SH RANGE GEBRUIKSAANWIJZING NL NOTICE FR D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG D O P E R AT I N G EN INSTRUCTIONS ©Boretti B.V.
VOORWOORD Boretti feliciteert u met uw nieuwe aanwinst voor uw keuken. Tevens dankt Boretti u voor het getoonde vertrouwen in het merk door de aanschaf van dit product. Wij adviseren u om voor het gebruik deze handleiding aandachtig door te lezen teneinde problemen te voorkomen en u ervan te verzekeren dat u als gebruiker op de hoogte bent van de juiste en veilige werking van dit product.
Raadpleeg ook de tekeningen op de laatste bladzijden met de alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. Let op: U dient zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst te houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding wordt afgewezen. Installatie De afzuigkap dient minimaal 65 cm boven het kookoppervlak te worden geplaatst.
Gebruik afzuigkap Bediening Vanuit de uitgeschakelde stand wordt door op een willekeurige knop te drukken de stand-by functie geactiveerd en worden de symbolen met een soft licht verlicht, zodat u de functies kan zien en instellen. Door nogmaals op een van de knoppen te drukken wordt de betreffende functie geactiveerd en wordt het symbool blauw verlicht.
de tweede keer indrukken zal de duur van de timer 10 minuten zijn en zal toets E herhaaldelijk tweemaal knipperen en bij de derde keer indrukken zal de duur van de timer 20 minuten zijn en zal toets E herhaaldelijk driemaal knipperen. Om de naloopstand uit te schakelen dient u nogmaals toets E in te drukken.
Avant-propos Boretti vous félicite de cette nouvelle acquisition pour votre cuisine. Boretti vous remercie également de la confiance que vous manifestez pour notre marque en achetant ce produit. Avant d’en faire usage, nous vous conseillons de lire attentivement son mode d’emploi afin d’éviter tout problème et de vous garantir une utilisation correcte et en toute sécurité.
Consultez également les dessins aux dernières pages avec les renvois alphabétiques du texte explicatif. Attention : Vous devez vous en tenir scrupuleusement aux indications de ce texte. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages éventuels ou l’embrasement de l’appareil occasionnés par le non-respect des indications reprises dans le présent manuel. Installation La hotte doit être placée à minimum 65 cm au-dessus du plan de cuisson.
Utilisation de la hotte Commande À partir de la position éteinte, la fonction stand-by est activée en pressant n’importe quel bouton et les symboles sont éclairés au moyen d’une lumière douce, de sorte que vous pouvez voir et régler les fonctions. En pressant à nouveau l’un de boutons, la fonction en question est activée et le symbole est éclairé en bleu.
fois à plusieurs reprises. En pressant trois fois cette touche, la durée du timer sera de 20 minutes et la touche E clignotera trois fois à plusieurs reprises. Pour désactiver la permanence, vous devez à nouveau presser la touche E. Indication du filtre En clignotant, la touche F indique que vos filtres à graisse doivent être nettoyés (après 40 heures d’activité) et que vos filtres à charbon doivent être remplacés (après 120 heures d’activité) si vous utilisez la recirculation.
Vorwort Herzlichen Glückwunsch! Jetzt nennen Sie offiziell ein Boretti-Gerät Ihr Eigen. Bei der Entwicklung Ihres Geräts haben wir alles getan, damit Sie als Koch im Mittelpunkt stehen. Deshalb halten Sie auch keine Anleitung im Format eines Telefonbuchs in Händen, sondern ein handliches, sehr gut lesbares Exemplar. Genau so ist auch Ihr Gerät, das heißt: verständlich und übersichtlich.
Beachten Sie auch die Zeichnungen auf den letzten Seiten mit den alphabetischen Verweisen aus dem erläuternden Text. Achtung: Die Anweisungen in diesem Text müssen unbedingt beachtet werden. Jegliche Haftung für eventuelle Schäden oder Brand des Geräts, die durch eine Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Anleitung entstehen, wird abgelehnt. Montage Die Abzugshaube muss mindestens 65 cm über der Kochstelle montiert werden.
Verwendung der Abzugshaube Bedienung In der ausgeschalteten Stellung wird durch Drücken einer beliebigen Taste die Standby-Funktion aktiviert und werden die Symbole mit weichem Licht beleuchtet, so dass Sie die Funktionen sehen und einstellen können. Durch erneutes Drücken einer der Tasten wird die entsprechende Funktion aktiviert und wird das Symbol blau beleuchtet.
kurz. Beim zweiten Drücken wird der Timer auf 10 Minuten eingestellt, und Taste E blinkt wiederholt zweimal kurz. Beim dritten Drücken wird der Timer auf 20 Minuten eingestellt, und Taste E blinkt wiederholt dreimal kurz. Um die Nachlauffunktion auszuschalten, drücken Sie Taste E nochmals.
Introduction Boretti would like to congratulate you on your new kitchen purchase, and to thank you for choosing a Boretti brand product. Please read this manual carefully before going on to use the product. This will prevent possible problems and ensure that you are aware of the correct and safe use of this product. In the event that queries arise once you have read the manual or at any time during the use of your Boretti product, we will be happy to help you.
Also consult the drawings on the last pages with the alphabetic references from the explanatory text. Note: Please follow the instructions in this text carefully. Any claim for possible damage to or fire in the appliance caused by failure to follow the instructions in this manual will be rejected. Installation The extractor must be installed at least 65 cm above the cooking surface. If the installation instructions of the cooking appliance specify a greater distance, this must be taken into account.
Using the extractor Operation When the appliance is switched off, pressing any button activates the standby function and the symbols are illuminated with a soft light so that you can see the functions and set them. Pressing one of the buttons activates the relevant function, and the symbol lights up in blue.
time will set the timer at 20 minutes and button E will flash three times repeatedly. To switch off the delay timer, press button E once again. Filter indication Button F will flash to indicate when your grease filters need cleaning (after 40 hours’ operation) and when the carbon filters need to be replaced (after120 hours’ operation) if you are operating in recirculation mode. You can easily reset the filter indication by pressing button F. Hint Switching on the extractor creates a current of air.
Aktivkohlefilter Charcoal Filter Filtre à charbon Koolstoffilter Filtro al carbòn Filtro al carbone Fettfilter Anti-grease Filter Filtre antigraisse Vetfilter Filtro antigrasa Filtro antigrasso
Aktivkohlefilter Charcoal Filter Filtre à charbon Koolstoffilter Filtro al carbòn Filtro al carbone Fettfilter Anti-grease Filter Filtre antigraisse Vetfilter Filtro antigrasa Filtro antigrasso
B O R E T T I B.V. De Dollard 17 1454 AT Watergang T +31(0) 20-4363439 F +31(0) 20-4361326 S 0900-2352673 (service) E info @ boret ti.com The Netherlands N.V. B O R E T T I S. A . Rupelweg 16 2850 Boom T +32 (0) 3-4508180 F +32 (0) 3-4586847 E info @ boret ti.