IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE. ¡IMPORTANTE! CONSÉRVELO PARA REFERENCIA FUTURA. IMPORTANT ! À CONSERVER POUR CONSULTATION. 32810 / 32819 / 32822 Rock in Comfort® Comfort Swing • Balanceo Confortable Balançoire de confort • Congratulations on your purchase of a new Boppy™ product! Please read all instructions before assembly and use of the swing.
• NOT INTENDED FOR CARRYING BABY. • ALWAYS use restraint system. • NEVER use for a child who is able to sit upright unassisted. • To prevent serious injury or death from falls and strangulation from the restraint system: • ALWAYS use restraint system. • NEVER use with an active child who may be able to climb out of the seat. • NEVER place a child under 6 lbs. (3 kg) or over 25 lbs. (11 kg) in the swing.
DANGER DE SUFFOCATION : Ne JAMAIS utiliser sur une surface molle (un lit, un canapé ou un coussin par exemple), car le siège risquerait de se renverser, d’où un risque d’étouffement. • • • • This product contains small parts. Adult assembly required. Care should be taken in unpacking and assembly. Examine product frequently for damaged, missing, or loose parts. Do not use product if damaged or broken. • • • • Este producto contiene partes pequeñas.
Grasp the two frame tubes in each assembly and pivot them apart. Ensure the tubes click into place in the open position. Tome los dos tubos del armazón de cada conjunto y sepárelos. Asegúrese de que los tubos queden trabados en su lugar en posición abierta. Saisir les deux tubes du cadre de chaque module et les séparer en les faisant pivoter. Vérifier que les tubes se mettent bien en place en position ouverte (un déclic doit se produire).
Locate the backrest and footrest tubes. Localice los tubos del respaldo y del apoyapiés. Repérer les tubes du dossier et du repose-pied. Coloque el extremo del tubo del apoyapiés que tiene el símbolo triangular en el soporte izquierdo, como se muestra.
Use a machine screw (included) to attach each end of the backrest tube to the corresponding seat frame bracket. The swing frame assembly is complete. Use un tornillo mecánico (incluido) para sujetar cada extremo del tubo del respaldo al soporte del armazón del asiento correspondiente. Ha completado el armado del armazón de la mecedora. Utiliser une vis mécanique (incluse) pour fixer chaque extrémité du tube du dossier sur le support du cadre du siège correspondant.
Pivot the footrest tube upward until it locks into place. Lift the bottom of the seat pad upward and slide the fabric pocket over the footrest tube. Pivot the footrest downward until it stops at its normal position. Gire el tubo del apoyapiés hacia arriba hasta que se trabe en su lugar. Levante la parte inferior de la almohadilla del asiento hacia arriba y deslice el bolsillo de tela sobre el tubo del apoyapiés. Gire el apoyapiés hacia abajo hasta que se detenga en su posición normal.
Hold the toy bar above the swing, positioning the end with the two keys to the right. The toy mounting loops will hang from the front edge of the toy bar. Insert each end of the toy bar into the corresponding socket on the frame above the recline mechanism. Pull lightly on the toy bar to ensure that the locking tabs are engaged in the sockets on the frame. NOTE: Check the attachment frequently.
El módulo de control de la mecedora requiere cuatro (4) baterías tamaño C/LR14 (1.5 V) (no incluidas). Use baterías alcalinas para un mejor funcionamiento. PRECAUCIÓN: Siga los lineamientos para las baterías en esta sección. De lo contrario, la vida de la batería podría reducirse o la batería podría tener una fuga o romperse. Siempre mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. • No combine baterías usadas con nuevas. • No combine baterías alcalinas, estándar ni recargables.
Install (4) size C/LR14 (1.5 V) batteries, observing the polarity markings embossed on the side of the battery holder. Instale (4) baterías tamaño C/LR14 (1.5 V) respetando las marcas de polaridad grabadas en relieve al costado del contenedor de baterías. Mettre en place quatre (4) piles de type C/LR14 (1,5 volts), en respectant les polarités imprimées sur le côté du compartiment.
Press the left and right release buttons simultaneously and carefully rotate the frame up or down into the desired position. CAUTION: NEVER use recline feature while child is in seat! ALWAYS remove child from seat before adjusting.
(Optional) You may also detach the shoulder buckle from the waist buckle on each side. Slide the buckles apart, if needed. To adjust the shoulder strap height for the size of your child... • Place the infant in the seat. • Identify which shoulder strap slot is at or below the top of the shoulders. • To change the slot, push the strap through the slot on each side. Then pull the straps through the proper slots to the front of the seat pad.
To adjust the shoulder strap length, slide the straps through the two buckles behind the backrest as needed. Remember to check the swing locking pin position. Pull the pin outward to allow the swing to move freely. Para ajustar la longitud de las correas para hombros, deslice las correas a través de las hebillas detrás del respaldo, según sea necesario. Recuerde verificar la posición de la clavija de traba de la mecedora. Jale la clavija hacia afuera para que la mecedora se pueda mover libremente.
To use the music/sounds function... Press the Melody/Volume Select Button to start a melody at low volume. Six different melodies will play. Press the button again to increase the volume to high. Press the button a third time to stop the music. Otherwise, auto-shutoff occurs after about 15 minutes. NOTE: Weak batteries cause erratic product operation, including distorted sound, dimming or failed lights, and slow or non-working motorized parts.
Coussinet du siège : le retirer du cadre. Défaire les boucles sur le dispositif de sangles du siège et du coussin de l’assise. Attacher chaque fermeture autoagrippante sur la bande correspondante. Lavage en machine à l’eau froide, cycle délicat. Javel interdite. Sécher au sèche-linge à basse température. Appui-tête : attacher toutes les bandes auto-agrippantes. Lavage en machine à l’eau froide, cycle délicat. Javel interdite. Séchage à l’air libre, à plat.
32810 / 32819 32822 1 (4) M5 x 30 mm (1 1/4”) Phillips screw Tornillos Phillips de M5 x 30 mm (1 1/4”) tournevis cruciforme M5 x 30 mm 2 (1) Left frame/pivot assembly Conjunto armazón/pivote izquierdo module cadre/pivot gauche 3 (1) Right frame/pivot assembly with swing control module Conjunto armazón/pivote derecho con módulo de control de la mecedora module cadre/pivot droit avec modul