Operating instructions

– 11 –
Operating Instructions • Instrucciones de funcionamiento • Mode d’emploi
Adjusting the Toy Bar • Ajuste de la barra de juguetes • Ajustement de la barre à jouets
The toy bar is adjustable so you can easily access the baby without removing the toy
bar or toys. Pivot the toy bar toward or away from the backrest as shown.
La barra de juguetes es ajustable; por lo tanto, puede colocar al bebé sin necesidad
de retirar la barra de juguetes ni los juguetes. Gire la barra de juguetes hacia el
respaldo o en dirección opuesta a este, como se muestra.
La barre à jouets est réglable pour vous permettre d’accéder facilement à bébé sans
avoir à retirer la barre ni les jouets. Faire pivoter la barre à jouets vers l’appui-tête,
puis l’éloigner de celui-ci, comme indiqué sur le schéma.
Using the Recline Function • Utilización de la función de reclinación
Utiliser la fonction d’inclinaison
Press the left and right release buttons simultaneously and carefully rotate the frame
up or down into the desired position.
CAUTION: NEVER use recline feature while child is in seat! ALWAYS remove
child from seat before adjusting.
Presione simultáneamente los botones de liberación derecho e izquierdo y gire
cuidadosamente el armazón hacia arriba o hacia abajo, hasta la posición deseada.
PRECAUCIÓN: ¡NUNCA la recline mientras el niño está sentado en el asiento!
SIEMPRE quite al niño del asiento antes de realizar ajustes.
Appuyer simultanément sur les boutons de droite et de gauche et faire tourner le cadre
avec précaution vers le haut ou vers le bas jusqu’à parvenir à la position voulue.
MISE EN GARDE : NE JAMAIS utiliser la fonction d’inclinaison lorsque l’enfant
est sur le siège ! TOUJOURS retirer l’enfant du siège avant de le régler.
EN
ES
FR
Press
Presione
Appuyer
Two positions
Dos posiciones
Deux positions
Press
Presione
Appuyer
The Rock In Comfort
®
swing has a 5-point seat
restraint for child safety.
La mecedora Rock In Comfort
®
cuenta con un
sujetador de asiento de 5 puntos para la seguridad
del niño.
Pour la sécurité de l’enfant, le Rock In Comfort
®
est
équipé d’une sangle de sécurité à 5 points.
Shoulder straps
Correas para hombros
Sangles épaule
Waist straps
Correas para la cintura
Sangles taille
Lift the restraint latch cover to reveal the restraint latch underneath. The cover is secured by
three pairs of hook-and-loop patches. Press the center button on the restraint latch and pull
the left and right sets of buckles away from the latch.
Levante la cubierta del broche de sujeción para que se vea el broche de sujeción que se
encuentra debajo. La cubierta está sujeta mediante tres pares de parches de sujeción.
Presione el botón central del broche de sujeción y desprenda los juegos de hebillas
izquierdo y derecho del broche.
Soulever le cache du système de verrouillage des sangles pour faire apparaître ce dernier
en dessous. Le cache est xé par trois paires de bandes auto-agrippantes. Appuyer sur
le bouton au centre du système de verrouillage des sangles et éloigner les ensembles de
boucles gauche et droite du verrouillage.
11
Restraint latch cover • Cubierta del broche de sujeción
Cache du système de verrouillage des attaches
Using the Seat Restraint • Utilización del sujetador del asiento
Utilisation des sangles de sécurité du siège