Operating instructions

– 7 –
Pivot the footrest tube upward
until it locks into place.
Gire el tubo del apoyapiés hacia
arriba hasta que se trabe en su
lugar.
Faire pivoter le tube du repose-
pied vers le haut jusqu’à ce qu’il
soit bloqué en place.
33
Lift the bottom of the seat pad upward and
slide the fabric pocket over the footrest tube.
Levante la parte inferior de la almohadilla del
asiento hacia arriba y deslice el bolsillo de
tela sobre el tubo del apoyapiés.
Soulever la partie inférieure du coussinet du
siège et faire glisser la poche en tissu par
dessus le tube repose-pied.
Pivot the footrest downward until it
stops at its normal position.
Gire el apoyapiés hacia abajo hasta
que se detenga en su posición
normal.
Faire pivoter le repose-pied vers le
bas jusqu’à ce qu’il bute en position
normale.
To access the shoulder strap buckles, pivot the backrest
upward until it locks into place.
Para acceder a las hebillas de las correas para hombros,
gire el respaldo hacia arriba hasta que se trabe en su lugar.
Pour accéder aux boucles de la sangle épaule, faire pivoter
le dossier vers le haut jusqu’à ce qu’il soit bloqué en place.
44
Route each shoulder strap through the corresponding
buckle as shown below.
Pase cada correa para hombros a través de la hebilla
correspondiente, como se muestra a continuación.
Faire passer chacune des sangles épaule dans la
boucle correspondante comme indiqué ci-après.
55
Top slot
Ranura superior
Encoche du haut
Bottom slot
Ranura inferior
Encoche du bas
Strap pulled through top slot
Jalar la correa a través de
la ranura superior
Sangle passée dans
l’encoche du haut
Strap turned and pushed
through bottom slot
Doblar la correa y empujarla a
través de la ranura inferior
Sangle tournée et passée dans
l’encoche du bas
Strap pulled tight
Jalar y ajustar la correa
Sangle bien serrée
Footrest tube
Tubo del apoyapiés
Tube du repose-pied
Fabric pocket
Bolsillo de tela
Poche tissu
Backrest • Respaldo • Dossier
Buckles • Hebillas • Boucles