk | 65 Dansk Sikkerhedsinstrukser Forklaring af billedsymbolerne Læs brugsanvisningen. Beskyt el-værktøjet mod regn. Tag akkuen ud, før haveværktøjet indstilles eller rengøres eller stilles fra et sted, hvor det er uden opsyn i et vist stykke tid. Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 66 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 66 | Dansk Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet. Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 67 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Dansk | 67 Kontroller, at alle medleverede greb og beskyttelsesskærme er monteret på hækkeklipperen, når den tages i brug. Forsøg aldrig at tage en ufuldstændigt monteret hækkeklipper eller en hækkeklipper med ikke tilladte modifikationer i brug. Hold aldrig hækkeklipperen fast i dens beskyttelsesanordning.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 68 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 68 | Dansk Sørg for kun at montere reservedele, der er godkendt af Bosch. Smør altid knivbjælken med servicespray, før den tages i brug. spænding. Oplad ikke genopladelige batterier. I modsat fald er der risiko for brand og eksplosion. Ladeaggregatet må ikke udsættes for regn eller fugtighed. Indtrængning af vand i ladeaggregatet øger risikoen for elektrisk stød.
OBJ_BUCH-1685-006.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 70 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 70 | Dansk Støj-/vibrationsinformation Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-2-15. Maskinens A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau 67 dB(A); lydeffektniveau 87 dB(A). Usikkerhed K =3 dB. Brug høreværn! Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger) og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745-2-15: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 71 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Dansk | 71 Blinklys rød akku-kontrollampe Blinklyset fra den røde akku-ladeindikator signaliserer en anden fejl på opladningen, se afsnit „Fejlsøgning“. AL 1115 CV Blinklys akku-kontrollampe Opladningen signaliseres ved at akku-kontrollampen blinker.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 72 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 72 | Dansk Symptom Mulig årsag Afhjælpning Kniven bevæger sig ikke Akkuen er afladt Oplad akkuen, se også „Forskrifter mht. opladning“ Haveværktøj defekt Kontakt serviceforhandleren For stor vibration/støj Haveværktøj defekt Kontakt serviceforhandleren For lille snitvarighed pr.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 73 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Svenska | 73 Svenska Säkerhetsanvisningar Förklaring till bildsymbolerna Läs noga igenom bruksanvisningen. När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt. Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 74 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 74 | Svenska Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. Håll skärverktygen skarpa och rena.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 75 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Svenska | 75 Granska att alla muttrar, bultar och skruvar sitter stadigt fast, detta garanterar att häcksaxens tillförlitlighet upprätthålls. Förvara häcksaxen på ett torrt och högt beläget ställe eller på en avstängd plats och utom räckhåll för barn. Av säkerhetsskäl ska slitna eller skadade delar bytas ut. Försök inte reparera trädgårdsredskapet om du inte har den utbildning som krävs för arbetet.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 76 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 76 | Svenska kvalificerad fackman och endast med originalreservdelar. Skadade laddare, ledningar eller stickkontakter ökar risken för elektrisk stöt. Använd inte laddaren på lättantändligt underlag (t. ex. papper, textilier mm) resp. i brännbar omgivning. Vid laddningen värms laddaren upp vilket kan medföra brandrisk. Täck inte över laddarens ventilationsöppningar.
OBJ_BUCH-1685-006.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 78 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 78 | Svenska Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen. Anvisning: Batterimodulen kan laddas upp endast när dess temperatur ligger inom tillåtet temperaturområde, se avsnitt ”Tekniska data”.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 79 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Svenska | 79 Anvisningar för laddning Antiblockeringsfunktion Vid kontinuerliga resp. efter varandra upprepade laddningscykler utan avbrott kan laddaren bli varm. Detta är utan betydelse och är inte ett tecken på att laddaren har en teknisk defekt. Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya. Om kniven blockerar i motståndskraftigt material ökar motorns belastning.
OBJ_BUCH-1685-006.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 81 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Norsk | 81 og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt. Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet. Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 82 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 82 | Norsk Service Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet. Sikkerhetsinformasjoner for hekksakser Hold alle kroppsdeler unna kniven. Ikke forsøk å fjerne skjæremateriale eller holde fast materiale som skal kuttes mens kniven går. Fjern fastklemt skjæremateriale kun når maskinen er slått av.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 83 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Norsk | 83 Sikkerhetsinformasjoner for ladeapparater Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på disse informasjonene. Bruk ladeapparatet kun hvis du kan beregne alle funksjonene og kan utføre dissse uten innskrenkninger eller har fått tilsvarende instrukser.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 84 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 84 | Norsk Symbol Betydning Symbol Bevegelsesretning Betydning Dette er forbudt Tilbehør Innkobling Utkobling Formålsmessig bruk Tillatt aksjon Hageredskapet er beregnet til klipping og stussing av hekker og busker i vanlige private hager. Tekniske data Batteri-hekksaks EasyHedgeCut 12-35 EasyHedgeCut 12-350 EasyHedgeCut 12-351 EasyHedgeCut 12-45 EasyHedgeCut 12-450 3 600 H49 B.. 3 600 H49 A..
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 85 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Norsk | 85 Batteri-hekksaks EasyHedgeCut 12-35 EasyHedgeCut 12-350 EasyHedgeCut 12-351 EasyHedgeCut 12-45 EasyHedgeCut 12-450 AL 1130 CV AL 1130 CV 2 607 225 133 2 607 225 135 2 607 225 137 2 607 225 133 2 607 225 135 2 607 225 137 Ladeapparat Produktnummer EU UK AU Ladestrøm mA 3000 3000 °C 0 – 45 0 – 45 min min min 35 45 65 35 45 65 0,50 0,50 Godkjent ladetemperaturområde Oppladingstid ved batteri-kapasitet, ca.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 86 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 86 | Norsk Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkilden må stemme overens med angivelsene på ladeapparatets typeskilt. Ladeapparater som er merket med 230 V kan også brukes med 220 V. Batteriet er utstyrt med en temperaturovervåking som kun muliggjør en opplading i temperaturområdet mellom 0 °C og 45 °C. Slik oppnås en lang levetid for batteriet. Merk: Batteriet leveres delvis oppladet.
OBJ_BUCH-1685-006.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 88 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 88 | Suomi Kundeservice og rådgivning ved bruk www.bosch-garden.com Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektroverktøyets typeskilt. Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55 Transport Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten ytterligere krav.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 89 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Suomi | 89 Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 90 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 90 | Suomi Pensasleikkureiden turvallisuusohjeet Pidä kaikki kehonosat loitolla leikkuuteristä. Älä terien toimiessa yritä poistaa leikattua materiaalia äläkä pidä kiinni leikattavasta materiaalista. Poista puristukseen jäänyttä leikattavaa ainetta vain laitteen ollessa pysähdyksissä. Hetken tarkkaamattomuus pensasleikkuria käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 91 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Suomi | 91 Puhdista akun tuuletusaukot silloin tällöin pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla siveltimellä. Muutoin syntyy tulipalo- ja räjähdysvaara. Latauslaitteiden turvallisuusohjeet Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä nämä ohjeet hyvin.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 92 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 92 | Suomi Tunnusmerkki Merkitys Tunnusmerkki Liikesuunta Merkitys Kielletty menettely Lisätarvikkeet Käynnistys Poiskytkentä Määräyksenmukainen käyttö Sallittu käsittely Puutarhalaite on tarkoitettu pensasaitojen ja pensaiden leikkaukseen ja lyhentämiseen pihassa ja harrastelijapuutarhassa.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 93 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Suomi | 93 Akkupensasleikkuri EasyHedgeCut 12-35 EasyHedgeCut 12-350 EasyHedgeCut 12-351 Latauslaite EasyHedgeCut 12-45 EasyHedgeCut 12-450 AL 1130 CV AL 1130 CV Tuotenumero EU UK AU 2 607 225 133 2 607 225 135 2 607 225 137 2 607 225 133 2 607 225 135 2 607 225 137 Latausvirta mA 3000 3000 °C 0 – 45 0 – 45 min min min 35 45 65 35 45 65 0,50 0,50 Sallittu latauslämpötila-alue Latausaika akun kapasiteetilla, n.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 94 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 94 | Suomi Käyttöönotto Akun lataus Älä käytä mitään muuta latauslaitetta. Toimitukseen kuuluva latauslaite on sovitettu puutarhalaitteen sisäänrakennetulle Li-ioni-akulle. Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
OBJ_BUCH-1685-006.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 96 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 96 | Eλληνικά Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch.fi Kuljetus Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman erikoistoimenpiteitä. Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 97 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Eλληνικά | 97 Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 98 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 98 | Eλληνικά Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που προτείνονται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες μπαταρίες. Χρησιμοποιείτε στα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο μπαταρίες που προορίζονται γι’ αυτά.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 99 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Eλληνικά | 99 Μην κρατήσετε ποτέ το θαμνοκόπτη από την προστατευτική του διάταξη. Όταν εργάζεστε με το θαμνοκόπτη να παίρνετε πάντοτε μια σταθερή στάση και να διατηρείτε την ισορροπία σας, ιδιαίτερα όταν χρησιμοποιείτε σκαλωσιές ή σκάλες. Να συνειδητοποιείτε το γύρω χώρο σας και να είστε προετοιμασμένος/προετοιμασμένη να αντιμετωπίσετε επικίνδυνες καταστάσεις τις οποίες ενδεχομένως δεν θα μπορέσετε αντιληφθείτε όταν εργάζεστε.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 100 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 100 | Eλληνικά Επιβλέπετε τα παιδιά κατά τη χρήση, τον καθαρισμό και τη συντήρηση. Έτσι εξασφαλίζεται, ότι τα παιδιά δε θα παίξουν με το φορτιστή. Φορτίζετε μόνο μπαταρίες ιόντων λιθίου Bosch από μια χωρητικότητα 1,5 Ah (από 3 στοιχεία μπαταρίας). Η τάση της μπαταρίας πρέπει να ταιριάζει με την τάση φόρτισης μπαταρίας του φορτιστή. Μη φορτίσετε καμία μη επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρηξης.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 101 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Eλληνικά | 101 Τεχνικά χαρακτηριστικά Θαμνοκόπτης μπαταρίας Αριθμός ευρετηρίου EasyHedgeCut 12-35 EasyHedgeCut 12-350 EasyHedgeCut 12-351 EasyHedgeCut 12-45 EasyHedgeCut 12-450 3 600 H49 B.. 3 600 H49 A..
OBJ_BUCH-1685-006.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 103 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Eλληνικά | 103 Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί ανά πάσα στιγμή. Η διακοπή της φόρτισης δεν βλάπτει την μπαταρία. Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται από τυχόν ολοσχερή εκφόρτιση από τη διάταξη «Electronic Cell Protection (ECP)». Όταν η μπαταρία αδειάσει η προστατευτική διάταξη διακόπτει τη λειτουργία του μηχανήματος κήπου: Το μαχαίρι κοπής δεν κινείται πλέον.
OBJ_BUCH-1685-006.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 105 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Türkçe | 105 Service και παροχή συμβουλών χρήσης www.bosch-garden.com Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα κατασκευαστή. Ελλάδα Robert Bosch A.E. Ερχείας 37 19400 Κορωπί – Αθήνα Τηλ.: 210 5701258 Φαξ: 210 5701283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr ABZ Service A.E. Τηλ.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 106 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 106 | Türkçe Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesini artırır. Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kullanın.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 107 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Türkçe | 107 Çit biçme makineleri için güvenlik talimatı Bedeninizin bütün organlarını kesici bıçaklardan uzak tutun. Bıçaklar çalışırken biçtiğiniz malzemeyi almayı veya biçilecek malzemeyi tutmayı denemeyin. Sıkışan malzemeyi daima alet kapalı durumda iken alın. Çit biçme makinesi ile çalışırken bir anki dikkatsizlik ağır yaralanmalara neden olabilir.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 108 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 108 | Türkçe Çivi veya tornavida gibi sivri, kesin nesneler veya dıştan kuvvet uygulamaları aküde hasara neden olabilir. Akü içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, duman çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir. Aküye kısa devre yaptırmayın. Patlama tehlikesi vardır. Aküyü nemden ve sudan koruyun. Aküyü –20 ... 50 derece arasında bir sıcaklıkta saklayın.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 109 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Türkçe | 109 Semboller Sembol Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunun okunması ve anlaşılması için önemlidir. Sembolleri ve anlamlarını zihninize iyice yerleştirin. Sembollerin doğru yorumu elektrikli el aletini daha iyi ve daha güvenli kullanmanıza yardımcı olur. Sembol Anlamı Açma Kapama Anlamı Müsaade edilen davranış Koruyucu eldiven kullanın Yasak işlem Koruyucu gözlük kullanın.
OBJ_BUCH-1685-006.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 111 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Türkçe | 111 Çalıştırma Kırmızı akü şarj göstergesinin sürekli olarak yanması Akünün şarjı Kırmızı akü şarj göstergesinin sürekli olarak yanması, akü sıcaklığının müsaade edilen şarj sıcaklığı aralığının dışında olduğunu bildirir, bakınız: Bölüm “Teknik veriler”. Müsaade edilen sıcaklık aralığına ulaşıldığında şarj cihazı otomatik olarak hızlı şarj işlemine geçer. Başka şarj cihazı kullanmayın.
OBJ_BUCH-1685-006.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 113 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Türkçe | 113 Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı www.bosch-garden.com Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz. Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek parçaları 5 yıl hazır tutar. Türkçe Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. Aydinevler Mah. Inonu Cad. No:20 Ofis Park A Blok 34854 Kucukyali/Maltepe Tel.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 114 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 114 | Polski Aküler/Bataryalar: Li-Ion: Lütfen “Nakliye” bölümündeki uyarı ve açıklamalara uyun. Değişiklik haklarımız saklıdır. Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symboli obrazkowych Przed przystąpieniem do pracy należy przeczytać niniejszą instrukcję eksploatacji. Elektronarzędzie należy chronić przed deszczem.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 115 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Polski | 115 Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała. Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 116 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 116 | Polski Elektronarzędzie należy obsługiwać, trzymając je wyłącznie za izolowaną rękojeść, gdyż noże tnące mogą natrafić na ukryte przewody elektryczne. W wyniku kontaktu noża z przewodem będącym pod napięciem, może dojść do przekazania napięcia na części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby spowodować porażenie prądem elektrycznym.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 117 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Polski | 117 W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowania akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów. Wywietrzyć pomieszczenie i w razie dolegliwości skonsultować się z lekarzem. Gazy mogą uszkodzić drogi oddechowe. Akumulator należy używać tylko w połączeniu z wyrobem firmy Bosch, dla którego został on przewidziany. Tylko w ten sposób można uniknąć przeciążenia, które jest niebezpieczne dla akumulatora.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 118 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 118 | Polski dostosowane do napięcia ładowania akumulatora w ładowarce. W innym przypadku grozi niebezpieczeństwo pożaru lub eksplozji. Ładowarkę należy utrzymywać w czystości. Zabrudzenie może stać się przyczyną porażenia elektrycznego. Przed użyciem każdorazowo sprawdzić stan ładowarki, przewodu i wtyku. Nie używać ładowarki w przypadku stwierdzenia uszkodzeń. Nie otwierać samodzielnie ładowarki.
OBJ_BUCH-1685-006.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 120 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 120 | Polski Informacja na temat hałasu i wibracji Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-2-15. Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo: Poziom ciśnienia akustycznego 67 dB(A); poziom mocy akustycznej 87 dB(A). Niepewność pomiaru K =3 dB.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 121 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Polski | 121 Światło ciągłe zielonego wskaźnika naładowania akumulatora Ciągłe zielone światło wskaźnika naładowania akumulatora oznacza, że akumulator został całkowicie naładowany. Po zakończeniu ładowania akumulator można wyjąć i rozpocząć natychmiastowe użytkowanie.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 122 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 122 | Polski Symptomy Możliwa przyczyna Usunięcie usterki Sekator pracuje z przerwami Nastąpiło uszkodzenie wewnętrznego okablowania narzędzia ogrodowego Zwrócić się do punktu serwisowego Uszkodzony włącznik/wyłącznik Zwrócić się do punktu serwisowego Kierunek obrotu silnika stale się zmienia, a po ok. 3 sekundach zatrzymuje się zob.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 123 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Česky | 123 Polska Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły dotyczące usług serwisowych online. Tel.: 22 7154460 Faks: 22 7154441 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 124 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 124 | Česky Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem. Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i pro venkovní použití.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 125 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Česky | 125 Nůžky noste za rukojeť s nožem stojícím v klidu. Při přepravě nebo uskladnění nůžek vždy natáhněte ochranný kryt. Pečlivé zacházení s nářadím snižuje nebezpečí zranění nožem. Držte elektronářadí pouze na izolovaných plochách rukojeti, poněvadž střižný nůž může přijít do styku se skrytými elektrickými kabely.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 126 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 126 | Česky Bezpečnostní upozornění pro nabíječky Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Tyto pokyny dobře uschovejte. Nabíječku používejte jen tehdy, pokud můžete všechny funkce plně odhadnout a bez omezení provést nebo jste obdrželi příslušné pokyny.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 127 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Česky | 127 Symbol Význam Symbol Význam Dovolené počínání Noste ochranné rukavice Zakázané počínání Noste ochranné brýle. Příslušenství Směr pohybu Určené použití Zapnutí Zahradní nářadí je určeno ke stříhání a zastřihávání živých plotů a keřů v domácích a kutilských zahradách.
OBJ_BUCH-1685-006.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 129 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Česky | 129 Uvedení do provozu Nabíjení akumulátoru Nepoužívejte žádnou jinou nabíječku. Dodaná nabíječka je sladěna s Li-iontovým akumulátorem vestavěným do Vašeho zahradního nářadí. Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí souhlasit s údaji na typovém štítku nabíječky. Nabíječky označené 230 V mohou být provozovány i při 220 V.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 130 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 130 | Česky Antiblokovací mechanizmus Zablokuje-li se střižný nůž v odolném materiálu, pak se zvýší zatížení motoru. Inteligentní mikroelektronika rozpozná tuto situaci přetížení a několikrát opakovaně přepne motor, aby se tím znemožnilo zablokování střižného nože a aby se materiál přeťal. Toto slyšitelné přepínání trvá až 3 s.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 131 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Slovensky | 131 Příznaky Možná příčina Náprava Ukazatel nabíjení akumulátoru nesvítí Síťová zástrčka nabíječky není (správně) zastrčena Síťovou zástrčku (zcela) zastrčte do zásuvky Zásuvka, síťový kabel nebo nabíječka mají poruchu Zkontrolujte síťové napětí, nabíječku příp. nechte zkontrolovat autorizovaným servisním střediskem pro elektronářadí Bosch Zákaznická a poradenská služba www.bosch-garden.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 132 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 132 | Slovensky Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť. Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa počas používania ručného elektrického náradia zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 133 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Slovensky | 133 náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického náradia. Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť. Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, nastavovacie nástroje a pod.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 134 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 134 | Slovensky Dôverne sa oboznámte s obsluhou nožníc na živý plot, aby ste ich v prípade núdze vedeli okamžite zastaviť. Strihajte živý plot iba za denného svetla alebo pri dobrom umelom osvetlení. Nikdy nepoužívajte nožnice na živý plot s poškodenými alebo s chýbajúcimi ochrannými prvkami. Presvedčte sa, či sú pri prevádzke nožníc na živý plot namontované všetky dodané rukoväte a ochranné prvky.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 135 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Slovensky | 135 s nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami vtedy, keď sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak ich táto osoba poučila o bezpečnom zaobchádzaní s nabíjačkou a chápu nebezpečenstvá, ktoré sú s tým spojené. V opačnom prípade existuje riziko chybnej obsluhy a vzniku poranení. Pri používaní, čistení a údržbe dávajte na deti pozor. Zabezpečí sa tým, že sa deti nebudú s nabíjačkou hrať.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 136 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 136 | Slovensky Technické údaje Akumulátorové nožnice na živý plot Vecné číslo EasyHedgeCut 12-35 EasyHedgeCut 12-350 EasyHedgeCut 12-351 EasyHedgeCut 12-45 EasyHedgeCut 12-450 3 600 H49 B.. 3 600 H49 A..
OBJ_BUCH-1685-006.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 138 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 138 | Slovensky Lítiovo-iónový akumulátor je chránený proti hlbokému vybitiu pomocou elektronickej ochrany článku „Electronic Cell Protection (ECP)“. Keď je akumulátor vybitý, záhradnícke náradie sa pomocou ochranného obvodu vypne: Rezací nôž sa už nepohybuje. Po automatickom vypnutí záhradníckeho náradia už viac vypínač nestláčajte. Akumulátor by sa mohol poškodiť.
OBJ_BUCH-1685-006.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 140 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 140 | Magyar Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní www.bosch-garden.com Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku výrobku. Slovakia Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja alebo náhradné diely online. Tel.: (02) 48 703 800 Fax: (02) 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 141 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Magyar | 141 Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét. Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 142 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 142 | Magyar Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőkészülékekben töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet. Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz tartozó akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 143 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Magyar | 143 Gondoskodjon arról, hogy valamennyi anya, csapszeg és csavar biztonságosan rögzítve legyen, hogy garantálhassa a sövényvágó biztonságos munkavégzési állapotát. A használaton kivüli sövényvágó száraz, magas, vagy zárt helyen tárolja, ahol gyerekek azokhoz nem férhetnek hozzá. Az elkopott, vagy megrongálódott alkatrészeket biztonsági meggondolásokból cserélje ki.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 144 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 144 | Magyar Tartsa a gyerekeket a használat, tisztítás és karbantartás során felügyelet alatt. Ez biztosítja, hogy gyerekek ne játsszanak a töltőkészülékkel. Csak legalább 1,5 Ah kapacitású, Bosch gyártmányú lithium-ionakkumulátorokat töltsön (3 akkumulátor-cellától felfelé). Az akku feszültségének meg kell egyeznie a töltőkészülék akkutöltő-feszültségével. Ne töltsön fel nem újrafeltölthető elemeket.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 145 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Magyar | 145 Műszaki adatok Akkumulátoros sövényvágó olló Cikkszám EasyHedgeCut 12-35 EasyHedgeCut 12-350 EasyHedgeCut 12-351 EasyHedgeCut 12-45 EasyHedgeCut 12-450 3 600 H49 B.. 3 600 H49 A..
OBJ_BUCH-1685-006.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 147 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Magyar | 147 A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni anélkül, hogy ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat megszakítása nem árt az akkumulátornak. A lithium-ionos-akkumulátort az „Electronic Cell Protection (ECP)” védi a túl erős kisülés ellen. Ha az akkumulátor kimerült, a kerti kisgépet egy védőkapcsoló kikapcsolja: Ekkor a vágókés nem mozog tovább.
OBJ_BUCH-1685-006.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 149 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Magyar | 149 Vevőszolgálat és használati tanácsadás www.bosch-garden.com Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám típustábláján található 10-jegyű cikkszámot. Magyarország Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömrői út. 120. A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülékének javítását. Tel.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 150 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 150 | Русский Транспортировка – категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке – при разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки – подробные требования к условиям транспортировки смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5) Указания по безопасности Пояснение пиктограмм Прочитайте руководство по эксплуатации.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 151 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Русский | 151 Убирайте установочный инструмент или гаечные ключи до включения электроинструмента. Инструмент или ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам. Не принимайте неестественное положение корпуса тела. Всегда занимайте устойчивое положение и сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете лучше контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 152 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 152 | Русский использовании кустореза может привести к серьезным травмам. Переносите кусторез за ручку при выключенном ноже. При транспортировке и хранении кустореза всегда надевайте защитный чехол. Аккуратное обращение с инструментом снижает опасность травмирования ножом. Обязательно держите электроинструмент за изолированные ручки, поскольку нож может задеть скрытую электропроводку.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 153 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Русский | 153 Защищайте аккумуляторную батарею от высоких температур, напр., от длительного нагревания на солнце, от огня, воды и влаги. Существует опасность взрыва. При повреждении и ненадлежащем использовании аккумулятора может выделиться газ. Обеспечьте приток свежего воздуха и при возникновении жалоб обратитесь к врачу. Газы могут вызвать раздражение дыхательных путей.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 154 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 154 | Русский Защищайте зарядное устройство от дождя и сырости. Проникновение воды в зарядное устройство повышает риск поражения электротоком. Заряжайте только литиево-ионные аккумуляторные батареи Bosch. Напряжение аккумулятора должно подходить к зарядному напряжению зарядного устройства. Иначе существует опасность пожара и взрыва. Содержите зарядное устройство в чистоте. Загрязнения вызывают опасность поражения электротоком.
OBJ_BUCH-1685-006.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 156 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 156 | Русский Включение Данные по шуму и вибрации Значения звуковой эмиссии определены в соответствии с EN 60745-2-15. А-взвешенный уровень шума от электроинструмента составляет обычно: уровень звукового давления 67 дБ(A); уровень звуковой мощности 87 дБ(A). Погрешность K =3 дБ.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 157 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Русский | 157 AL 1130 CV Мигание зеленого индикатора заряда аккумулятора Процесс быстрой зарядки отображается мигающим зеленым индикатором заряда аккумулятора. Указание: Быстрая зарядка возможна, только если температура аккумулятора находится в пределах допустимого диапазона, см. раздел «Технические данные».
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 158 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 158 | Русский Поиск неисправностей Проблема Возможная причина Устранение Кусторез не включается Разряжен аккумулятор Зарядить аккумулятор, см. также указания по зарядке Неправильно зафиксирована блокировка включения См.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 159 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Русский | 159 Сервис и консультирование на предмет использования продукции www.bosch-garden.com Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обязательно указывайте 10-значный товарный номер по заводской табличке электроинструмента.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 160 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 160 | Українська Українська Вказівки з техніки безпеки Пояснення щодо символів Прочитайте цю інструкцію з експлуатації. Захищайте електроінструмент від дощу. Виймайте акумуляторну батарею перед проведенням робіт з настроювання або очищення садового інструменту або коли Ви залишаєте садовий інструмент на довгий час без нагляду. Загальні застереження для електроприладів Прочитайте всі застереження і вказівки.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 161 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Українська | 161 Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та рукавиці до деталей приладу, що рухаються. Просторий одяг, довге волосся та прикраси можуть потрапити в деталі, що рухаються. Якщо існує можливість монтувати пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої, переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та правильно використовувалися.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 162 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 162 | Українська Додаткові попередження Цей прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) з обмеженими психічними, чуттєвими або розумовими здатностями або недостатнім досвідом та/або недостатніми знаннями – це дозволяється робити лише у тому випадку, якщо за ними спостерігає особа, що відповідає за їхню безпеку, або вони отримують від неї вказівки щодо того, як слід використовувати прилад.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 163 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Українська | 163 Вказівки з техніки безпеки для зарядних пристроїв Прочитайте всі застереження і вказівки. Недотримання застережень і вказівок може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Добре зберігайте ці вказівки.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 164 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 164 | Українська Перед зберіганням садового інструменту завжди змащуйте ножовий брус спреєм. Перевіряйте всі гайки, прогоничі і гвинти на предмет міцної посадки, щоб забезпечити безпечний робочий стан садового інструменту. Слідкуйте за тим, щоб нові деталі були від Bosch. Перед використанням завжди змащуйте ножовий брус спреєм.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 165 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Українська | 165 Акумуляторний кущоріз EasyHedgeCut 12-35 EasyHedgeCut 12-350 EasyHedgeCut 12-351 Акумуляторна батарея Товарний номер Ном. напруга Ємність EasyHedgeCut 12-45 EasyHedgeCut 12-450 іонно-літієва іонно-літієва 1 607 A35 03L 1 607 A35 03L В 12 12 Агод.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 166 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 166 | Українська Для точної оцінки вібраційного навантаження треба враховувати також і інтервали часу, коли прилад вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це може значно зменшити вібраційне навантаження протягом всього інтервалу використання приладу. Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від вібрації працюючого з приладом, як напр.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 167 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Українська | 167 зарядний пристрій автоматично переключиться на швидке заряджання. Мигання червоного індикатора зарядження акумуляторної батареї Мигання червоного індикатора зарядження акумуляторної батареї свідчить про іншу неполадку в процесі заряджання, див. розділ «Пошук несправностей».
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 168 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 168 | Українська Симптоми Можлива причина Що робити Ножі гріються Затупився ніж Треба нагострити ножовий брус Ніж не обертається Щербини на ножах Треба перевірити ножовий брус Занадто велика сила тертя з причини недостатнього змащення Покропіть олією Акумуляторна батарея розрядилася Зарядіть акумуляторну батарею, див.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 169 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Українська | 169 Транспортування На додані літієво-іонні акумуляторні батареї розповсюджуються вимоги щодо транспортування небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть перевозитися користувачем автомобільним транспортом без необхідності виконання додаткових норм. При пересилці третіми особами (напр.: повітряним транспортом або транспортним експедитором) потрібно додержуватися особливих вимог щодо упаковки та маркування.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 170 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 170 | Қазақша Қауіпсіздік нұсқаулары Белгілердің мағынасы Қолдану нұсқаулығын оқыңыз. Электрбұйымның жауын-шашын астында шығарылуына не жауын астында қалуына жол бермеңіз. Бақ электрбұйымда тазалау немесе орнату жұмыстарын өткізу алдынан, немесе электрбұйымды біраз уақыт бойы бақылаусыз қалдырғаныңызда оның ішіндегі батареясын шығарып алыңыз.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 171 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Қазақша | 171 НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің ақаулануы салдарынан электр құралының жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда, бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру) қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан шығарыңыз немесе алып – салмалы аккумуляторды ажыратыңыз.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 172 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 172 | Қазақша Электр құралды пайдалануда оны екі қолмен берік ұстап, тұрақты қалыпта тұрыңыз. Электр құралы екі қолмен сенімді басқарылады. Электр құралын жерге қоюдан алдын оның тоқтауын күтіңіз. Электрбұйым қолданылып жатқан уақытта оған дейінгі 3 метрлік аралық ішінде басқа адамдар немесе жануарлардың болмауы қажет. Жұмыс істеліп жатқан аумақта электрбұйым қолданушы үшінші тараптарға қарай жауапты болады.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 173 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Қазақша | 173 Аккумуляторды тек –20 °C ... 50 °C температура ауқымында сақтаңыз. Аккумуляторды жазда көлікте қалдырмаңыз. Аккумулятордың желдету тесігін жұмсақ, таза және құрғақ щеткамен мұқият тазалаңыз. Зарядтау құралдары үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді оқыңыз.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 174 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 174 | Қазақша Бақ электрбұйымын тексеріп, қауіпсіздік себептерінен тозып немесе бұзылып кеткен бөлшектерін ауыстырыңыз. Бақ электрбұйымын сақтауға қою алдынан пышақ деңгегін әрқашан күту бүріккіш спрэй арқылы өңдеңіз. Бақ электрбұйымның қауіпсіз түрде жұмыс істеуін қамтамасыз ете алу үшін бүкіл сомдар, бұрандамалар мен бұрандаларының тұрақты түрде бекітілгенің тексеріп алыңыз.
OBJ_BUCH-1685-006.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 176 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 176 | Қазақша Монтаж және пайдалану Әрекет мақсаты Сурет Бет Жеткізу көлемі 1 257 Аккумуляторын енгізіңіз 2 257 Қосу 3 257 Өшіру 4 258 Жұмыс бойынша нұсқаулар 5 258 Оңтайлы зарядтау әдісі арқылы аккумулятордың зарядтау күйі автоматты ретте анықталып, аккумулятор температурасы мен қуатына байланысты тиімді зарядтау тоғымен орындалады. Осылай аккумулятор сақталып зарядтау құралында тұрса әрдайым толық зарядталған болады.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 177 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Қазақша | 177 AL 1115 CV Аккумулятор зарядтау индикаторының жыпылықтауы Зарядтау әдісі аккумулятордың зарядтау индикаторының жыпылықтауы арқылы белгіленеді. Аккумулятор зарядтау индикаторының үздіксіз жануы Үздіксіз жану аккумулятор зарядтау индикаторы аккумулятор толық зарядталғанын немесе аккумулятор температурасы рұқсат етілген зарядтау температурасының аймағынан тыс болуын білдіреді.
OBJ_BUCH-1685-006.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 179 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Română | 179 Тасымалдау Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз тасымалдай алады. Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу) орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктер маманына хабарласу керек. Аккумуляторды корпусы зақымдалған болса ғана жіберіңіз.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 180 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 180 | Română Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare. Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul de electrocutare.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 181 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Română | 181 În caz de utilizare greşită, din acumulator se poate scurge lichid. Evitaţi contactul cu acesta. În caz de contact accidental clătiţi bine cu apă. Dacă lichidul vă intră în ochi, consultaţi şi un medic. Lichidul scurs din acumulator poate duce la iritaţii ale pielii sau la arsuri.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 182 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 182 | Română Indicaţii privind manevrarea optimă a acumulatorului Înainte de a introduce acumulatorul în scula electrică de grădină, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Introducerea unui acumulator într-o sculă electrică de grădină pornită poate duce la accidente. Folosiţi numai acumulatori Bosch prevăzuţi pentru această sculă electrică de grădină. Întrebuinţarea altor acumulatori poate duce la răniri şi pericol de incendiu.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 183 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Română | 183 Păstraţi încărcătorul curat. Prin murdărire creşte pericolul de electrocutare. Înainte de utilizare controlaţi întotdeauna încărcătorul, cablul şi ştecherul. Nu folosiţi încărcătorul, în cazul în care constataţi deteriorarea acestuia. Nu deschideţi singuri încărcătorul şi nu permiteţi repararea acestuia decât de către personal de specialitate şi numai cu piese de schimb originale.
OBJ_BUCH-1685-006.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 185 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Română | 185 Informaţie privind zgomotul/vibraţiile Valorile zgomotului emis au fost determinate conform EN 60745-2-15. Nivelul de zgomot evaluat A al sculei electrice este în mod normal de: nivel presiune sonoră 67 dB(A); nivel putere sonoră 87 dB(A). Incertitudine K =3 dB.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 186 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 186 | Română În continuare acumulatorul poate fi scos şi folosit imediat. Dacă acumulatorul nu este introdus în încărcător, lumina continuă emisă de indicatorul de încărcare a acumulatorului semnalizează faptul că ştecherul este introdus în priză iar încărcătorul este în stare de funcţionare.
OBJ_BUCH-1685-006.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 188 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 188 | Български Transport Общи указания за безопасна работа Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei privind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot fi transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator. În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport aerian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe speciale privind ambalarea şi marcarea.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 189 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Български | 189 Ако се налага използването на електроинструмента във влажна среда, използвайте предпазен прекъсвач за утечни токове. Използването на предпазен прекъсвач за утечни токове намалява опасността от възникване на токов удар. Безопасен начин на работа Бъдете концентрирани, следете внимателно действията си и постъпвайте предпазливо и разумно.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 190 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 190 | Български За захранване на електроинструментите използвайте само предвидените за съответния модел акумулаторни батерии. Използването на различни акумулаторни батерии може да предизвика трудова злополука и/или пожар. Предпазвайте неизползваните акумулаторни батерии от контакт с големи или малки метални предмети, напр. кламери, монети, ключове, пирони, винтове и др.п., тъй като те могат да предизвикат късо съединение.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 191 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Български | 191 По време на работа заемайте винаги стабилно положение на тялото и поддържайте постоянно равновесие, особено ако сте на стъпало или на стълба. Съобразявайте се с конкретните работни условия и бъдете подготвени за настъпването на възможни опасности, които може да не чуете, докато работите с ножицата за храсти.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 192 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 192 | Български опасности. В противен случай съществува опасност от неправилно ползване и трудови злополуки. Контролирайте деца при ползването, почистването и обслужването. Така се гарантира, че децата няма да играят със зарядното устройство. Зареждайте само литиево-йонни акумулаторни батерии на Бош с капацитет не по-малък от 1,5 Ah (3 или повече акумулаторни клетки).
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 193 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Български | 193 Предназначение на електроинструмента Градинският електроинструмент е предназначен за рязане и окастряне на храсти и жив плет в домашни и хобиусловия. Технически данни Акумулаторна ножица за храсти Каталожен номер EasyHedgeCut 12-35 EasyHedgeCut 12-350 EasyHedgeCut 12-351 EasyHedgeCut 12-45 EasyHedgeCut 12-450 3 600 H49 B.. 3 600 H49 A..
OBJ_BUCH-1685-006.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 195 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Български | 195 Упътване: Акумулаторната батерия се доставя частично заредена. За да достигнете пълния капацитет на акумулаторната батерия, преди първото й използване я заредете докрай в зарядното устройство. Литево-йонната акумулаторна батерия може да бъде зареждана по всяко време, без това да съкращава дълготрайността й. Прекъсване на зареждането също не й вреди.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 196 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 196 | Български Когато прибирате за съхраняване градинския електроинструмент, не го окачвайте за ръкохватката или за пусковия прекъсвач. Антиблокиращ механизъм Когато ножът блокира вследствие на високо съпротивление на отрязвания материал, натоварването на електродвигателя се увеличава.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 197 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Български | 197 Симптоми Възможна причина Отстраняване Светодиодът свети непрекъснато Не е възможно зареждане Не е поставена (правилно) акумулаторна батерия Поставете правилно акумулаторна батерия на зарядното устройство Контактите на акумулаторната батерия са замърсени Почистете контактите на акумулаторната батерия, напр. чрез неколкократното й изваждане и вкарване в гнездото, респ.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 198 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 198 | Македонски Македонски Безбедносни напомени Толкување на симболите Прочитајте го упатството за употреба. Не изложувајте го уредот на дожд. Извадете ја батеријата пред чистење, поправање или складирање на машината. Општи напомени за безбедност за електричните апарати ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Прочитајте ги сите напомени и упатства за безбедност.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 199 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Македонски | 199 Носете соодветна облека. Не носете широка облека или накит. Тргнете ја косата, облеката и ракавиците подалеку од подвижните делови. Лесната облека, накитот или долгата коса може да се зафатат од подвижните делови. Доколку треба да се инсталираат уреди за вшмукување прав, осигурете се дека тие правилно се приклучени и прикладно се користат. Користењето на вшмукувач за прав не ја намалува опасноста од прав.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 200 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 200 | Македонски При работата, држете го електричниот апарат цврсто со двете дланки и застанете во сигурна положба. Со електричниот апарат посигурно ќе управувате ако го држите со двете дланки. Почекајте додека електричниот апарат сосема не прекине со работа, пред да го тргнете настрана. Додека ја користите машината, во круг од најмалку 3 метри не треба да има луѓе и животни.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 201 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Македонски | 201 Користете го полначот само откако ќе ги проучите сите функции и може да ги примените истите без ограничувања или откако ќе ги добиете потребните упатства. Овој полнач не е предвиден за користење од страна на деца и лица со намалени психички, физички или ментални способности или недоволно искуство и знаење.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 202 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 202 | Македонски Ознака Значење Ознака Правец на движење Значење Забранети акции Опрема Вклучување Исклучување Употреба со соодветна намена Дозволена функција Електричните ножици се дизајнирани за шишање и поткастрување живи огради и грмушки во домашни градини.
OBJ_BUCH-1685-006.
OBJ_BUCH-1685-006.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 205 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Македонски | 205 Откако ќе ја извадите батеријата трајното светло на приказот за полнење на батеријата , сигнализира дека струјниот приклучок е сеуште приклучен на ѕидната дозна и полначот е подготвен за работа. Совети за полнењето При континуирани или последователни циклуси на полнење без прекин, полначот може да се затопли. Ова е безопасно и не значи дека постои технички дефект на полначот.
OBJ_BUCH-1685-006.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 207 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Srpski | 207 Srpski Uputstva o sigurnosti Objašnjenja simbola sa slika Pročitajte uputstvo za rad. Zaštitite električni alat od kiše. Izvadite akumulator pre nego što preduzmete radove podešavanja ili čišćenja na baštenskom uredjaju ili ako baštenski uredjaj ostane neko vreme bez nadzora. Opšta upozorenja za električne alate UPOZORENJE Čitajte sva upozorenja i uputstva.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 208 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 208 | Srpski Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre nego što preduzmete podešavanja na aparatu, promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera opreza sprečava nenameran start električnog alata. Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva. Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 209 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Srpski | 209 Uverite se da su za rad sa makazama za živu ogradu montirane sve isporučene ručke i zaštitni uređaji. Nikada nemojte da pokušavate uključiti nepotpuno montirane makaze za živu ogradu ili ako se na njima izvrše modifikacije. Makaze za živu ogradu nikada nemojte da hvatate za zaštitne uređaje.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 210 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 210 | Srpski Podmazujte uvek nosač noža za čuvanje baštenskoj uredjaja sa sprejom za održavanje. Pazite da sve navrtke, klinovi i zavrtnji budu dobro učvršćeni da bi se obezbedilo sigurno radno stanje baštenskog uređaja. Uverite se da li delovi koje treba promeniti potiču od Bosch-a. Podmazujte nosač noža pre upotrebe sa sprejom za održavanje.
OBJ_BUCH-1685-006.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 212 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 212 | Srpski Informacije o šumovima/vibracijama Vrednosti emisije šumova se određuju u skladu sa EN 60745-2-15. A-vrednovan nivo šumova uredjaja iznosi tipično: Nivo zvučnog pritiska 67 dB(A); Nivo snage zvuka 87 dB(A). Nesigurnost K =3 dB. Nosite zaštitu za sluh! Ukupne vrednosti vibracija ah (zbir vektora tri pravca) i nesigurnost K su dobujeni prema EN 60745-2-15: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 213 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Srpski | 213 Trajno svetlo crvenog pokazivača punjenja akumulatora Trajno svetlo crvenog pokazivača punjenja akumulatora signalizuje, da je temperatura akumulatora izvan dozvoljenog područja temperature punjenja, pogledajte odeljak „Tehnički podaci“. Čim se dostigne dozvoljena temperatura punjenja, uključuje se uredjaj za punjenje automatski na brzo punjenje.
OBJ_BUCH-1685-006.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 215 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Slovensko | 215 Akku/baterije: Li-Ion: Molimo da obratite pažnju na uputstva u odeljku „Transport“. Zadržavamo pravo na promene. Slovensko Varnostna navodila Razlaga slikovnih simbolov Preberite si to navodilo za obratovanje. Zaščitite električno orodje pred dežjem. Pred nastavitvijo ali čiščenjem naprave ali ko naprave nekaj časa ne nadzorujete, vzemite akumulatorsko baterijo ven.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 216 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 216 | Slovensko Če je na napravo možno montirati priprave za odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če so le-te priključene in če se pravilno uporabljajo. Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogroženost zaradi prahu. Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte električna orodja, ki so za to delo namenjena.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 217 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Slovensko | 217 Za nezgode ali škodo, povzročeno na drugih osebah ali njihovi lastnini, je odgovoren uporabnik ali lastnik. Ne uporabljajte škarij za živo mejo, ko ste bosi ali z odprtimi sandali. Nosite le fiksno obutev in dolge hlače. Priporočamo nošenje trdih rokavic, nezdrsljive obutve in zaščitnih očal. Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita, ki bi se lahko zapletel v premikajoče se dele.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 218 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 218 | Slovensko polnilnik lahko otroci, stari 8 let ali več, in osebe z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami in pomanjkljivim znanjem uporabljajo pod nadzorom odgovorne osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, ali če so seznanjeni, kako varno uporabljati polnilnik in se zavedajo s tem povezanih nevarnosti. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost napačne uporabe in poškodb.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 219 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Slovensko | 219 Tehnični podatki Akumulatorske škarje za živo mejo Številka artikla EasyHedgeCut 12-35 EasyHedgeCut 12-350 EasyHedgeCut 12-351 EasyHedgeCut 12-45 EasyHedgeCut 12-450 3 600 H49 B.. 3 600 H49 A..
OBJ_BUCH-1685-006.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 221 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Slovensko | 221 Po avtomatskem izklopu vrtnega orodja ne smete ponovno pritisniti na stikalo za vklop/izklop. Lahko bi poškodovali akumulatorsko baterijo. Postopek polnjenja Postopek polnjenja se prične takoj, ko omrežnivtikač vtaknete v vtičnico, akumulator pa v polnilnik .
OBJ_BUCH-1685-006.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 223 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Hrvatski | 223 Servis in svetovanje o uporabi www.bosch-garden.com V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju nadomestnih delov brezpogojno navedite 10-mestno številko artikla, ki je navedena na tipski ploščici naprave. Slovensko Top Service d.o.o. Celovška 172 1000 Ljubljana Tel.: (01) 519 4225 Tel.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 224 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 224 | Hrvatski Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost od strujnog udara. Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, koristite samo produžni kabel koji je prikladan za uporabu na otvorenom.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 225 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Hrvatski | 225 Upute za sigurnost za škare za živicu Sve dijelove tijela držite dalje od noža. Dok nož radi, ne pokušavajte vaditi odrezani materijal ili čvrsto držati materijal koji se reže. Zaglavljeni odrezani materijal vadite samo dok je vrtni uređaj isključen. Trenutak nepažnje kod korištenja škara za živicu može dovesti do teških ozljeda. Škare za živicu nosite za ručku dok nož miruje.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 226 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 226 | Hrvatski Zaštitite aku-bateriju od vlage i vode. Pohranite aku-bateriju samo u prostoru temperaturnog područja od –20 °C do 50 °C. Npr. aku-bateriju ljeti na ostavljajte u automobilu. Otvore za hlađenje aku-baterije redovito čistite sa mekim, čistim i suhim kistom. Upute za sigurnost za punjače Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 227 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Hrvatski | 227 Simbol Značenje Simbol Značenje Dopuštene radnje Nosite zaštitne rukavice Zabranjena radnja Nositi zaštitne naočale. Pribor Smjer gibanja Uporaba za određenu namjenu Uključivanje Vrtni uređaj je predviđen za rezanje i obrezivanje živica i grmova u kućanstvu i u privatnim vrtovima.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 228 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 228 | Hrvatski Akumulatorske škare za živicu EasyHedgeCut 12-35 EasyHedgeCut 12-350 EasyHedgeCut 12-351 Punjač EasyHedgeCut 12-45 EasyHedgeCut 12-450 AL 1130 CV AL 1130 CV 2 607 225 133 2 607 225 135 2 607 225 137 2 607 225 133 2 607 225 135 2 607 225 137 Kataloški br.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 229 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Hrvatski | 229 Puštanje u rad Stalno svjetlo zelenog pokazivača punjenja akubaterije Punjenje aku-baterije Ne koristite neki drugi punjač. Isporučeni punjač je prilagođen je Li-ionskim aku-baterijama ugrađenim u vrtnom uređaju. Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici punjača. Punjači označeni s 230 V mogu raditi i na 220 V.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 230 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 230 | Hrvatski Upute za rad Vrtni uređaj držite na dovoljnom razmaku od tijela. Kod toga pazite na siguran i stabilan položaj tijela. Pri spremanju vrtni uređaj ne vješajte za ručku ili za prekidač. Ovo čujno prespajanje traje do 3 s. Nakon prorezivanja vrtni uređaj dalje radi u normalnom radnom stanju ili nož za rezanje u stalnom stanju preopterećenja automatski ostaje mirovati u otvorenom stanju (npr.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 231 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Eesti | 231 Simptomi Mogući uzroci Pomoć Nož se pomiče polako ili ne djeluje antiblokadni mehanizam Ispražnjena aku-baterija Napuniti aku-bateriju.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 232 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 232 | Eesti Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata. Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja teised isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 233 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Eesti | 233 Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud akulaadijatega. Akulaadija, mis sobib teatud tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste akudega. Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 234 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 234 | Eesti Kasutage üksnes selle aiatööriista jaoks ettenähtud Boschi akusid. Teiste akude kasutamine võib põhjustada vigastuste ja tulekahju ohu. Ärge avage akut. Esineb lühise oht. Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva päikesekiirguse eest, samuti vee, tule ja niiskuse eest. Esineb plahvatusoht. Aku vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel võib akust eralduda aure. Õhutage ruumi, halva enesetunde korral pöörduge arsti poole.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 235 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Eesti | 235 Ärge kasutage akulaadijat kergestisüttival pinnal (nt paberil, tekstiilidel jmt) ja süttimisohtlikus keskkonnas. Akulaadija kuumeneb laadimisel, mistõttu tekkib tulekahjuoht. Ärge katke laadimisseadme ventilatsiooniavasid kinni. Vastasel korral võib laadimisseade üle kuumeneda ja selle nõuetekohane töö ei ole enam tagatud. Sümbol Kandke kaitsekindaid Kandke kaitseprille.
OBJ_BUCH-1685-006.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 237 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Eesti | 237 Kokkupanek ja kasutamine AL 1130 CV Toimingu eesmärk Joonis Lehekülg Tarnekomplekt 1 257 Aku paigaldamine 2 257 Sisselülitamine 3 257 Väljalülitamine 4 258 Tööjuhised 5 258 Lõiketerade hooldus 6 259 Hoidmine ja transportimine 6 259 Lisatarviku valik 7 259 Kasutuselevõtt Aku laadimine Teiste akulaadimisseadmete kasutamine on keelatud.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 238 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 238 | Eesti Tööjuhised Hoidke aiatööriista kehast piisavas kauguses. Võtke ohutu ja stabiilne asend. Kasutusvälisel ajal ärge pange aiatööriista käepidemest ega lülitist rippuma. See kuuldav ümberlülitus kestab kuni 3 s. Pärast läbilõikamist jätkab aiatööriist tööd või juhul, kui ülekoormus püsib, jääb lõiketera avatud asendis automaatselt seisma (nt juhul kui aiatööriist jääb kinni metallist piirdetarasse).
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 239 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Latviešu | 239 Tunnused Võimalik põhjus Kõrvaldamine Aku laadimisnäit ei põle Akulaadija pistik ei ole (korrektselt) pistikupessa ühendatud Ühendage pistik (korrektselt) pistikupessa Pistikupesa, toitejuhe või akulaadija on defektne Kontrollige võrgupinget, vajaduse korral toimetage akulaadija Boschi elektriliste tööriistade volitatud parandustöökotta Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine www.bosch-garden.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 240 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 240 | Latviešu Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai ugunsnedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzes vai putekļu saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai tvaiku aizdegšanos. Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 241 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Latviešu | 241 Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstrumentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir vieglāk vadāmi. Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papildpiederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos darba apstākļus un pielietojuma īpatnības.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 242 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 242 | Latviešu Nodrošiniet, lai dzīvžoga šķēru lietošanas laikā uz tām būtu nostiprināti visi kopā ar instrumentu piegādātie rokturi un aizsargierīces. Nekādā gadījumā nemēģiniet lietot nepilnīgi samontētas vai bez ražotājfirmas atļaujas modificētas dzīvžoga šķēres. Nekad neturiet dzīvžoga šķēres aiz uz tām nostiprinātajām aizsargierīcēm.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 243 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Latviešu | 243 briesmas elektroinstrumenta nepareizas lietošanas dēļ. Bērni drīkst lietot, tīrīt un apkalpot uzlādes ierīci tikai pieaugušo uzraudzībā. Tas ļaus nodrošināt, lai bērni nerotaļātos ar uzlādes ierīci. Uzlādējiet tikai Bosch litija-jonu akumulatorus, sākot ar ietilpību 1,5 Ah (sākot ar 3 akumulatora elementiem). Akumulatora spriegumam jāatbilst uzlādes ierīces nodrošinātajam akumulatora uzlādes spriegumam.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 244 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 244 | Latviešu Tehniskie parametri Akumulatora dzīvžoga šķēres Izstrādājuma numurs EasyHedgeCut 12-35 EasyHedgeCut 12-350 EasyHedgeCut 12-351 EasyHedgeCut 12-45 EasyHedgeCut 12-450 3 600 H49 B.. 3 600 H49 A.. min.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 245 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Latviešu | 245 Akumulatora dzīvžoga šķēres EasyHedgeCut 12-35 EasyHedgeCut 12-350 EasyHedgeCut 12-351 EasyHedgeCut 12-45 EasyHedgeCut 12-450 AL 1115 CV AL 1115 CV Izstrādājuma numurs EU UK AU 2 607 225 513 2 607 225 515 2 607 225 517 2 607 225 513 2 607 225 515 2 607 225 517 Uzlādes strāva mA 1500 1500 °C 0 – 45 0–45 min. min. min.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 246 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 246 | Latviešu Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties samazināt tā kalpošanas laiku. Akumulatoram nekaitē arī pārtraukums uzlādes procesā. Litija – jonu akumulatori ir apgādāti ar elementu elektroniskās aizsardzības funkciju „Electronic Cell Protection (ECP)“, kas tos aizsargā pret dziļo izlādi.
OBJ_BUCH-1685-006.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 248 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 248 | Lietuviškai Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas par lietošanu www.bosch-garden.com Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams uz elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes. Latvijas Republika Robert Bosch SIA Bosch elektroinstrumentu servisa centrs Mūkusalas ielā 97 LV-1004 Rīga Tālr.: 67146262 Telefakss: 67146263 E-pasts: service-pt@lv.bosch.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 249 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Lietuviškai | 249 Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio rizika. Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. neneškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo ištraukti kištuką.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 250 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 250 | Lietuviškai Saugos nuorodos dirbantiems su gyvatvorių žirklėmis Stenkitės, kad jūsų kūno dalys būtų toliau nuo pjovimo peilio. Veikiant peiliams, nemėginkite pašalinti kerpamą medžiagą arba ją laikyti. Įstrigusią kerpamą medžiagą šalinkite tik tada, kai prietaisas išjungtas. Akimirksnio neatidumas naudojant gyvatvorių žirkles gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 251 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Lietuviškai | 251 Nesujunkite akumuliatoriaus kontaktų trumpuoju jungimu. Gali kilti sprogimo pavojus. Saugokite akumuliatorių nuo drėgmės ir vandens. Akumuliatorių sandėliuokite tik nuo –20 °C iki 50 °C temperatūroje. Pvz., nepalikite akumuliatoriaus vasarą automobilyje. Akumuliatoriaus ventiliacines angas valykite minkštu, švariu ir sausu teptuku.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 252 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 252 | Lietuviškai Įsitikinkite, kad keičiamos dalys yra pagamintos (aprobuotos) Bosch. Prieš naudodami, peilį visada apipurkškite techninės priežiūros purškikliu. Simbolis Įjungimas Išjungimas Simboliai Leidžiamas veiksmas Kad skaitydami suprastumėte naudojimo instrukciją, svarbu žinoti žemiau pateiktų simbolių reikšmę. Prašome įsiminti simbolius ir jų reikšmes.
OBJ_BUCH-1685-006.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 254 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 254 | Lietuviškai Montavimas ir naudojimas AL 1130 CV Veiksmas Pav.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 255 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM Lietuviškai | 255 Įkrovimo nuorodos Antiblokavimo mechanizmas Nuolat veikdamas arba be pertraukos vieną po kito kraudamas kelis akumuliatorius, kroviklis gali įkaisti. Tai yra normalu ir nereiškia kroviklio techninio gedimo. Pastebimas įkrauto akumuliatoriaus veikimo laiko sutrumpėjimas rodo, kad akumuliatorius susidėvėjo ir jį reikia pakeisti. Kai pjovimo peilis užstringa pjaunant kietesnes medžiagas, padidėja variklio apkrova.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 256 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 256 | Lietuviškai Požymiai Galima priežastis Pašalinimas Lėtai juda peiliai arba neveikia antiblokavimo mechanizmas Išsikrovęs akumuliatorius Įkraukite akumuliatorių, taip pat žr.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 257 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM | 257 1 2 3 Bosch Power Tools + = F 016 L81 560 | (21.9.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 258 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM 258 | 4 5 10 cm 1m F 016 L81 560 | (21.9.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page 259 Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM | 259 6 7 1 609 200 399 1 600 Z00 03L (EU) 1 600 Z00 03M (UK) F 016 800 178 F 016 800 292 1 600 Z00 03P (EU) 1 600 Z00 03R (UK) 1 600 A00 H3D 2,5 Ah Bosch Power Tools F 016 L81 560 | (21.9.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page I Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM I de EU-Konformitätserklärung Akku-Heckenschere Sachnummer en EU Declaration of Conformity Cordless hedge trim- Article number mer fr Déclaration de conformité UE Taille-haies sans fil N° d’article es Declaración de conformidad UE Tijera cortasetos ACCU Nº de artículo pt Declaração de Conformidade UE Tesoura de sebes sem N.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page II Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM II ru Заявление о соответствии ЕС Аккумуляторный Товарный № кусторез Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page III Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM III de 2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 87 dB(A), Unsicherheit K =3,0 dB, garantierter Schallleistungspegel 90 dB(A); Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V. Produktkategorie: 25 Technische Unterlagen bei: * en 2000/14/EC: Measured sound power level 87 dB(A), uncertainty K =3.0 dB, guaranteed sound power level 90 dB(A); Conformity assessment procedure in accordance with annex V.
OBJ_BUCH-1685-006.book Page IV Wednesday, September 21, 2016 3:33 PM IV ru uk kk ro bg mk sr sl hr et lv lt 2000/14/EС: Измеренный уровень звуковой мощности 87 дБ(A), погрешность K =3,0 дБ, гарантированный уровень звуковой мощности 90 дБ(A); процедура оценки соответствия согласно приложения V.