STOOMOVEN Gebruiksaanwijzing NL O p e r at i n g EN Istruzioni Notice instructions per l’uso I d’emploi Anweisungen zur FR Verwendung BPS-45 DE
STOOM OVEN BPS-45 NL Installatie - Gebruik - Onderhoud STEAM OVEN BPS-45 GB Installation - Use - Maintenance FOUR A VAPEUR BPS-45 FR Installation - Emploi - Entretien FORNO A VAPOR BPS-45 IT Installazione - Uso - Manutenzione DAMPFBACKOFEN BPS-45 Installation - Gebrauch - Wartung DE
NL Geachte klant, Wij willen u bedanken en u feliciteren met uw keuze. Dit nieuwe Boretti product is met zorg ontworpen en gebouwd met behulp van hoogwaardige materialen en zorgvuldig getest om ervoor te zorgen dat het aan al uw culinaire eisen voldoet. Lees en bekijk deze eenvoudige instructies aub aandachtig door, zodat u vanaf de eerste keer dat u het apparaat gebruikt, het optimale resultaat bereikt. Boretti B.V.
DIT PRODUCT IS BEDOELD VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK. DE FABRIKANT KAN NIET AANSPRAKELIJK WORDEN GESTELDVOOR PERSOONLIJK LETSEL OF MATERIËLE SCHADE VEROOR ZAAKT DOOR NL VERKEERDE INSTALLATIE OF EEN ONJUIST, OF VERKEERD GEBRUIK. HET APPARAAT MAG NIET WORDEN GEBRUIKT DOOR PERSONEN (INCLUSIEF KINDEREN) MET FYSISCHE, SENSORISCHE OF MENTALE HANDICAP, OF DOOR MENSEN ZONDER DE NODIGE ERVARING OF KENNIS, TENZIJ ZE ONDER TOEZICHT ZIJN VAN EEN PERSOON VERANTWOORDELIJK VOOR HUN VEILIGHEID.
NL - Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur van de oven schoon te maken, omdat deze kunnen krassen en ervoor zorgen dat het glas kan breken. - Tijdens het reinigen moet u erop letten dat er geen water in het apparaat komt. - Gebruik alleen licht vochtige doeken. - Spuit nooit water binnen of buiten het apparaat. - Gebruik geen stoominstallaties voor het reinigen omdat het water dat doordringt in de kast schade kan veroorzaken.
BELANGRIJK Het typeplaatje van de magnetron is ook toegankelijk na installatie van het apparaat. Het typeplaatje wordt zichtbaar als u de deur opendoet. Zorg dat u de gegevens hierop bij de hand heeft, als u een service aanvraag doet, of onderdelen wilt bestellen. EERSTE GEBRUIK Open de deur van de oven, neem alle accessoires uit de oven en maak ze schoon. Verwarm de oven voor ongeveer 30 minuten tot de maximum temperatuur.
NL GEBRUIK VAN DE GEPERFOREERDE BAKPLAAT Deze bak wordt gebruikt voor stomen en bevindt zich op de vlakke grill samen met de steun. Wij raden ook het gebruik van de lekbak aan om tijdens het koken de druppels uit het voedsel op te vangen. RESPECT VOOR HET MILIEU De documentatie voor dit apparaat is gedrukt op chloorvrij gebleekt papier of gerecycleerd papier, om het milieu niet zwaarder te belasten dan strikt noodzakelijk.
STOOM OVEN BPS-45 NL OVERZICHT BEDIENPANEEL STANDAARD OVEN FUNCTIES van 1 tot 5; VERLAAG OF VERHOOG OVEN TEMPERATUUR 19 en 20; AAN/UIT + KINDER BEVEILIGING 27; STOOMOVEN FUNCTIES: van 6 tot 9; REINIGINGS FUNCTIE (ZELF REINIGING): 10; RECEPTEN FUNCTIES: 11 en 12; SCROLL MENU FUNCTIES: 13 en 14; TIMER FUNCTIES: 24; INSTELLEN VAN DE TIMER: 19 en 20; 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Oven verlichting; Standaard oven functie - hetelucht oven Standaard oven functie - i
NL Let op: alle instellingen/opdrachten worden bevestigd door een pieptoon. Naast hiervoor omschreven functies kan er tijdens het stoomkoken voor PAUZE gekozen worden.
DEMONSTRATIE MODUS NL De oven zal altijd in demonstratie modus staan als de spanning van het apparaat af is geweest. De oven gedraagt zich als bij de eerste installatie: u kunt zonder dat er elementen aangaan testen en alle functies en programma’s uitsonderen. In deze modus, is de oven nooit ECHT ingeschakeld. De verwarmingselementen zullen niet warm worden.
Stel de klok in met de + en- toetsen: Tijdens het instellen zullen de puntjes in de display knipperen. De tijd is ingesteld zodra de puntjes constant branden. NL ACTIES DIE MOGELIJK ZIJN ALS DE OVEN UITGESCHAKELD IS. Aanzetten van het ovenlicht Het ovenlicht wordt aan en uit gezet door het symbool aan te raken, zoals in de tekening. De taal instelling veranderen Als de oven uit is, kunt u de taal van de display veranderen door tegelijk de rechter onder hoek minimaal 3 seconde in te drukken.
OPMERKING: Na indrukken van de toets geeft de display gedurende 1 minuut “ON” aan. NL Mocht u geen verder actie nemen in die tijd, dan zal de oven er vanuit gaan dat de toets per ongeluk is ingedrukt, en gaat de oven na 1 minuut weer uit. u ziet dan gedurende enkele seconden “OFF” in de display. BLOKKERING OF KINDER BEVEILIGING Om de kinder beveiliging te activeren of te deactiveren, houdt u de seconden ingedrukt.
NL PRIMAIRE FUNCTIES Wat zie ik op het bedienpaneel ? De Kookprogramma’s: Uw oven heeft 11 speciale kookprogramma’s. Om een programma te kiezen, raakt u het bijbehorende symbool aan. Elk programma heeft een basisinstelling voor de temperatuur, die overeenkomt, met de meest gebruikte recepten. Deze temperatuur kunt u echter naar wens verhogen of verlagen.
Oven functies NL De oven lamp Gecirculeerd verwarmen; een ventilator achter in de kuip ventileert warme lucht door de oven, waardoor deze regelmatig verwarmt. Op deze manier bakt u sneller dan bij conventionele methodes. Op de manier kunt u optimaal op meerdere roosters tegelijk koken, en zelfs verschillende soorten eten tegelijk bakken (vlees, vis, etc.). Op deze stand kunt u gerechten bruineren. u plaatst het gerecht op het 2e of 3e rooster van onderen.
NL EENVOUDIGE OVEN COMMANDOS. Door de eenvoudige bediening zijn er maar twee handelingen nodig om uw oven te starten.; Oven inschakelen en daarna programma kiezen…U kiest het en toetst het! Indien u de temperatuur niet meer aanpast na het kiezen van het gewenste programma, zal de oven na enkele seconden vanzelf starten! HET INSTELLEN VAN DE TEMPERATUUR. Voor een maximale betrouwbaarheid bij het koken, gebruikt de oven een temperatuursensor die een nauwkeurigheid garandeert van ± 5 °C.
REST WARMTE Tijdens het gebruik van de oven zal de kuip warmte afgeven aan de mantel. Na gebruik zal daarom de koel ventilator nog blijven doordraaien tot de mantel een temperatuur van minder dan 50 graden heeft bereikt. U kunt deze eigenschap gebruiken om een gerecht warm te houden, of om het gerecht rustig gaar te laten worden. Temperatuur sonde. Sappigheid, smaak en aroma zijn het resultaat van het gebruik van onze temperatuursonde.
NL HET GEBRUIK VAN DE TEMPERATUUR SONDE. De ingang waarin u de temperatuur sonde moet steken bevind zich voor/boven in de kuip, beschermd door een metalen deksel. Verwijder de afdekking. Druk de plug zover als deze kan in de ingang, zonder de wanden of de roosters aan te raken. Opmerking: De sonde zal niet werken als u deze aansluit nadat de oven is ingeschakeld. SAMENVATTING: • • • • • • • Plaats de sonde als de oven nog uit staat. Plaats het gerecht in de oven.
Wij adviseren u onderstaande tabel te gebruiken. NL eten MINIMUM INTERNE TEMP. Gehakt Hamburger 71°C Varken, koe, lam e.d. 74°C Kip kalkoen 74°C Rundvlees, lam Gebraden vlees Rauw De temperatuur wordt niet aangegeven, omwille van veiligheid.
NL Als de kerntemperatuur wordt bereikt, zal de oven uitschakelen, en geeft een pieptoon. Vergeet niet de sonde los te maken van de oven voor u het gerecht uitneemt. Let op: De sonde is erg heet na het koken!! Oven licht besturing. De ovenlichtbesturing is actief in alle programma’s en werkt geheel onafhankelijk van de rest van de oven. Dit betekent dat de verlichting aan en uit geschakeld kan worden, wanneer u licht nodig heeft.
NL Nadat de kooktijd is ingesteld, geeft de display weer de actuele tijd aan, en het “kooktijd” symbool licht op. Het terugtellen begint nu. Nadat de ingestelde tijd is verstreken, zal de oven piepen en worden verwarmingselementen uitgeschakeld. De volgende melding verschijnt in de display: “Programma ten einde gerecht uithalen”. Raak een willekeurige toets aan om het piepen te stoppen, of open de deur. Als U niets doet zal de oven zal na 1 minuut automatisch uit gaan.
NL Maak het gerecht gereed en zet het in de oven. Zet de oven aan en selecteer het gewenste programma en temperatuur. Stel de kooktijd in; in dit voorbeeld 2 uur. Stel nu de stoptijd in. De display zal initieel de actuele tijd + 2 uur laten zien, in dit voorbeeld 8:30 +2:00 = 10:30. Verander de stoptijd naar de gewenste tijd, in ons voorbeeld 13:00. De oven gaat nu stand-by en het licht gaat uit. De computer zal nu de oven automatisch inschakelen om 11:00 (13:00 – 2: 00) en uitschakelen om 13:00.
De scheidingspunten knipperen en u kunt de timer NL instellen. Raak de + en – symbolen aan om de tijd in te stellen. De terugloop timer start direct, en na het aantal ingestelde minuten zal de oven gaan piepen, tot u een willekeurige toets indrukt. Timer programmeren: een ingesteld programma annuleren. Om een programma te annuleren kunt u de ingestelde tijd op 0 zetten, of het apparaat uitzetten.
NL BEDRIJFS MODUS STOOM KOKEN OP 100 °C Zet de oven aan met de toets; Selecteer stoom op100 °C ; Het programma start vanzelf na aan paar seconden. De door de generator geproduceerde stoom gaat de kamer in op 100°C en de ventilatie zorgt er voor dat het voedsel gelijkmatig wordt verwarmt en gekookt. Het voordeel hiervan is dat u op 3 niveaus tegelijk kunt koken, waarbij u de minst vochtige voedingsmiddelen boven aan legt en de vochtigere (zoals groente) op de lagere roosters.
Let op: Voor dit soort gerechten, gebruik alleen geschikte potten en pannen (niet gemaakt van synthetisch materiaal of iets dergelijks), plaats ze op het grill rooster en vergeet niet de deksels te NL verwijderen. STOOM KOKEN GECOMBINEERD MET HETE LUCHT. Zet de oven aan met de toets Selecteer “ gecombineerd stoom”. Met de toetsen kunt u de temperatuur regelen in stappen van 5 °C tussen de 50°C en 230°C.
NL Deze bijzondere functie kan alleen gebruikt worden bij gebruik van de traditionele oven functies. . ALS u DE STOOM INJECTIE NIET GEBRUIKT BIJ HET KOKEN, VERWIJDER DAN DE KAN UIT DE OVEN. Nadat de oven is ingeschakeld, komt de stoom injectie pas beschikbaar nadat de kuip de 100 °C heeft bereikt. De knop zal daarvoor niet oplichten. De stoom injectie werkt gedurende vijf minuten, om het voedsel te bevochtigen zodat het minder droog wordt tijdens het koken.
ZEEBRASEM M. AUBERG. PUREE 2000 hete lucht + Stoom 100 °C FOREL MET AROMASAUS 600 GEGRATIN. MOSSELEN 1000 100 2 Stoom 100 °C 100 2 Stoom 100 °C + 100 2 GRILL 200 MAX VENUS SCHELPEN IN WITTE WIJN 1000 Stoom 100 °C 100 2 KABELJAUW FILETS MET CITRUSVR.
NL DE VOLLE KARAF INBRENGEN U ziet: Als U de oven eenmaal aan hebt staan (als hij al aanstaat, is het ook OK), drukt u voor de tweede keer op “START” om het reinigingsproces te starten. Eenmaal begonnen, zal het programma in 15 minuten eindigen. De oven piept en de volgende tekst verschijnt: “REINIGINGS CYCLUS BEEINDIGD DE DEUR OPEN” Open de deur voorzichtig vanwege de hete damp die naar buiten komt. Met de deur open, is de piep geblokkeerd.
HET REINIGEN VAN HET STOOMCIRCUIT NL Zet de oven aan met de toets; Selecteer het reinigings programma; U ziet dan het volgende op de display: “STOOM CIRCUIT” Gebruik de toetsen om het “stoom circuit” te selecteren. u kunt nu de START toets indrukken om het reinigingsproces te starten. DE VOLLE KARAF INBRENGEN U ziet “DE VOLLE KARAF INBRENGEN” Als U de oven eenmaal aan hebt staan (als hij al aanstaat, is het ook OK), drukt u voor de tweede keer op START om het reinigingsproces te starten.
NL “BAKJE UITHALEN” en “TOT HET SYMBOOL” Open de deur en neem de waterkan uit. Na het gedeeltelijk uitnemen van de lade (zie de pijl aan de linkerkant of de twee inkepingen boven de karaf ), drukt u op START om het stoomproductie circuit te legen. De volgende tekst verschijnt: “LEDIGING AAN DE GANG” Na het legen van het circuit, verschijnt de volgende tekst: “DE KARAF UITHALEN EN LEDIGEN” LEDIGING AAN DE GANG DE KARAF UITHALEN EN LEDIGEN U kunt nu de karaf uitnemen, legen en uit laten lekken.
BELANGRIJKE OPMERKING Als de stroom uitvalt tijdens een van de reinegings cycly, dan moet u het water uit het circuit verwijderen, zelf als u denkt dat er geen water aanwezig is. Deze oven is de enige in zijn soort die niet ontkalkt hoeft te worden. Gebruik dus geen reinigings tabletten e.d. om de stoom procuctie goed te laten werken !! Regelmatig zal de oven u adviseren een reinigings beurt uit te voeren. Doe dat dan ook! AUTOMATISCH KOKEN: RECEPTEN.
NL Kies met de toetsen het type gerecht en bevestig met om de keuze te bevestigen. Nu kunt nu het gewicht instellen. Kies met de toetsen het gewicht en bevestig met om de keuze te bevestigen. Wanneer alles in ingesteld, laat de display zien wat er is ingesteld. u kunt nu eventueel de kooktijd nog aanpassen, met de + en – toetsen. Zodra u de toets aanraakt, zal het door u gekozen programma starten en gaat de tijd op de display teruglopen. Of selecteer de knop als deze knippert.
NL Nadat u een recept heeft gebruikt, kunt u dit (met behoud van ingesteld gewicht en kooktijd) opslaan in de persoonlijke gerechten. “RECEPT OPSLAAN” RECEPT OPSLAAN? NEE JA Hoe u een recept opslaat wordt in de volgende paragraaf uitgelegd. BELANGRIJK: NADAT U DE STOOMOVEN HEEFT GEBRUIKT, ZAL DE OVEN DE WATERTANK GAAN LEGEN. PERSOONLIJKE RECEPTEN. Nadat u een recept heeft gebruikt, kunt u dit (met behoud van ingesteld gewicht en kooktijd) opslaan in de persoonlijke gerechten.
NL Als het recept wordt weergegeven dat u wilt verwijderen, toetst u volgende scherm oplicht: “RECEPT VERWIJDER” RECEPT VERWIJDER.? en houdt dit vast totdat het Het scherm zal standaard op “NEE” staan, maar door op de + en – toets te drukken kunt u “JA” selecteren en bevestigen met de toets. NEE JA RECEPT VERWIJDERD - De display geeft aan dat het recept is verwijderd. “RECEPT VERWIJDERD” HET VERVANGEN VAN DE OVEN LAMP.
Het installeren van de oven in een meubel De stoomoven kan geïnstalleerd worden onder een kookplaat, in een meubel, of in combinatie met een borden warmer in een 60 cm gat. De afmetingen van de ruimtes worden vermeld in de tekening hieronder. Het materiaal waar de kast van gemaakt is, moet bestand zijn tegen de afgegeven hitte. De oven moet gecentreerd worden in de kast, en daarna vastgeschroefd worden met de meegeleverde schroeven en bussen.
NL ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN Voordat u de oven aansluit op het lichtnet, zorg dan dat: - De voedingsspanning overeenkomt met de gegevens op het plaatje op de voorzijde van de oven. - De netvoeding een efficiënte aarde (massa) verbinding heeft die voldoet aan alle van toepassing zijnde wet- en regelgeving. De juiste aarding (massa) is een wettelijke verplichting. De kabel mag een temperatuur van 50 ° C boven de omgevingstemperatuur niet bereiken op elk punt in de lengterichting.
Dear Customer, We would like to thank you and congratulate you on your choice. This new product has been carefully designed and built using top quality materials, and meticulously tested to ensure that it meets all your culinary requirements. Please read and observe these simple instructions, which will enable you to achieve excellent results from the very first time you use it. This state-of-the-art appliance comes to GB you with our very best wishes.
THIS PRODUCT IS DESIGNED FOR DOMESTIC USE. THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR PERSONAL INJURY OR PROPERTY DAMAGE DERIVING FROM INCORRECT INSTALLATION OR IMPROPER, ERRONEOUS OR UNSUITABLE USE. THE APPLIANCE MUST NOT BE USED BY PEOPLE (INCLUDING CHILDREN) WITH PHYSICAL, SENSORIAL OR MENTAL IMPAIRMENTS, OR BY PEOPLE WITHOUT THE NECESSARY EXPERIENCE OR KNOWLEDGE, GB UNLESS THEY ARE SUPERVISED OR INSTRUCTED IN THE USE OF THE APPLIANCE BY A PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY.
- If the electricity is interrupted, when it comes back on, the oven requires you to empty the circuit even though there shouldn’t be any water in it. - Do not use rough abrasives or sharp metal scrapers to clean the glass door of the oven because they could scratch the surface and cause the glass to shatter. - During cleaning, take care that no water enters the appliance. - Use only slightly damp rags. - Never spray water inside or outside of the appliance.
IMPORTANT The oven’s identification plate is even accessible when the appliance is installed. This identification plate, which is visible when you open the door, shows all the information you will need when requesting replacement parts for the appliance. GB FIRST USE The oven should be thoroughly cleaned with soap and water and carefully rinsed.
USING THE PERFORATED TRAY This tray is used for steam cooking and is positioned on the flat grill together with its support. GB We recommend also using it in combination with the drip tray to catch everything the drips from the food during cooking. RESPECT FOR THE ENVIRONMENT The documentation for this appliance is printed on paper bleached without chlorine or recycled paper to contribute to protecting the environment.
STEAM OVEN 45 COMMAND OVERVIEW GB STANDARD COOKING FUNCTIONS: from 1 to 5; SETTING TEMPERATURE, COOKING TIME: 19 and 20; ON/OFF + CHILD LOCK: 27; STEAM OVEN FUNCTIONS: from 6 to 9; CLEAN FUNCTION (SELF-CLEANING): 10; RECIPE FUNCTIONS: 11 and 12; SCROLL MENU FUNCTIONS: 13 and 14; TIMER FUNCTIONS: 24; SETTING THE TIMER: 19 and 20; 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 oven light; circular ventilated; intensive (grill + circular ventilated); ventilated grill; grill; stea
Note: all settings/function changes are confirmed by a beep. Another function that can be set during steam cooking is the PAUSE function.
DEMO MODE This is the mode that the oven is normally in every time that there is a power failure and, consequently, when it is first hooked-up. GB the purpose is to show how you can control it with a recorded sequence of commands. In this mode, the oven is NEVER really turned on, i.e.
Set the clock with the + and - buttons: during setting the separator dots flash and the time has been set when the dots remain steady on. GB ACTIONS POSSIBLE WITH THE OVEN OFF - Turning on the oven light The oven light is turned on/off by pressing the symbol as shown in the figure. - Change the language When the oven is off, you can change the language of the display by simultaneously selecting the + in the lower right for at least 3 seconds.
The word ON appears on the display for a minute. The control is waiting for you to select a cooking function. Otherwise, the oven assumes that it was turned on by accident and, for safety reasons, it automatically turns off, displaying the word OFF for several seconds. GB Key (or child safety) function The key function is activated/deactivated by pressing the key for at least 3 seconds. You can activate and deactivate the oven mode at any time.
MAIN FUNCTIONS Overview of front panel commands GB The cooking functions The panel provides eleven specific cooking functions! To activate a function, just touch the corresponding symbol. Each function has a temperature setting selected on the basis of cooking tests of the recipes that are typically used, which can be easily changed based on your own experience. Oven functions Oven lamp.
Type of cooking for grilling or browning foods. The grill with the food to be cooked is placed in the 2nd or 3rd position from the bottom. Pre-heat for at least 2 minutes before putting in the dish. Steam cooking 100 °C (pre-set to 100°C and adjustable to 40 °C).
Simple cooking commands Thanks to state-of-the-art controls, only two touches are required to set a cooking mode: turn on the oven and select the most suitable function for the dish you are about to cook… you choose it and you touch it! GB then The control suggests a temperature for each function, which you can change at any time, but if you consider it suitable, you don’t need to do anything else, the oven will start by itself in just a few seconds! Setting the temperature The control uses a temperature
Residual heat GB While cooking food, the structure of the oven stores heat. This heat is kept isolated from the rest of the kitchen thanks to generous heat insulation and certain construction techniques.
NOTE: Always use the sonde provided by the manufacturer HOW USE THE FOOD Sonde As you can see from Figure 1 above, the sonde socket is located in the upper left corner of the oven GB chamber, protected by a metal cover with plug. Remove the cover and insert the plug of the sonde all the way (you will hear a slight confirming click). Insert the sonde in the food without touching fatty parts or bones.
In any case, we recommend that you consult the following table taken from the National Food Safety Database (USA).
Cooking ends when the internal temperature set for the food sonde is reached; all oven programming functions (timer functions) are inhibited except for the “Minute-counter” When finished cooking, always remember to disconnect the sonde and insert the plug provided with the appliance. GB Oven light control The oven light control is active in all cooking functions and is independent of them, i.e.
Once the cooking time is entered, the display will flash the current time again and the “cooking time” symbol will be lit. GB The countdown starts now. After the indicated cooking time has elapsed, the oven will beep and the heating elements will turn off, ending cooking. The following words will appear on the display: “Program finished remove the dish”: press any button to stop the beeping or open the door. After 1 minute, the oven will automatically turn off, if other cooking functions have not been set.
Prepare the roast for cooking and put it in the oven. Turn on the oven, select the cooking function and set the temperature. Then set the cooking time, which we assume to be two hours. Now, set the end-of-cooking time: the control normally adds the cooking time to the current time, so it proposes an end-of-cooking time, which in our case would be 10:30 (8:30+2:00). Change the end-of-cooking time to what you want, in our example 13:00. The oven goes to standby mode, turning off the oven light.
The separator dots flash to indicate that you can set the time. Touch the “+” and “-” symbols to set the minutes and the countdown starts now. After the indicated time passes, the over will beep and the dedicated symbol will flash: press any button to stop the beep. GB Programming the timer: cancelling the program To cancel a program, you must set the previously assigned value to zero or turn off the oven.
OPERATING MODES STEAM COOKING AT 100 °C GB Turn on the oven with the key Select Steam at 100 °C ….. The program starts automatically after a few seconds. The steam produced by the generator enters the chamber at 100°C and radial ventilation distributes it so that the food is uniformly heated and cooked.
Heating pre-cooked foods from 105 °C to 130 °C; Preparing ready and semi-ready dishes and frozen dishes from 105 °C to 130 °C Note: For these types of dishes, remember to use suitable pots and pans (not made of synthetic materials or similar), positioning them on the grill and making sure to remove the covers. GB STEAM COMBINED WITH VENTILATED COOKING Turn on the oven with the key Select Combined Steam With the to 230 °C.
This particular function can only be used when using the traditional oven functions. . IF YOU AREN’T USING THE PUFF FOR COOKING, REMOVE THE CARAFE FROM THE OVEN. GB Once the oven is turned on, the steam puff will only be available after the internal chamber has reached 100 °C. It will not be possible for the button to light before then. The puff works for five minutes, humidifying the food so that it is less dry during cooking.
TROUT IN SPICED SAUCE 600 Steam 100 °C 100 2 MUSSELS AU GRATIN 1000 Steam 100 °C + 100 2 GB GRILL MAX CLAMS IN WHITE WINE 1000 Steam 100 °C 100 2 CODFISH FILLETS IN CITRUS SAUCE 1000 Steam 100 °C 100 2 SALMON FILLET IN ORANGE SAUCE 700 Steam 100 °C 100 2 BOUQUETS OF VEGETABLES 1000 Steam 100 °C 100 2 CAULIFLOWER AU GRATIN 700 Steam 100 °C + 100 2 GRILL MAX DANISH POTATO SALAD 800 Steam 100 °C 100 2 STEAMED VEGETABLES WITH TOFU AND TUNA SAUCE 1000 Steam 100 °C
You will see GB once you have turned it on (if you have already turned it on, its also OK), press START for the second time to start the cleaning cycle. Once started, the program will end in 15 minutes, the oven will beep and the following text will appear: Open the door paying attention to the hot vapour that will come out. With the door open, the beep is blocked. Any encrustations in the oven chamber due to cooking at high temperatures will be much easier to remove because of the cycle run.
CLEANING THE STEAM CIRCUIT Turn on the oven with the key; Select the CLEAN program The following screen appears on the display: GB Using the keys select “STEAM CIRCUIT”. At this point, when you select the START key, which is flashing, the program that cleans the inside of the muffle will start. You will see once you have turned it on (if you have already turned it on, its also OK), press START for the second time to start the cleaning cycle.
Open the door and remove the tray: GB After partially extracting the tray (look at the arrow on the left side or the two notches above the carafe), press START to empty the steam production circuit and the following text will appear: After discharging, the following text appears: At this point, empty the carafe and leave it to drip, keeping in mind that: with this program, you will keep you oven healthier; you will avoid pools of water; you will keep the steam production circuit working properly.
IMPORTANT NOTE If the electricity is interrupted during one of the cleaning cycles, when it comes back on, the oven requires you to empty the circuit even though there shouldn’t be any water in it. GB This oven is the only one of its kind that has no need for decalcifying products to keep the steam production systems working properly. From time to time, the oven will advise you to perform a cleaning cycle…..
the following menu will appear; press the keys to select the type of dish and use the key to confirm the choice. GB the following menu will appear; press the keys to select the type of dish and use the key to confirm the choice. The following weight screen will appear, press to select one of the preset values and use to confirm the choice. At the end of entering the settings, the display summarises the recipe set. The colon in the cooking time (0:40) will flash to indicate that it can be changed.
GB Note: If you are cooking with the modified parameters of a preset recipe, while the oven beeps at the end of cooking, you will see: see how to save recipes in the next paragrapha IMPORTANT AFTER YOU HAVE FINISHED EMPTYING THE WATER CIRCUIT. STEAM COOKING, THE OVEN WILL START THE CYCLE FOR PERSONALISING RECIPES Once you have changed the cooking time of a preset recipe and executed it, you can save it for the next by storing the new parameters you used (weight and cooking time).
When the recipe to be deleted is displayed, select holding it down until the next screen appears: By default, the selection will be set to NO, but, by pressing GB the + and - scroll keys, select YES and confirm with ; - The display tells you that the recipe has been deleted; REPLACING THE OVEN LAMP IMPORTANT: The oven lamp must have precise characteristics: a) Structure suitable for high temperatures (up to 300 °C); b) Power supply: see the V/Hz value on the serial number plate; c) power 25 W; d) Type G
FOR THE INSTALLER Installing the oven in a cabinet The oven must be installed under a cook top, in a column, or combined with the relative food-warmer drawer. The dimensions of the space must be those GB shown in the figure. The cabinet material must be able to withstand the heat. The oven must be centred within the walls of the cabinet and fixed with the screws and bushings that are provided.
ELECTRICAL HOOK-UP Before connecting to the electricity, make sure that: - the characteristics of the electrical system satisfy what is shown on the serial number plate applied to the front of the oven; - the system has an effective earth connection compliant with current standards and laws. GB The earth connection is required by law. The cable must not, at any point, reach a temperature greater than 50 °C above the ambient temperature.
Caro Cliente, sentitamente La ringraziamo e ci congratuliamo per la scelta da Lei fatta. Questo nuovo prodotto, accuratamente progettato e costruito con materiali di primissima qualità, é stato accuratamente collaudato per poter soddisfare tutte le Sue esigenze di una perfetta cottura. La preghiamo pertanto di leggere e rispettare le facili istruzioni che Le permetteranno di raggiungere eccellenti risultati sin dalla prima utilizzazione. Con questo moderno apparecchio Le formuliamo i nostri più vivi auguri.
QUESTO PRODOTTO È STATO CONCEPITO PER UN IMPIEGO DI TIPO DOMESTICO. IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ NEL CASO DI EVENTUALI DANNI A COSE O PERSONE DERIVANTI DA UNA NON CORRETTA INSTALLAZIONE O DA USO IMPROPRIO, ERRONEO OD ASSURDO.
- Cautela nell’aprire la porta a forno acceso, il vapore che può fuoriuscire potrebbe causare scottature. - Qualora si manifestasse un’interruzione di energia elettrica, quando questa sarà ristabilita il forno obbligatoriamente vi farà eseguire uno svuotamento del circuito anche se non vi dovesse essere dell’acqua al suo interno.
IMPORTANTE La targhetta delle caratteristiche del forno è accessibile anche ad apparecchio installato. In questa targhetta,visibile aprendo la porta, sono riportati tutti i dati di identificazione dell’apparecchio a cui si dovrà fare riferimento per richiesta di ricambi. IT PRIMO UTILIZZO Il forno va pulito a fondo con acqua e sapone e risciacquato accuratamente.
UTILIZZO DEL VASSOIO FORATO Questo vassoio va utilizzato per la cottura a vapore e in abbinata con il proprio supporto, posizionato sulla griglia piana. IT Si consiglia l’utilizzo in abbinata anche del vassoio basso raccogli sugo per contenere tutto quando cola dal cibo in fase di cottura. RISPETTO PER L’AMBIENTE La documentazione del presente apparecchio utilizza carta sbiancata, senza cloro, oppure carta ricilata allo scopo di contribuire alla protezione dell’ambiente.
FORNO A VAPORE 45 PANORAMICA COMANDI FUNZIONI COTTURA STANDARD: dal 1 al 5; IMPOSTAZIONE TEMPERATURA, DURATA COTTURA: 19 e 20; ON/OFF + CHIAVE (CHILD LOCK): 27; FUNZIONI CON FORNO VAPORE: da 6 a 9; FUNZIONE CLEAN (auto pulizia): 10; FUNZIONI per RICETTE: 11 e 12; FUNZIONI SCROLL MENU’: 13 e 14; FUNZIONI TIMER: 24; IMPOSTAZIONE DEL TIMER: 19 e 20; 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 luce forno; circolare ventilato; intensiva (grill+ circolare ventilato); grill ventila
NB: tutte le impostazioni / variazioni delle funzioni sono confermate da un segnale sonoro. Una ulteriore funzione impostabile durante una delle cotture a vapore è la funzione PAUSA.
La modalità dimostrazione DEMO MODE Si chiama così la modalità nella quale il forno si presenta ogni volta che l’alimentazione viene a mancare e di conseguenza al primo allacciamento. lo scopo è di visualizzare tutte le potenzialità del controllo con una sequenza registrata di comandi.
Regolare l’orologio con i tasti + e - : durante l’impostazione lampeggiano i puntini separatori, l’ora viene acquisita quando i puntini divengono fissi. AZIONI POSSIBILI A FORNO SPENTO IT - Accensione luce del forno La luce forno viene attivata/disattivata digitando il simbolo come in figura. - Cambio della Lingua A forno spento è possibile cambiare la Lingua nel display selezionando contemporaneamente tasto + in basso a destra per almeno 3 secondi.
Per un minuto dall’accensione appare la scritta ON sul display, il controllo aspetta che una funzione di cottura venga scelta. In caso contrario interpreta l’accensione come accidentale e, per motivi di sicurezza, spegne automaticamente il forno facendo apparire la scritta OFF sul display per qualche secondo. Funzione chiave (o sicurezza bambini) La funzione chiave viene attivata/disattivata digitando il tasto per almeno 3 secondi.
FUNZIONI PRINCIPALI Panoramica frontalino comandi IT Le funzioni di cottura Il controllo mette a disposizione ben undici funzioni specifiche di cottura! Per attivare una funzione è sufficiente toccare il simbolo corrispondente. Ogni funzione ha una temperatura impostata scelta in base a prove di cottura su ricette che tipicamente la utilizzano e possono essere facilmente variate a seconda della propria esperienza. Funzionalità del forno Lampada forno.
Tipo di cottura per la grigliatura o doratura dei cibi. La griglia con il cibo da cuocere va inserito nel 2ª o 3ª posizione da sotto. Preriscaldare per almeno 2 minuti prima di inserire la pietanza. Cottura a vapore 100°C (preimpostata a 100°C e regolabile fino a 40°C).
Semplici gesti per cucinare Bastano due semplici gesti per impostare una cottura grazie alla logica di controllo di ultima generazione: accendere il forno e scegliere la funzione più idonea alla pietanza che state per cucinare…la scegliete e semplicemente la toccate! IT poi Il controllo propone una temperatura per ogni funzione tradizionale, è possibile in qualsiasi momento modificarla, ma se la ritenete idonea non occorre fare altro, il forno si attiverà da solo in pochi secondi! Regolazione della temp
Calore residuo Durante la cottura dei cibi la struttura del forno immagazzina calore, questo calore è mantenuto isolato dal resto della cucina grazie ad un isolamento termico generoso e ad alcuni accorgimenti di costruzione. Questo calore viene disperso gradualmente nel tempo e può rappresentare ancora una risorsa in cucina se viene gestito: il controllo indica la temperatura interna, dopo lo spegnimento del forno, fino al raggiungimento dei 50°C.
• Arrostire la carne ed il pollame in forno a temperature di almeno 165°C. NB: Utilizzare sempre la sonda fornita dal costruttore COME UTILIZZARE LA SONDA CIBO Come si vede dalla figura 1 precedente , la presa della sonda è situata nell’angolo alto a sinistra della cavità del forno, protetta da un coperchio metallico con spinotto. IT Togliere detto coperchio ed inserire lo spinotto della sonda fino in fondo (sentirete un leggero scatto di conferma).
Consigliamo comunque di consultare la seguente tabella presa dal “TH NATIONAL FOOD SAFETY DATABASE (USA)”.
La fine della cottura è discriminata dal raggiungimento della temperatura interna impostata per la sonda cibo, tutte le funzioni di programmazione del forno (funzioni timer) vengono inibite, tranne la funzione ”Contaminuti” Al termine della cottura ricordarsi sempre di scollegare la sonda e inserire il tappo apposito fornito con l’apparecchiatura.
Una volta definito il tempo di cottura, il display visualizzerà ancora l’ora corrente, il simbolo “durata cottura” sarà acceso. A partire da ora inizia il conteggio. Trascorso il tempo indicato il forno lo segnalerà acusticamente, le resistenze termiche vengono spente terminando quindi la cottura. Nel display apparirà la scritta “Programma terminato estrarre la pietanza”: premere un tasto qualsiasi per interrompere la segnalazione acustica o aprire la porta.
Preparate l’arrosto per la cottura, infornatelo. Accendete il forno, scegliete la funzione di cottura e impostate la temperatura. A questo punto impostate la durata di cottura, supponiamo due ore. IT Definite adesso l’ora di fine cottura : il controllo normalmente somma all’ora attuale il tempo di cottura e la propone come ora di fine cottura, nel nostro caso proporrà le ore 10:30 (8:30+2:00).
I puntini separatori lampeggiano ad indicare che è possibile impostare il valore. Impostare i minuti agendo sui simboli “+” e “-“ a partire da ora inizia il conteggio. Trascorso il tempo indicato il forno lo segnalerà acusticamente, lampeggerà il simbolo dedicato : premere un tasto qualsiasi per interrompere la segnalazione acustica.
MODI DI FUNZIONAMENTO COTTURA CON VAPORE A 100°C IT Accendo il forno col tasto Seleziono Vapore a 100°C ….. Dopo pochi secondi il programma inizia automaticamente. Il vapore prodotto dal generatore entra nella cavità a 100°C. e per mezzo della ventilazione radiale viene distribuito in maniera da permettere un riscaldamento e una cottura uniforme del cibo.
Riscaldare da 105°C a 130 °C i cibi precotti; Preparazione di piatti pronti e semipronti, piatti surgelati da 105 °C a 130 °C NB: per queste tipologie di piatti si ricorda di inserire nel forno stoviglie adatte (non materiale sintetico o similare), di posizionandole sopra la griglia avendo cura di levare eventuali coperchi. VAPORE COMBINATO CON COTTURA VENTILATA Accendo il forno col tasto IT Seleziono Vapore Combinato Utilizzando i tasti 230°C impostabili.
Questa particolare funzione può essere utilizzata solo durante l’utilizzo delle funzioni tradizionali del forno. . SE NON INTENDETE USARE LO SBUFFO PER LA COTTURA, TOGLIERE LA CARAFFA DAL FORNO. Una volta acceso il forno, lo sbuffo del vapore sarà disponibile solo dopo che la cavità interna avrà superato i 100°C. Solo da quel momento sarà possibile l’accensione del tasto. Lo sbuffo entrerà in funzione per cinque minuti andando a umidificare il cibo in modo che questo diventi meno secco durante la cottura.
ORATE AL VAPORE CON PURE’ DI MELANZANA 2000 VENTILATO + Vapore 100°C TROTE IN SALSA DI AROMI 600 COZZE GRATINATE 1000 100 2 Vapore 100°C 100 2 Vapore 100°C + 100 2 GRILL 200 MAX VONGOLE AL VINO BIANCO 1000 Vapore 100°C 100 2 FILETTO DI MERLUZZO IN SALSA DI AGRUMI 1000 Vapore 100°C 100 2 FILETTO DI SALMONE ALL’ARANCIA 700 Vapore 100°C 100 2 MAZZETTI DI VERDURA 1000 Vapore 100°C 100 2 CAVOLFIORE GRATINATO 700 Vapore 100°C + 100 2 GRILL MAX INSALATA DI PATATE ALLA D
Apparirà una volta inserita (se l’avevate già inserita va bene lo stesso), premere START per la seconda volta per dare il via al ciclo di pulizia.Trascorsi 15 minuti dallo start il forno avrà terminato il programma, un segnale acustico vi avvertirà e comparirà la scritta: IT Aprire la porta stando attenti al vapore caldo che ne uscirà.
PULIZIA CIRCUITO VAPORE Accendo il forno col tasto ; Seleziono il programma CLEAN; Sul display comparirà la seguente schermata: IT Utilizzando i tasti scegliete “CIRCUITO VAPORE”. A questo punto selezionando il tasto START che sta lampeggiando si da il via al programma di pulizia interna della muffola. Apparirà Una volta inserita (se l’avevate già inserita va bene lo stesso), premere START per la seconda volta per dare il via al ciclo di pulizia.
Aprite la porta, estrarre la vaschetta: IT Una volta estratta parzialmente la vaschetta (guardare il simbolo della freccia sul lato sinistro o le due tacche sopra la caraffa), premere START dando il via allo svuotamento del circuito di produzione del vapore con la seguente scritta: Una volta terminato lo scarico compare la scritta: A questo punto svuotate la caraffa e mettetela a sgocciolare tenendo ben presente che: con questo programma manterrete più sano il vostro forno; eviterete ristagni di acqua;
NOTA IMPORTANTE Se durante uno dei cicli di pulizia predeterminati dovesse esserci un’interruzione di energia elettrica, quando questa sarà ristabilita il forno obbligatoriamente vi farà eseguire uno svuotamento del circuito anche se non vi dovesse essere dell’acqua al suo interno. Questo forno è l’unico nel suo genere a non aver bisogno di decalcificanti per mantenere il sistema di produzione del vapore in piena efficienza. Di tanto in tanto il forno vi consiglierà di eseguire un ciclo di pulizia …..
compare il seguente menù; agire sui tasti per scegliere la tipologia della pietanza e con il tasto confermo la scelta. compare il seguente menù; agire sui tasti per scegliere la tipologia della pietanza e con il tasto confermo la scelta. IT Compare la schermata del peso e agendo sui tasti scelgo uno dei valori pre-impostati e con il tasto confermo la scelta. Al termine delle impostazioni il display riassume la ricetta impostata.
N.B.: Se vengono eseguite cotture con i parametri del tempo modificati delle ricette preimpostate, durante il bip sonoro a termine cottura comparirà: Vedi come salvare le ricette nel paragrafo successivo. IMPORTANTE UNA VOLTA CONCLUSA LA COTTURA SVUOTAMENTO DEL CIRCUITO DELL’ACQUA.
Una volta visualizzata la ricetta da eliminare seleziono il tasto della schermata successiva: tenendolo premuto fino alla comparsa Di default la selezione sarà impostata su NO, ma premendo i tasti di scroll + e - seleziono SI e confermo con ; IT - Il display comunica l’avvenuta eliminazione della ricetta; SOSTITUZIONE LAMPADA FORNO IMPORTANTE: La lampada del forno deve avere precise caratteristiche: a) Struttura adatta alle alte temperature (fino a 300°C); b) Alimentazione: vedere valore V/Hz indicato
PER L’INSTALLATORE Incasso del forno Il forno può essere installato sotto un piano di cottura, in colonna,oppure abbinato al relativo cassetto scaldavivande. Le dimensioni dell’incasso devono essere come riportato in figura. Il materiale del mobile deve essere in grado di resistere al calore. Il forno deve essere centrato rispetto alle pareti del mobile e fissato con le viti e bussole che sono fornite in dotazione come da figura affianco.
ALLACCIAMENTO ELETTRICO IT Prima di effettuare l’allacciamento elettrico accertarsi che: - le caratteristiche dell’impianto siano tali da soddisfare quanto indicato sulla targa matricola applicata sul fronte del forno; - l’impianto sia munito di un efficace collegamento di terra secondo le norme e le disposizioni di legge in vigore. La messa a terra è obbligatoria a termini di legge. Il cavo in nessun punto dovrà raggiungere una temperatura superiore di 50° C quella ambiente.
Cher Client, Nous vous remercions et vous félicitons pour votre choix. Ce nouveau produit, conçu et construit avec précision dans des matériaux de tout premier choix a été testé pour pouvoir satisfaire toutes vos exigences pour une cuisson parfaite. Nous vous prions par conséquent de lire et de respecter ces consignes faciles qui vous permettront d’atteindre d’excellents résultats dès la première utilisation. Nous vous souhaitons une bonne cuisine avec cet appareil moderne.
FR CE PRODUIT A ETE CONCU POUR UN USAGE DE TYPE DOMESTIQUE. LE CONSTRUCTEUR DECLINE TOUTE RESPONSABILITE DANS LE CAS DE DOMMAGES EVENTUELS AUX CHOSES OU AUX PERSONNES DERIVANT D’UNE INSTALLATION INEXACTE OU D’UN USAGE IMPROPRE, ERRONE OU ABSURDE.
- Qualora si manifestasse un’interruzione di energia elettrica, quando questa sarà ristabilita il forno obbligatoriamente vi farà eseguire uno svuotamento del circuito anche se non vi dovesse essere dell’acqua al suo interno. - Non usare per la pulizia materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati per pulire la porta di vetro del forno, perché possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro.
IMPORTANT La plaque des caractéristiques du four est accessible même une fois que l’appareil est installé. Sur cette plaque qui est visible en ouvrant la porte, on y trouvera toutes les données d’identification de l’appareil auxquelles il faudra se rapporter pour la demande de pièces détachées de rechange. FR PREMIERE UTILISATION Le four doit être nettoyé à fond à l’eau et au savon et rincé soigneusement.
UTILISATION DU PLATEAU PERFORE Ce plateau doit être utilisé pour la cuisson à vapeur et associé avec son support, positionné sur la grille plate. FR Nous conseillons d’y associer également le plateau bas ramasse-jus quand des aliments cours de la cuisson. coulent au RESPECT POUR L’ENVIRONNEMENT La documentation de cet appareil utilise du papier blanchi, sans chlore, ou bien du papier recyclé afin de contribuer à la protection de l’environnement.
FOUR A VAPEUR 45 VUE D’ENSEMBLE DES COMMANDES FR FONCTIONS CUISSON STANDARD: du 1 au 5; REGLAGE DE LA TEMPERATURE , DUREE DE LA CUISSON: 19 et 20; ON/OFF + CLE (CHILD LOCK): 27; FONCTIONS AVEC FOUR A VAPEUR: de 6 à 9; FONCTION CLEAN (auto-nettoyage): 10; FONCTIONS pour RECETTES: 11 et 12; FONCTIONS SCROLL MENU: 13 et 14; FONCTIONS DE TIMER: 24; PROGRAMMATION DU TIMER: 19 et 20; 1 éclairage du four; 2 circulaire ventilé; 3 intensive (grille+ circulaire ventilé); 4 grille ventilée; 5 grille; 6 vapeur ju
La fonction PAUSE est une fonction supplémentaire programmable durant une des cuissons à la vapeur.
La modalité démonstration DEMO MODE C’est ainsi que l’on appelle la modalité dans laquelle le four se présente chaque fois qu’une coupure de courant se produit et, par conséquent, lors du premier branchement. Le but consiste à visualiser toutes les potentialités du contrôle par une séquence enregistrée des commandes.
Réglez l’horloge à l’aide des touches + et - : durant le réglage, les points de séparation clignotent, l’heure est fixée quand les points deviennent fixes. FR ACTIONS POSSIBLES QUAND LE FOUR EST ETEINT - Allumage de l’éclairage du four L’éclairage du four est activé/désactivé en tapant le symbole comme sur la figure.
Pendant une minute après l’allumage, le message ON s’affiche ; le dispositif de contrôle attend qu’on ait choisi une fonction. Dans le cas contraire, il interprète l’allumage comme une erreur et, pour des raisons de sécurité, il éteint automatiquement le four en affichant OFF pendant quelques secondes. Fonction clé (ou sécurité des enfants) La fonction clé est activée/désactivée en pressant la touche pendant au moins 3 secondes.
FONCTIONS PRINCIPALES Vue d’ensemble du panneau antérieure des commandes FR Les fonctions de cuisson Le contrôle met à disposition onze fonctions spécifiques de cuisson! Pour activer une fonction il suffit de toucher le symbole correspondant. Chaque fonction a une température programmée qui est choisie selon des essais de cuisson sur des recettes qui l’utilisent normalement et peuvent être facilement variées selon leur expérience. Fonctions du four Lampe du four.
Type de cuisson pour griller ou dorer les aliments. La grille avec les aliments à cuire doit être placée sur la 2 ème ou 3ème position à partir du bas. Préchauffez pendant au moins 2 minutes avant d’introduire le plat. Cuisson à la vapeur à 100° C (présélectionnée à 100° C et réglable jusqu’à 40° C).
De simples gestes pour cuisiner Deux simples gestes suffisent à programmer une cuisson grâce à la logique de contrôle de dernière génération: allumez le four et choisissez la fonction la plus appropriée au plat que vous allez cuisiner …choisissezla et touchez-la simplement ! FR ensuite Le contrôle propose une température pour chaque fonction traditionnelle, à tout moment il est possible de la modifier, mais si vous la considérez adéquate, il n’y a rien d’autre à faire, le four s’activera seul en quelque
Chaleur résiduelle Durant la cuisson des aliments la structure du four emmagasine la chaleur, cette chaleur est maintenue isolée du reste de la cuisine grâce à une bonne isolation thermique et à quelques astuces dans la construction. Cette chaleur est dispersée graduellement dans le temps et peut encore représenter une ressource en cuisine si elle est gérée: le contrôle indique la température interne, après l’extinction du four, jusqu’à ce qu’il atteigne 50°C.
cuisiner plus tard, car il est possible que de cette façon, l’aliment atteigne des températures “tièdes” favorables à la croissance des bactéries. • rôtir la viande et la volaille au four à une température d’au moins 165°C. N.B. : Toujours utiliser la sonde fournie par le fabricant. COMMENT UTILISER LA SONDE POUR ALIMENTS D’après la figure 1 précédente, la prise de la sonde est située dans le coin supérieur gauche dans la cavité du four, protégée par un couvercle métallique muni d’une tige.
Il est toutefois conseillé de consulter le tableau suivant extrait du “TH NATIONAL FOOD SAFETY DATABASE (USA)”. TEMPÉRATURE INTERNE MINIMALE ALIMENT Hachis FR Hamburger 71°C Bœuf. Veau. Agneau. Porc 74°C Poulet. Dinde 74°C Bœuf. Veau. Agneau Rôtis et Biftecks: viande saignante La température pour la cuisson au bleu n’est pas indiquée par la NFSD car elle n’est pas sûre du point de vue sanitaire viande saignante – à point 63°C viande à point 71°C viande bien cuite 77°C Porc Côtes. Rôtis.
La cuisson se termine lorsque la température interne sélectionnée pour la sonde pour aliments est atteinte ; toutes les fonctions de programmation du four (fonctions temporisateur) sont inhibées, à l’exception de la fonction ”Minuterie”. Au terme de la cuisson, ne pas oublier de toujours débrancher la sonde et de placer le bouchon fourni avec l’appareil.
Une fois que le temps de cuisson a été défini, l’afficheur indiquera encore l’heure courante, le symbole “durée de la cuisson” sera allumé. FR A partir de maintenant le calcul commence. Une fois que le temps indiqué s’est écoulé, le four le signalera acoustiquement, les résistances thermiques sont éteintes ce qui termine ainsi la cuisson.
Préparez le rôti pour la cuisson, mettez-le dans le four. Allumez le four, choisissez la fonction de cuisson et programmez la température. A ce moment-ci, programmez la durée de la cuisson, supposons deux heures. Programmez maintenant l’heure de la fin de la cuisson: normalement le contrôle somme le temps de cuisson à l’heure actuelle et la propose comme l’heure de la fin de la cuisson, dans notre cas il proposera 10h30 (8:30+2:00).
Les points de séparation clignotent pour indiquer qu’il est possible de programmer la valeur. Programmez les minutes en agissant sur les symboles “+” et “-“ à partir de maintenant le calcul commence. Une fois que le temps indiqué s’est écoulé, le four le signalera acoustiquement, le symbole dédié clignotera : pressez une touche quelconque pour interrompre la signalisation acoustique.
MODES DE FONCTIONNEMENT CUISSON A LA VAPEUR A 100°C FR J’allume le four à l’aide de la touche Je sélectionne Vapeur à 100°C ….. Après quelques secondes le programme commence automatiquement. L’avantage consiste à pouvoir cuisiner sur les trois niveaux en même temps en ayant soin de placer les aliments les plus “compacts ” au plus haut niveau et donc les moins compacts comme les légumes, sur les niveaux inférieurs (du premier au troisième).
VAPEUR COMBINEE AVEC CUISSON VENTILEE J’allume le four à l’aide de la touche FR Je sélectionne Vapeur Combinée A l’aide des touches vous pourrez régler la température avec des steps de 5°C dans une plage comprise entre 50°C et 230°C programmables. Ce type de cuisson s’appelle également “Cuisson professionnelle” car les aliments à cuire sont enfournés dans la chambre de cuisson froide qui n’est pas préchauffée.
Une fois le four allumé, la bouffée de vapeur ne sera disponible que lorsque la cavité interne aura dépassé 100° C. La touche ne s’allume qu’à ce moment-là. La bouffée fonctionnera pendant cinq minutes et humidifiera les aliments pour que ces derniers soient moins secs durant la cuisson. Elle est indiquée pour les rôtis, les gros morceaux de viande, de poissons et les cuissons plus soft. NB: CETTE FONCTION NE S’ALLUME PAS AVEC LES FONCTIONS DE CUISSON A LA VAPEUR.
MOULES GRATINEES 1000 Vapeur 100°C + GRILLE FR 100 2 MAX PALOURDES AU VIN BLANC 1000 Vapeur 100°C 100 2 FILET DE MERLAN A LA SAUCE D’AGRUMES 1000 Vapeur 100°C 100 2 FILET DE SAUMON A L’ORANGE 700 Vapeur 100°C 100 2 BOUQUETS DE LEGUMES 1000 Vapeur 100°C 100 2 CHOU-FLEUR GRATINE 700 Vapeur 100°C + 100 2 GRILLE MAX SALADE DE POMMMES DE TERRE A LA DANOISE 800 Vapeur 100°C 100 2 LEGUMES A LA VAPEUR AVEC SAUCE DE TOFU ET THON 1000 Vapeur 100°C 100 2 Grille + Plat à four
Les pages écran suivantes s’afficheront Une fois insérée (si vous l’avez déjà insérée, c’est la même chose), presser START pour la seconde fois pour déclencher le cycle de nettoyage. 15 minutes après le start le four aura terminé le programme, un signal acoustique vous avertira et la mention suivante : Ouvrir la porte en faisant attention à la vapeur chaude qui en sortira.
NETTOYAGE DU CIRCUIT A LA VAPEUR J’allume le four avec la touche ; Je sélectionne le programme CLEAN; La page-écran suivante apparaîtra sur l’afficheur: FR A l’aide des touches choisissez “ CIRCUITO VAPORE ” [CIRCUIT VAPEUR]. A ce moment-ci en sélectionnant la touche START qui clignote je déclencherai le programme de nettoyage interne.
Ouvrez la porte pour extraire le bas : FR Une fois que le bac est extrait en partie (regardez le symbole de la flèche sur le côté gauche ou les deux entailles audessus de la carafe), pressez START ce qui déclenchera la vidange du circuit de production de la vapeur avec la mention suivante: Une fois que l’évacuation est terminée, la mention suivante apparaîtra : A ce moment-ci videz la carafe et faites-la égoutter, n’oubliez pas qu’avec ce programme vous maintiendrez plus sain votre four et vous évitere
REMARQUE IMPORTANTE Si, durant un des cycles de nettoyage préétablis, une coupure de courant devait se produire, même quand ce dernier sera rétabli, le four vous fera obligatoirement effectuer une vidange du circuit même s’il n’y a pas d’eau à l’intérieur. Ce four est l’unique en son genre à ne pas avoir besoin de décalcifiants pour maintenir en bon état le système de production de la vapeur. De temps en temps le four vous conseillera d’effectuer un cycle de nettoyage …..
le menu suivant s’affiche; agissez sur les touches pour choisir le type de plat et à l’aide de la touche je confirme le choix; le menu suivant s’affiche; agissez sur les touches pour choisir le type de plat et à l’aide de la touche je confirme le choix; La page-écran du poids s’affiche et en agissant sur les touches je choisis une des valeurs préétablies et à l’aide de la touche je confirme le choix; Au terme des programmations l’afficheur résume la recette programmée.
N.B.: Si l’on effectue des cuissons de recettes préétablies dont les paramètres de temps sont modifiés, durant le bip sonore, au terme de la cuisson la page-écran suivante s’affichera: FR Voir la façon d’enregistrer les recettes au paragraphe suivant IMPORTANT AU TERME DE LA CUISSON A VAPEUR, LE FOUR DEMARRE LE CYCLE DE VIDANGE DU CIRCUIT DE L’EAU.
Une fois que la recette à éliminer s’affiche, je sélectionne la touche que la page-écran successive s’affiche: en la tenant pressée jusqu’à ce Par défaut la sélection sera programmée sur NO [NON], mais en pressant les touches + et – je sélectionne SI [OUI] et je confirme avec ; FR - L’afficheur communique que la recette a été éliminée; REMPLACEMENT DE LA LAMPE DU FOUR IMPORTANT : L’ampoule du four doit avoir des caractéristiques précises : a) Structure indiquée pour les hautes températures (jusqu’à 300°
POUR L’INSTALLATEUR Encastrement du four Le four peut être installé sous le plan de cuisson, dans une colonne, ou associé au tiroir chauffe-plats correspondant. Les dimensions de l’encastrement doivent être celles qui sont indiquées sur la figure. Le matériau du meuble doit être résistant à la chaleur. Le four doit être centré par rapport aux parois du meuble et fixé avec des vis et des douilles qui sont fournis comme sur la figure ci-contre.
BRANCHEMENT ELECTRIQUE Avant d’effectuer le branchement électrique s’assurer que: - les caractéristiques de l’installation sont en mesure de satisfaire ce qui est indiqué sur la plaque d’identification appliquée sur la partie antérieure du four; - l’installation soit munie d’une connexion à la terre selon les normes et les dispositions de la loi en vigueur. La mise à la terre est obligatoire aux termes de la loi.
Sehr verehrte Kundin, sehr verehrter Kunde, wir danken Ihnen und beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl. Dieses neue, sorgfältig konzipierte und aus erstklassigen Materialien hergestellte Produkt wurde akkurat kontrolliert, um allen Ihren Bedürfnissen für das perfekte Kochen zu entsprechen. Wir bitten Sie deshalb, diese einfachen Anleitungen zu lesen und einzuhalten, mit denen Sie schon ab dem ersten Gebrauch herausragende Resultate erzielen werden.
DIESES PRODUKT WURDE FÜR DEN HEIMISCHEN GEBRAUCH KONZIPIERT. DER HERSTELLER HAFTET NICHT FÜR SACH- ODER PERSONENSCHÄDEN, DIE AUS EINER FALSCHEN INSTALLATION ODER DER UNSACHGEMÄSSEN, FALSCHEN ODER ABSURDEN VERWENDUNG DES GERÄTS ENTSTEHEN.
- Den Ofen nicht direkt nach dem Garen reinigen, die Dampftropfen können sehr heiß sein (Verbrennungsgefahr). Kontrollieren Sie auf dem Display, dass die Temperatur niedrig ist oder nicht mehr angezeigt wird. - Vorsicht beim Öffnen der Tür bei laufendem Ofen. Der austretende Dampf kann Verbrennungen verursachen.
WICHTIG Das Ofenkennschild ist auch bei installiertem Ofen zu sehen. Auf diesem Schild, das Sie bei Öffnen der Ofentür sehen, sind alle Kenndaten des Geräts angegeben, die Sie bei Anforderung von Ersatzteilen nennen müssen. DE ERSTER GEBRAUCH Der Ofen muss gründlich mit Wasser und Seife gereinigt und gut ausgewaschen werden. Den Ofen ca. 30 Minuten auf höchste Temperatur heizen. Auf diese Weise werden alle restlichen Fette der Verarbeitung beseitigt, die zu unangenehmen Gerüchen beim Garen führen könnten.
VERWENDUNG DES GELOCHTEN BEHÄLTERS Dieser Behälter wird zum Dampfgaren benutzt und wird kombiniert mit seiner Halterung auf dem flachen Gitter positioniert. Es wird die kombinierte Verwendung mit dem flachen Tropfbehälter empfohlen, um Spritzer beim Garen des Gerichts aufzufangen. DE UMWELTSCHUTZ Die Unterlagen dieses Geräts sind auf chlorfrei gebleichtem oder recyceltem Papier gedruckt, um einen Beitrag zum Umweltschutz zu leisten.
DAMPFBACKOFEN 45 ÜBERBLICK DER BEDIENUNG STANDDARDGARFUNKTIONEN: von 1 bis 5; TEMPERATUREINSTELLUNG; GARZEIT: 19 und 20; ON/OFF + SPERRE (KINDERSICHERUNG): 27; FUNKTIONEN MIT DAMPFBACKOFEN: von 6 bis 9; FUNKTION CLEAN (Selbstreinigung): 10; REZEPTFUNKTIONEN: 11 und 12; FUNKTIONEN MENÜDURCHBLÄTTERN: 13 und 14; TIMER-FUNKTIONEN: 24; TIMER-EINSTELLUNG: 19 und 20; 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 DE Ofenbeleuchtung; Umluft; intensiv (Grill+ Umluft); Grill mit Umluft;
BITTE BEACHTEN: Alle Einstellungen / Änderungen der Funktionen werden durch einen Signalton bestätigt. Eine weitere Funktion, die während des Dampfgarens eingestellt werden kann, ist PAUSE. Diese Funktion aktiviert sich, wenn erneut die Taste der gewählten Funktion betätigt wird.
Vorführmodalität DEMO MODE So heißt die Betriebsart, in der der Ofen sich normalerweise befindet, wenn die Stromzufuhr ausgefallen ist, von daher auch beim ersten Einschalten: Zweck ist es, alle Möglichkeiten der Steuerungen anhand einer registrierten Folge von Befehlen zu zeigen. In dieser Betriebsart wird der Ofen NIE wirklich betätigt, d.h.
Stellen Sie die Uhrzeit mit den Tasten + und - ein: Während der Einstellung blinken die Trennpunkte. Die Uhrzeit wird erfasst, wenn die Punkte fix leuchten. MÖGLICHE AKTIONEN BEI AUSGESCHALTETEM OFEN O - Ofenbeleuchtung einschalten Die Ofenbeleuchtung wird bei Drücken Symbols lt. Abbildung ein- bzw. ausgeschaltet. DE des - Sprachänderung Bei ausgeschaltetem Ofen können Sie die Display-Sprache ändern, wenn Sie gleichzeitig Taste + unten rechts mindestens 3 Sekunden lang drücken.
Eine Minute lang nach dem Einschalten erscheint die Schrift ON auf dem Display, die Steuerung wartet, das die Garfunktion gewählt wird. Andernfalls wird das Einschalten als ungewollt interpretiert und die Steuerung schaltet aus Sicherheitsgründen automatisch den Ofen aus und es erscheint einige Sekunden lang die Schrift OFF auf dem Display. Sperrfunktion (oder Kindersicherung) Die Sperrfunktion wird ein- bzw. ausgeschaltet, indem die Taste gedrückt wird.
WICHTIGSTE FUNKTIONEN Übersicht der Bedientafel DE Die Garfunktionen Mit der Steuerung stehen Ihnen elf spezifische Kochfunktionen zur Verfügung! Um eine Funktion zu aktivieren, müssen Sie nur das entsprechende Symbol berühren. Bei jeder Funktion ist eine Temperatur eingestellt, die auf Kochtests bei Rezepten basieren, die normalerweise benutzt werden und die Sie problemlos nach Ihrer Erfahrung verändern können. Ofenfunktionen Ofenbeleuchtung.
Gartyp zum Grillen oder Bräunen von Gerichten. Das Gitter mit dem zu garenden Gericht muss in die 2. oder 3. Position von unten eingeschoben werden. Mindestens 2 Minuten vorheizen, bevor das Gericht in den Ofen geschoben wird. Dampfgaren 100°C (voreingestellt auf 100°C und einstellbar bis 40°C).
Kochen einfach gemacht Mit nur zwei Gesten können Sie dank der allerneusten Steuerlogik Ihren Kochvorgang einstellen: Schalten Sie den Ofen ein und wählen Sie die Funktion, die für das von Ihnen gewünschte Gericht am besten geeignet ist… Auswählen und einfach nur berühren! Dann DE Die Steuerung schlägt für jede Funktion eine Temperatur vor.
Restwärme Während der Zubereitung der Speisung speichert die Ofenstruktur Wärme. Diese Wärme wird durch eine gute Dämmung und besondere Bauweise vom Rest der Küche fern gehalten. Diese Wärme wird dann allmählich abgegeben und ist dank der Steuerung eine wertvolle Ressource: Die Steuerung zeigt die Temperatur im Ofeninneren nach seinem Ausschalten an, bis eine Temperatur von 50°C erreicht wird.
Temperaturen in den Lebensmitteln, die ein Bakterienwachstum fördern; • Braten Sie Fleisch und Geflügel im Ofen bei Temperaturen von mindestens 165°C. Bitte beachten: Benutzen Sie immer das vom Hersteller gelieferte Thermometer VERWENDUNG DES BRATENTHERMOMETERS Wie in der vorhergehenden Abb. 1 zu sehen, befindet sich die Buchse für das Bratenthermometer auf der vorderen Ecke links in der Ofenaussparung und ist mit einem Metalldeckel mit Stift geschützt.
Wir empfehlen Ihnen, sich an die nachstehende Tabelle zu halten, die der “THE NATIONAL FOOD SAFETY DATABASE (USA)” entnommen wurde.
Das Ende der Garzeit wird durch das Erreichen der für das Bratenthermometer eingestellten Kerntemperatur bestimmt. Alle Funktionen der Ofenprogrammierung (Timer-Funktionen) werden unterbunden, mit Ausnahme des Hinweissignals Minutenzähler” Am Ende des Garvorgangs immer daran denken, das Bratenthermometer abzutrennen und den mit dem Gerät gelieferten Deckel anzubringen. Steuerung der Ofenbeleuchtung Die Ofenbeleuchtung funktioniert bei allen Garfunktionen und ist von diesen unabhängig, d.h.
Nach Definition der Garzeit zeigt das Display noch die aktuelle Uhrzeit an, das Symbol „Garzeit“ leuchtet. Ab diesem Moment beginnt die Zeitzählung. Nach Ablauf dieser Zeit gibt der Ofen Signaltöne aus und die Heizwiderstände werden ausgeschaltet und der Garvorgang somit beendet. Auf dem Display erscheint die Meldung „Programm beendet, Gericht herausnehmen“: Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Signalton zu unterbinden oder öffnen Sie die Tür.
Bereiten Sie den Braten zum Garen vor und schieben Sie diesen in den Ofen Schalten Sie den Ofen ein und wählen Sie die Kochfunktion, dann stellen Sie die Temperatur ein. Jetzt programmieren Sie die Dauer der Garzeit, angenommen zwei Stunden. DE Bestimmen Sie dann das Garzeitende: Die Steuerung addiert normalerweise die aktuelle Uhrzeit mit der Garzeit und schlägt diese Uhrzeit als Garzeitende vor, in unserem Fall wird es also 10:30 Uhr sein (8:30+2:00).
Die Trennpunkte blinken und weisen darauf hin, dass Sie nun den Wert bearbeiten können. Stellen Sie die Minuten mit den Zeichen “+” und “-“ ein Ab diesem Zeitpunkt beginnt die Zeitzählung. Nach Ablauf der genannten Zeit gibt der Ofen Signaltöne aus und es blinkt das entsprechende Symbol. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Signalton auszuschalten. Timer-Programmierung: Programm löschen Um eine Programmierung zu löschen, müssen Sie den zuvor eingegebenen Wert auf Null setzen oder den Ofen ausschalten.
BETRIEBSARTEN DAMPFGAREN MIT 100°C Den Ofen einschalten mit der Taste Wählen Sie Dampf mit 100°C ..... Nach wenigen Sekunden startet das Programm automatisch. Der vom Generator erzeugte Dampf tritt mit einer Temperatur von 100°C in den Ofenraum und wird mit dem Radiallüfter so verteilt, dass er das gleichmäßige Erwärmen des Gerichts gestattet. DE Dies hat den Vorteil, dass Sie auf drei Stufen gleichzeitig kochen können.
Erwärmen vorgekochter Speisen auf 105°C bis 130 °C; Zubereitung von Fertiggerichten, tiefgefrorenen Gerichten von 105 °C bis 130 °C BITTE BEACHTEN: Bei dieser Art von Gerichte immer daran denken, das passende Geschirr in den Ofen zu stellen (keine synthetischen Materialien oder ähnlich) und diese auf das Gitter zu stellen und dabei ggf. vorhandene Deckel abzunehmen.
Diese besondere Funktion kann nur bei den traditionellen Funktionen des Ofens verwendet werden. . WENN SIE DEN DAMPFSTOSS NICHT ZUM GAREN BENUTZEN MÖCHTEN, ENTFERNEN SIE DIE KARAFFE AUS DEM OFEN. Nach dem Einschalten des Ofens ist der Dampfausstoss nur dann verfügbar, wenn die Temperatur im Ofeninneren über 100°C liegt. Erst dann kann die Taste eingeschaltet werden. Der Dampfstoß tritt fünf Minuten in Funktion und befeuchtet die Speisen, die so beim Garen nicht austrocknen.
DAMPFGEGARTE GOLDBRASSE MIT AUBERGINENPÜREE FORELLE IN KRÄUTERSOSSE 2000 UMLUFT + Dampf 100°C 600 GRATINIERTE MIESMUSCHELN 1000 100 2 Dampf 100°C 100 2 Dampf 100°C + 100 2 GRILL 200 MAX VENUSMUSCHELN MIT WEISSWEIN 1000 Dampf 100°C 100 2 HEILBUTTFILETS IN ZITRUSFRUCHTSOSSE 1000 Dampf 100°C 100 2 LACHSFILET MIT ORANGE 700 Dampf 100°C 100 2 DAMPFGEGARTE GEMÜSESTAPEL 1000 Dampf 100°C 100 2 GRATINIERTER BLUMENKOHL 700 Dampf 100°C + 100 2 GRILL MAX DÄNISCHER KARTOFFELSA
Es erscheint nachdem die volle Karaffe hinein gestellt wurde (wenn Sie diese schon in den Ofen gestellt haben, ist das auch in Ordnung) drücken Sie zum zweiten Mal Start, um den Reinigungszyklus zu starten. 15 Minuten nach dem Start hat der Ofen das Programm beendet, es ertönt ein Signalton und es erscheint die Schrift: DE Öffnen Sie die Tür und achten Sie auf den austretenden heißen Dampf.
REINIGUNG DES DAMPFKREISLAUFS Den Ofen einschalten mit der Taste ; Das Programm CLEAN wählen; Auf dem Display erscheint die folgende Meldung: Mit den Tasten “DAMPFKREISLAUF” wählen. Wenn Sie jetzt die blinkende Taste START drücken, wird das Reinigungsprogramm in der Kammer gestartet. DE Es erscheint nachdem die volle Karaffe hinein gestellt wurde (wenn Sie diese schon in den Ofen gestellt haben, ist das auch in Ordnung) drücken Sie zum zweiten Mal Start, um den Reinigungszyklus zu starten.
Öffnen Sie die Tür und nehmen Sie die Schale heraus: Nachdem Sie den Behälter herausgenommen haben (das Pfeilsymbol auf der linken Seite oder die beiden Markierungen über der Karaffe beachten), drücken Sie START und es wird die Entleerung des Dampfproduktionskreislaufs gestartet DE mit der Meldung: Nach dem Entleeren erscheint die Meldung: Jetzt können Sie die Karaffe leeren und lassen Sie diese gut abtropfen.
WICHTIGER HINWEIS Falls es bei einem der voreingestellten Reinigungszyklen zu einem Stromausfall kommen sollte, dann wird bei erneuter Stromversorgung der Ofen zwingend auf das Leeren des Kreislaufs bestehen, auch wenn sich kein Wasser in diesem befinden sollte. Dieser Ofen ist der einzige seiner Art, der keine Entkalker benötigt, um das Dampfproduktionssystem voll betriebstauglich zu halten.
Es erscheint das folgende Menü; Betätigen Sie die Tasten um den Typ des Gerichts zu wählen und bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste . Es erscheint das folgende Menü; Betätigen Sie die Tasten um den Typ des Gerichts zu wählen und bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste . DE Es erscheint der Bildschirm mit der Gewichtsangabe. Wählen Sie mit den Tasten einen der voreingestellten Werte und bestätigen Sie mit der Taste . Am Ende der Einstellungen eingestellte Rezept zusammen.
BITTE BEACHTEN: Wenn Sie Garvorgänge mit veränderten Zeitparametern der voreingestellten Rezepte ausführen, dann erscheint beim Signalton am Ende des Garvorgangs: Das Speichern der Rezepte ist im folgenden Absatz beschrieben WICHTIG NACH BEENDIGUNG DES DES WASSERKREISLAUFS.
Nach der Anzeige des zu löschenden Rezepts benutzen Sie die Taste gedrückt, bis der nächste Bildschirm erscheint: und halten diese so lange Als Standard steht die Auswahl auf NEIN, bei Drücken der Scroll-Tasten + und – wählen Sie JA und bestätigen mit ; - Das Display zeigt das erfolgte Löschen des Rezepts an; DE OFENLAMPE AUSWECHSELN WICHTIG: Die Ofenlampe muss exakte Merkmale aufweisen: a) Hochtemperaturfeste Struktur (bis 300°C); b) Speisung: siehe V/Hz Wert auf dem Kennschild; c) Leistung 25W; d) An
FÜR DEN MONTEUR Ofen einbauen Der Ofen kann unter der Kochmulde, in einer Säule oder in Kombination mit dem entsprechenden Warmhaltefach eingebaut werden. Die Einbaumaße müssen den nachstehenden Abbildungen entsprechen. Das Material des Möbels muss hitzefest sein. Der Ofen muss bezogen auf die Möbelwände zentriert und mit den mitgelieferten Schrauben und Hülsen gemäß den Abbildungen an der Seite befestigt werden.
STROMANSCHLUSS Vor dem Stromanschluss sicherstellen, dass: die Anlagenmerkmale dem Kennschild auf der Unterseite der Kochmulde entsprechen; die Anlage angemessen nach den einschlägigen Vorschriften und gesetzlichen Auflagen geerdet ist. Die Erdung ist gesetzlich vorgeschrieben. Das Kabel darf auf keinen Fall Temperaturen erreichen, die über 50°C über der Umgebungstemperatur liegen. Dieser Ofen muss mit einem Netzkabel mit passendem Stecker an das Stromnetz angeschlossen werden.
Cod. 2.002.93.
B O R E T T I B.V. N.V. B O R E T T I S. A . De Dollard 17 Ruperlweg 16 1454 AT 2850 Boom Watergang T +31(0)20-4363439 T +32(0)3-4508180 F +31(0)20-4361326 F +32(0)3-4586847 S +31(0)20-4363525 (service) E info.be@boret ti.com E info@boret ti.