AOS S450
Gebrauchsanweisung (7 – 14) de Használati útmutató (55 – 62) hu Instructions for use (15 – 22) en Instrukcja obsługi (63 – 70) pl Instructions d’utilisation (23 – 30) fr Návod k použití (71 – 78) cz Istruzioni per l’uso (31 – 38) it Инструкция по эксплуатации (79 – 86) ru Gebruiksaanwijzing (39 – 46) nl Instrucciones para el uso (47 – 54) es cn Illustrations (1 – 27) 2
1 4 7 2 5 8 3 6 9 3
10 13 16 11 14 17 12 15 18 4
19 22 25 20 23 26 21 24 27 5
de Gebrauchsanweisung 7
de Vorwort Herzliche Gratulation, dass Sie sich für das Gerät S450 entschieden haben. Damit haben Sie einen wichtigen Schritt zu gesunder Raumluft und mehr Wohlbefinden getan. Bestimmungsgemässer Gebrauch: Das Gerät dient ausschliesslich zur Befeuchtung der Raumluft in Innenräumen. Vorsicht: heisser Dampf und kochendes Wasser! Das Gerät darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. Dampf und kochendes Wasser kann zu Verbrennungen führen.
Gerätebeschreibung/Lieferumfang Inbetriebnahme Das Gerät darf nur in komplett zusammengebautem Zustand in Betrieb genommen werden. Beachten Sie unbedingt alle Sicherheitshinweise! Dampfrohrabdeckung mit Duftstoffbehälter Dampfaustritt Optional Geräteabdeckung Wasserwanne Wassertank de Verdampferschale Anti-Kalk-Pad Gerät auf eine ebene, stabile, wasser- und wärmeunempfindliche Unterlage stellen. Mindestabstand von 1 m zu Wänden, Möbel und Vorhängen einhalten (Gefahr von Feuchtigkeitsschäden) (6).
de • Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist. • Obere Geräteabdeckung abnehmen (Hinweis: Kondenswasser auf der Innenseite der Abdeckung nach Betrieb möglich) und Wassertank am Tankgriff aus dem Gerät nehmen (9). • Wassertank auf den Kopf stellen, Verschlussdeckel abschrauben, Wasser einfüllen (9 – 10). • Tankdeckel gut verschliessen, Tank in das Gerät stellen, Geräteabdeckung auflegen (11). Bedienung S450 L I J Durch Drücken der Taste B kann der AUTO-Modus wieder aktiviert werden.
Anzeige E2 Erscheint im Display die Anzeige «E2», hat die aktuelle relative Luftfeuchtigkeit 90% erreicht. Aus Sicherheitsgründen schaltet das Gerät automatisch aus. Bei Unterschreiten von 85% relativer Luftfeuchtigkeit schaltet das Gerät wieder ein. Schnelle Anzeige der aktuellen relativen Luftfeuchtigkeit Bei ausgeschaltetem Gerät (Netzkabel ist angeschlossen) kann durch kurzes Drücken einer der Tasten C die aktuelle relative Luftfeuchtigkeit im Display angezeigt werden.
de Reinigung Netzstecker immer vor dem Reinigen oder Ausspülen des Gerätes ziehen (15). Gerät vollständig entleeren und abkühlen lassen. Achtung Verbrennungsgefahr! Achtung: Niemals Wasser in die Lüftungsöffnungen giessen, da dies zur Beschädigung des Gerätes führt (24 – 25). Wichtig: keine kratzenden Gegenstände (Messer etc.) oder Schwämme für die Reinigung der Verdampferschale verwenden. Gerät nie ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten tauchen (16).
Lagerung bei längerem Nichtgebrauch Gerat wie beschrieben reinigen, vollständig trocknen lassen und vorzugsweise in der Originalverpackung an einem trockenen, nicht zu heissen Ort aufbewahren. Entsorgen Übergeben Sie das ausgediente Gerät Ihrem Händler zur fachgerechten Entsorgung. Weitere Entsorgungsmöglichkeiten erfahren Sie von Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Zubehör Zubehör können Sie über Ihren Fachhändler beziehen und selbst am Gerät austauschen.
de 14
en Instructions for use 15
Foreword en Congratulations on choosing the S450 appliance. In doing so, you have taken an important step towards healthy indoor air and more wellbeing. Proper use: The appliance must only be used for the humidification of the air indoors. Caution: Hot steam and boiling water! Do not allow the appliance to be used by children. Steam and boiling water can lead to burns.
Description of the appliance/ Scope of delivery Putting into operation Please make sure to observe all safety instructions! Only operate the appliance when it is completely assembled. Steam pipe cover with fragrance container Steam outlet Optional Top cover Water base Water tank Steam tray Anti-Mineral-Pad Use the appliance only on flat, stable, waterand heat-resistant surfaces. Keep a minimum distance of 1m from walls, furniture, and curtains (risk of moisture damage) (6).
en • Make sure that the unit is turned off. • Remove the top cover of the unit (Note: formation of condensation may occur after use on the inside of the cover) and take the water tank from the unit by using the tank handle (9). • Turn the water tank upside down, unscrew the cap and fill with water (9 – 10). • Close the tank cap securely, place the tank into the unit and put the cover back on (11).
Quick display of the current relative humidity When the unit is switched off (power cable is connected), the current relative humidity can be shown on the display by briefly pressing one of the C buttons. This display goes out automatically after a few seconds. D) Manual operation The appliance can be operated on 3 levels. The output levels Low «L» (night operation), Medium «M» (normal operation), and High «H» (power operation) can be selected by pressing button D (AUTO- and ECON-Mode are deactivated).
Cleaning Always disconnect the power plug of the appliance, before cleaning or rinsing (15). en The unit has to be completely emptied and cooled off. Caution: Danger of burning! Caution: Never pour any water into the ventilation openings since this can damage the appliance (24 – 25). Important: Do not use any abrasive objects (knives etc.) or sponges to clean the steam tray. Never immerse the appliance in water or any other liquids (16). • Regular cleaning is essential for hygienic, fault-free operation.
Storing the appliance for extended periods Clean the appliance as described earlier and allow to dry thoroughly. Preferably store the appliance in its original box, in a dry place away from high temperatures. Disposal Return your worn out unit to your dealer for proper disposal. You can obtain information on other ways to dispose of the unit from your local district or town council. Accessories You can purchase any accessories from your specialized retailer and replace them yourself.
en 22
fr Instructions d’utilisation 23
Avant-propos fr Nous vous félicitons d’avoir choisi l’appareil S450. Vous avez ainsi fait un pas important vers un air intérieur sain et plus de bien-être. • • Utilisation conforme: L‘appareil sert exclusivement à l‘humidification de l‘air ambiant dans des espaces intérieurs. • Mise en garde : Vapeur chaude et eau bouillante! Ne permettez pas aux enfants d‘utiliser cet appareil. De la vapeur et de l‘eau bouillante peuvent occasionner des brûlures.
Description de l’appareil/Volume de la livraison Mise en service L’appareil ne doit être mis en service qu’entièrement assemble. Veuillez vous assurer d‘observer toutes les instructions sécuritaires! Le couvercle du tuyau de conduite de vapeur dote un réservoir de parfum Sortie de vapeur En option Couvercle du dessus Base d‘eau Réservoir d’eau Plateau de vapeur Coussinet-Anti-Minéraux Branchez toujours d‘abord le cordon d‘alimentation à l‘appareil avant de le brancher dans la prise de courant (7).
Remplissez toujours le réservoir d‘eau directement. Ne versez jamais d‘eau directement dans l‘appareil ou dans un tuyau de conduite de vapeur (8). fr • Assurez-vous que l‘appareil est désactivé. • Enlevez le couvercle du dessus de l‘appareil. (Remarque : après usage, une formation de condensation pourrait avoir lieu sur l‘intérieur du couvercle) et veuillez prendre le réservoir d‘eau de l‘appareil en utilisant la poignée du réservoir (9).
automatiquement. L‘appareil se rallume, lorsque l‘humidité relative est inférieure à 85 %. Affichage rapide de l‘humidité relative actuelle Pendant que l‘appareil est désactivé (le cordon d‘alimentation est branché), il est possible d‘afficher l‘humidité relative actuelle à l‘écran par une brève pression d‘une des touches C. Cet affichage s‘éteint automatiquement après quelques secondes. D) Opération manuelle Cet appareil peut fonctionner sur 3 niveaux.
Nettoyage Débranchez toujours la fiche électrique de l‘appareil, avant le lavage ou le rinçage (15). L‘appareil doit être vidé et refroidi complètement. Mise en garde : Danger de brûlure! fr Mise en garde : Ne versez jamais d‘eau dans les ouvertures de ventilation, car ceci pourrait endommager l‘appareil. Important : Lors du nettoyage du plateau de vapeur, n‘utilisez aucun objet abrasif (couteaux, etc.) ou d‘éponges. Ne jamais immerger l‘appareil dans de l‘eau ou dans tout autre liquide (16).
Conservation de l’appareil en cas de non-utilisation prolongée Nettoyez l’appareil comme indiqué plus haut, séchez-le entièrement et conservez-le, de préférence, dans son emballage original, dans un endroit sec et frais. Elimination Retournez l’appareil usé à votre distributeur spécialisé pour une élimination conforme à la législation en vigueur. Renseignez-vous sur les autres possibilités d’élimination auprès de votre administration municipale.
fr 30
it Istruzioni per l’uso 31
Per cominciare Ci congratuliamo con Lei per la scelta di un apparecchio S450. Con questa decisione ha realizzato un importante progresso verso un‘aria più sana nell’ambiente ed un maggiore benessere. • Impiego previsto: L’apparecchio deve essere unicamente impiegato per l’umidificazione dell’aria all’interno di abitazioni. • Attenzione al vapore e all’acqua bollente! Non permettere ai bambini di toccare l’apparecchio.
Descrizione dell’apparecchio/Dotazione Messa in funzione L’apparecchio può essere messo in funzione soltanto dopo essere stato completamente assemblato.
• Assicurarsi che l’apparecchio sia scollegato. • Rimuovere il coperchio dell’apparecchio (attenzione: dopo l’impiego potrebbe gocciolare acqua di condensazione dall’interno del coperchio) ed estrarre il serbatoio dell’acqua afferrandolo per la maniglia (9). • Capovolgere il serbatoio dell’acqua, svitarne il tappo e riempire il serbatoio d’acqua (9 – 10). • Chiudere bene il tappo del serbatoio, inserire il serbatoio nell’apparecchio e riposizionare il coperchio (11).
dità relativa può essere impostato tra un minimo pari a 30% ed un massimo pari a 70%. È anche possibile mantenere continuamente in funzione l’apparecchio selezionando l’impostazione «Co». Indicazione E2 L’indicazione E2 mostrata sul display segnala il raggiungimento di un valore effettivo dell’umidità relativa pari al 90%. In questo caso l’apparecchio si arresta automaticamente per ragioni di sicurezza. Il funzionamento riprende quando il valore dell’umidità relativa scende sotto all’85%.
Pulizia Scollegare sempre il cavo di alimentazione prima di pulire o risciacquare l’apparecchio (15). Svuotare completamente l’apparecchio e lasciarlo raffreddare. Attenzione alle scottature! Attenzione: evitare assolutamente l’ingresso d’acqua nelle prese d’aria; ciò provoca danni all’apparecchio (24 – 25). it Pulire con detergente per stoviglie ed una spazzola morbida di plastica il serbatoio dell’acqua, i coperchi dell’apparecchio ed il condotto del vapore. Alla fine risciacquare accuratamente (17).
Conservazione dell’apparecchio in caso di lungo periodo di inattività Pulite l’apparecchio come descritto, fatelo asciugare completamente e conservate preferibilmente nell’imballaggio originale in un luogo asciutto e non troppo caldo. Avvertenze legali L’apparecchio è conforme a CE e soddisfa le seguenti direttive: Consegnate l’apparecchio fuori uso al Vostro fornitore per uno smaltimento adeguato.
it 38
nl Gebruiksaanwijzing 39
Voorwoord Hartelijk gefeliciteerd met uw keuze voor het apparaat S450. Daarmee hebt u een belangrijke stap gezet naar gezonde interieurlucht en meer welzijn. Correct gebruik: Het toestel mag uitsluitend worden gebruikt voor het bevochtigen van lucht binnenshuis. Pas op! Hete damp en kokend water! Het toestel mag niet in de handen van kinderen belanden. Damp en kokend water kunnen brandwonden veroorzaken.
Beschrijving toestel/Leveringsomvang Inbedrijfstelling Het toestel mag uitsluitend in volledig gemonteerde toestand in bedrijf worden genomen. Neem beslist alle veiligheidsaanwijzingen in acht! Dampbuisdeksel met geurstofreservoir Dampuitlaat Optioneel Dampuitlaat Waterbak Watertank Verdamperschaal Anti-mineralen viltkussentjes Plaats het toestel op een vlakke, stabiele ondergrond die bestand is tegen water en warmte.
• Controleer vooraf of het toestel uitgeschakeld is. • Verwijder het bovenste toesteldeksel (opmerking: nadat het toestel in bedrijf is geweest, kan zich condenswater op de binnenzijde van het deksel bevinden) en verwijder de watertank aan de tankgreep uit het toestel (9). • Houd de watertank ondersteboven, draai het watertankdeksel los en vul water in de tank (9 – 10). • Draai het watertankdeksel stevig vast, plaats de tank in het toestel en breng het toesteldeksel aan (11).
Weergave E2 Wordt «E2» in de display weergegeven, dan heeft de actuele relatieve luchtvochtigheid 90% bereikt. Om veiligheidsredenen wordt het toestel dan automatisch uitgeschakeld. Daalt de waarde weer tot onder 85% relatieve luchtvochtigheid, dan wordt het toestel weer ingeschakeld.
Reiniging Trek voor het reinigen en uitspoelen van het toestel altijd eerst de netstekker uit het stopcontact (15). Maak het toestel volledig leeg en laat het afkoelen. Let op! Gevaar van brandwonden! Let op! Giet nooit water in de ventilatie-openingen, omdat dit tot schade aan het toestel kan leiden (24 – 25). Belangrijk: Gebruik geen krassende voorwerpen (messen, enz.) of sponzen voor het reinigen van de verdamperschaal. nl Dompel het toestel nooit in water of andere vloeistoffen onder (16).
Opslag wanneer het toestel langere tijd niet gebruikt wordt Toestel reinigen zoals hiervoor beschreven, volledig laten drogen en bij voorkeur in de oorspronkelijke verpakking op een droge, niet te warme plaats bewaren. Verwijdering Overhandig uw handelaar het versleten toestel om dit op deskundige wijze te laten verwijderen. Andere verwijderingsmogelijkheden kunt u opvragen bij uw gemeente of deelraad.
nl 46
es Instrucciones para el uso 47
Prólogo Enhorabuena por elegir el aparato S450. Con ello ha contribuido significativamente a un mayor bienestar y a crear un aire ambiental más saludable. Uso adecuado: El dispositivo sólo debe utilizarse para la humidificación del aire en interiores. Atención: ¡Vapor caliente y agua hirviendo! No permita que los niños usen el artefacto. El vapor y el agua hirviendo pueden causar quemaduras.
Descripción de la aplicación/Contenido Puesta en marcha Nunca ponga en funcionamiento el aparato si no está completamente instalado. ¡Asegúrese de respetar todas las instrucciones de seguridad! Cubierta de la salida de vapor con recipiente para fragancia Salida de vapor Opcional Tapa superior Base de agua Tanque para el agua Bandeja de vapor Almohadilla anti-minerales Llenado y rellenado del tanque de agua Caño del vapor Atención: Llene el tanque de agua únicamente con agua fresca y fría del grifo.
• Verifique que la unidad esté apagada. • Saque la tapa superior de la unidad (Nota: se puede formar condensación en el interior de la tapa luego de usarla) y saque el tanque de agua de la unidad usando la manija del tanque (9). • Dé vuelta el tanque de agua, desenrosque la tapa y llénelo con agua (9 – 10). • Cierre bien la tapa del tanque, coloque el tanque dentro de la unidad y vuelva a colocar la tapa (11). Manejo S450 Presionando el botón B, se puede reactivar el modo AUTO.
enciende nuevamente cuando la humedad relativa desciende por debajo del 85%. Indicación rápida de la humedad relativa actual Cuando la unidad está apagada (pero con el cable enchufado), se puede ver la humedad relativa actual en la pantalla presionando levemente uno de los botones C. Esta indicación desaparece automáticamente luego de unos segundos. D) Operación manual El artefacto se puede usar en 3 niveles.
Limpieza Siempre desconecte el cable de alimentación del artefacto antes de limpiarlo o enjuagarlo (15). Hay que vaciar completamente la unidad y esperar a que se enfríe. Atención: ¡Peligro de quemaduras! Atención: Nunca vierta agua en las ranuras de ventilación ya que podría dañar el artefacto (24 – 25). Importante: No use ningún objeto abrasivo (cuchillos, etc.) o esponjas para limpiar la bandeja de vapor. Nunca sumerja la unidad en agua o ningún otro líquido (16).
Almacenamiento durante períodos prolongados Limpie el aparato como se ha descrito anteriormente y deje que se seque totalmente. Guarde preferentemente el humidificador dentro del embalaje original en un lugar seco y alejado de focos de calor. Retirada de aparatos fuera de servicio Para una eliminación competente, entregue a su vendedor el aparato fuera de servicio. Podrá informarse sobre otras posibilidades para deshacerse de la unidad en su administración local o ayuntamiento.
es 54
hu Használati útmutató 55
hu Előszó Gratulálunk ahhoz, hogy az S450 készüléket választotta. Ezzel Ön fontos lépést tett az egészséges beltéri levegő és a jobb közérzet felé. Felhasználási terület: A készülék kizárólag a beltéri levegő párásítására használható. Vigyázat: Forró gőz és víz! Ne engedje, hogy a készüléket gyerekek használják. A gőz és forró víz égési sérüléseket okozhat. Biztonsági útmutatások • A használati útmutatót még üzembehelyezés előtt olvassa el és a későbbi tájékozódás érdekében őrizze meg.
Készülék leírása/Szállítás hatóköre Üzembe helyezés A légpárásítót csak teljesen összeszerelt állapotában szabad uzembe helyezni. Kérjük, a biztonsági utasításokat minden esetben tartsa be! Gőzvezeték fedele illatosító tartóval Gőz kimeneti nyílás Opcionális Felső burkolat Víztároló alap Víztartály hu Gőztálca Szűrőbetét A készüléket csak sima, stabil, víz- és hőálló felületeken használja. A falaktól, bútoroktól és függönyöktől legalább 1 m-es távolságot tartson (nedvesség okozta kár kockázata (6).
hu • Ellenőrizze, hogy az egység ki van kapcsolva. • Távolítsa el az egység felső burkolatát (Megjegyzés: a burkolat belső részén a használat után víz csapódhat le), majd a tartály fogantyújának a segítségével vegye ki a víztartályt az egységből (9). • Fordítsa a víztartályt fejjel lefelé, csavarja le a fedelet, és a tartály töltse fel vízzel (9–10). • Szorosan zárja vissza a tartályfedelet, helyezze a tartályt az egységbe, majd rakja vissza a burkolatot (11).
E2 szimbólum Amikor a kijelzőn az «E2» jelzés jelenik meg, az aktuális relatív páratartalom elérte a 90%-ot. Biztonsági okokból a készülék automatikusan kikapcsol. A készülék visszakapcsol, amikor a relatív páratartalom 85% alá esik. A relatív páratartalom aktuális értékének a gyors megjelenítése Az egység kikapcsolt állapotában (amikor a tápkábel csatlakoztatva van), a relatív páratartalom aktuális értéke a B gombok egyikének a rövid megnyomásával megjeleníthető a kijelzőn.
hu Tisztítás A tisztítás vagy öblítés előtt a készülék hálózati csatlakozóját minden esetben húzza ki (15). Az egységet teljes mértékben ki kell üríteni, és le kell hűteni. Vigyázat: Égésveszély! Vigyázat! Soha ne öntsön vizet a szellőzőnyílásokba, mert az károsíthatja a készüléket (24–25). Fontos! A gőztálca tisztításához ne használjon koptató hatású eszközöket (kést stb.) vagy szivacsot. A készüléket soha ne rakja vízbe vagy bármilyen más folyadékba (16).
Hosszabb ideig nem használt készülék tárolása A készüléket a leírtak szerint tisztítsa ki, szárítsa ki teljesen, a vízlágyító patront vegye ki a tartályból és a granulátumot dobja ki a háztartási hulladékgyűjtőbe. Lehetőleg az eredeti csomagolásában tárolja egy száraz, nem túl meleg helyiségben. Ártalmatlanítás A már kiszolgált készüléket adja le a kereskedőjénél, vagy tegye a speciális hulladékgyűjtőbe a helyi előírások szerint.
hu 62
pl Instrukcja obsługi 63
Wstęp pl Dziękujemy za zakup urządzenia S450. Przyczyni się ono w znaczącym stopniu do zapewnienia zdrowszego powietrza i komfortu przebywania w pomieszczeniu. Prawidłowy zakres zastosowania: Urządzenie może być używane wyłącznie do nawilżania powietrza wewnątrz budynku. Uwaga: Gorąca para i wrząca woda! Nie zezwalać na korzystanie z urządzenia przez dzieci. Para i wrząca woda mogą spowodować oparzenia.
Opis urządzenia/Zakres dostawy Uruchamianie urządzenia Używać należy tylko kompletnego i sprawnego urządzenia. Przestrzegać wszystkich bezpieczeństwa! Pokrywa dyszy parowej z pojemnikiem na substancje zapachowe Wylot pary Opcjonalnie Pokrywa Wanienka podłogowa Zbiornik na wodę Miska parowa Wkładka odmineralizowująca wskazówek pl Stawiać urządzenie wyłącznie na płaskim, stabilnym podłożu odpornym na wodę i wysoką temperaturę.
pl • Sprawdzić, czy nawilżacz jest wyłączony. • Zdjąć pokrywę urządzenia (Uwaga: po okresie użytkowania po wewnętrznej stronie pokrywy może pojawić się skroplona woda) oraz wyjąć zbiornik na wodę, używając w tym celu uchwytu zbiornika (9). • Odwrócić zbiornik na wodę do góry nogami, odkręcić korek i napełnić wodą (9 – 10). • Zakręcić dobrze korek zbiornika, umieścić zbiornik w nawilżaczu i założyć z powrotem pokrywę (11). Obsługa S450 L I J D) Obsługa ręczna.
Symbol E2 Jeśli wyświetlacz pokazuje komunikat «E2», oznacza to, że bieżąca wilgotność względna osiągnęła poziom 90%. Ze względów bezpieczeństwa urządzenie wyłącza się automatycznie. Nawilżacz wznawia pracę, gdy poziom wilgotności względnej spada poniżej 85%. Szybkie wyświetlenie bieżącej wartości względnej wilgotności powietrza W momencie gdy urządzenie jest wyłączone (choć podłączone do sieci), istnieje możliwość odczytu bieżącej wartości względnej wilgotności powietrza.
Czyszczenie Wyłączyć aparat, naciskając przycisk A (27). pl Odłączyć wtyczkę sieciową (15). Zaczekać, aż urządzenie całkowicie ostygnie.. Usunąć pozostałą wodę oraz wyczyścić zbiornik wody i wanienkę podłogową. W razie potrzeby odwapnić. Pozostawić urządzenie do wyschnięcia. • Regularne czyszczenie ma zasadnicze znaczenie dla higieny i bezawaryjnej pracy nawilżacza. • Zależnie od jakości wody zaleca się regularne odwapnianie urządzenia (patrz Tryb odwapniania).
Przechowywanie urządzenia Wyczyścić nawilżacz i dokładnie osuszyć. Zalecane jest przechowywanie urządzenia w oryginalnym opakowaniu. Unikać wysokich temperatur. Złomowanie Nawilżacz powietrza niezdatny do użytku należy przekazać sprzedawcy do prawidłowego złomowania. W kwestiach sposobów złomowania prosimy skontaktować się z władzami lokalnymi. Akcesoria Użytkownik może zakupić dowolne akcesoria dostępne w specjalistycznych sklepach detalicznych i samodzielnie dokonać ich wymiany.
pl 70
cz Návod k použití 71
Úvod Gratulujeme, že jste si vybrali přístroj S450. Učinili jste tím důležitý krok ke zdravému vzduchu v místnostech a větší tělesné i duševní pohodě. cz Správné používání: Přístroj používejte pouze pro zvlhčování a čištění vzduchu v interiéru. Upozornění: Horká pára a vařící voda! Nedovolte, aby spotřebič používaly děti. Pára a vařící voda mohou vést k popáleninám.
Popis spotřebiče/rozsah dodávky Uvedení do provozu Dbejte na dodržování všech bezpečnostních pokynů! Spotřebič používejte, jen když je kompletně sestaven. Kryt parní trubice se zásobníkem na vonnou látku Vývod páry Volitelné Horní kryt Vodní základna Nádoba na vodu Zásobník na páru Snímač vodní hladiny Spotřebič používejte jen na plochém, stabilním, vodě a horku odolném povrchu. Dbejte na minimální vzdálenost 1 m od stěn, nábytku a záclon (riziko poškození vlhkostí) (6).
cz • Ujistěte se, že je jednotka vypnutá. • Sejměte horní kryt spotřebiče (Poznámka: po používání se na vnitřní straně krytu může tvořit kondenzace) a vyndejte nádobu na vodu ze spotřebiče pomocí madla (9). • Otočte nádobu na vodu dnem vzhůru, odšroubujte víčko a naplňte ji vodou (9 – 10). • Víčko dotáhněte, vložte nádobu do spotřebiče a umístěte zpět kryt (11).
Rychlé zobrazení aktuální relativní vlhkosti Když je spotřebič vypnutý (napájecí kabel zapojený), je možné na displeji zobrazit aktuální relativní vlhkost krátkým stisknutím jednoho z tlačítek C. Po několika sekundách se displej automaticky vypne. D) Ruční ovládání Spotřebič lze provozovat na 3 úrovních. Výstupní úrovně nízká „L“ (noční provoz), střední „M“ (normální provoz) a vysoká „H“ (výkonný provoz) lze vybrat stisknutím tlačítka D (režim AUTO a ECON se deaktivují).
Čištění Před čištěním nebo oplachování vždy odpojte napájecí zástrčku ze spotřebiče (15). Spotřebič je nutné úplně vyprázdnit a nechat vychladnout. Upozornění: Nebezpečí popálení! cz Upozornění: Nikdy nelijte vodu do ventilačních otvorů, protože byste tak mohli spotřebič zničit (24 – 25). Important: Do not use any abrasive objects (knives etc.) or sponges to clean the steam tray. Spotřebič nikdy nedávejte do vody ani jiných tekutin (16). • Pravidelné čištění je důležité pro hygienický provoz bez závad.
Likvidace Opotřebovaný přístroj čistič vzduchu odevzdejte specializovanému prodejci, který zajistí odbornou likvidaci. Příslušenství Ve svém specializovaném maloobchodu můžete zakoupit libovolná příslušenství a sami je vyměnit. Musíte použít originální díly od stejného výrobce. Záruka Záruční podmínky definuje náš zástupce v zemi prodeje. Obraťte se na svého prodejce, pokud se – i přes přísnou kontrolu kvality – vyskytne na vašem spotřebiči závada.
cz 78
ru Инструкция по эксплуатации 79
Введение Поздравляем с приобретением увлажнителя S450. Купив этот выбор, Вы совершили важный шаг на пути к повышению качества воздуха в комнате и улучшению своего здоровья. Правильное применение: Аппарат должен использоваться только для увлажнения воздуха внутри помещений. Осторожно! Горячий пар и кипящая вода! Не позволяйте детям пользоваться прибором. Горячий пар и кипящая вода могут привести к получению ожогов.
Начало эксплуатации Устройство увлажнителя/Комплект поставки В обязательном порядке соблюдайте все правила техники безопасности! Начинать пользоваться прибором разрешается только после его полной сборки. Крышка камеры для подачи пара с емкостью для ароматизаторов Выход пара Дополнительно Верхняя крышка Поддон Резервуар для воды Камера парообразования Противоизвестковый диск Располагать прибор разрешается только на ровной, устойчивой, водозащищенной и термостойкой поверхности.
Заливайте воду аккуратно и только в бак. Не лейте воду на прибор или камеру подачи пара (8). ru • Убедитесь в том, что прибор отключен от сети. • Снимите верхнюю крышку прибора (примечание: на внутренней части крышки после использования прибора может образоваться конденсат) и при помощи специальной ручки извлеките из устройства бак для воды (9). • Поверните верхнюю часть резервуара вниз, открутите крышку резервуара и наполните бак водой (9 – 10).
будут высвечены слова DESIRED и CURRENT. Относительную влажность рекомендуется устанавливать в пределах от 40 до 60%. Прибор позволяет устанавливать относительную влажность от 30% до 70%, а также режим непрерывной работы «CO». Символ Е2 Символ «E2» на дисплее говорит о том, что значение текущей относительной влажности составляет 90%. В целях безопасности прибор в этом случае автоматически отключается. Как только значение относительной влажности упадет до 85%, прибор будет включен снова.
износа противоизвесткового диска его необходимо заменить (в результате накопления извести он затвердеет). В зависимости от жесткости воды срок службы противоизвесткового диска составляет от 2 до 4 недель. Утилизация противоизвесткового диска осуществляется вместе с бытовыми отходами. Чистка Перед началом чистки или промывки всегда отключайте прибор от сети (15). ru В приборе не должно быть воды и он должен быть охлажден.
Хранение увлажнителя при длительных перерывах в эксплуатации Очистите увлажнитель, как описано выше, тщательно высушите его и поместите в упаковку (рекомендуется использовать заводскую упаковку). Храните увлажнитель в сухом отапливаемом помещении при температуре от 18 до 25 град.С.
ru 86
cn 使用说明书 87
前言 祝贺您选用S450产品,从现在开始,您已经向健 康、更加优质的室内空气迈出了重要的一步。 注意: 该产品只能用于对室内空气的加湿。 警告:烫蒸汽和沸水! 不要让小孩操作电器,蒸汽和沸水会造 成烫伤。 cn 安全条款 • 使用该产品前请仔细阅读使用说明书,说明书 不用时请将其保管好,以便今后查阅。 • 仅可按铭牌标示电压范围内使用交流电源。 • 插头插进插座前应先将电源线接入机器。警 告:机器发出声音表示已接通电源。 • 该产品只允许在室内使用,并在使用过程中需 要符合技术数据的要求。不当使用,可能会对 您的健康和安全带来影响。 • 生理上或智力上有缺陷的人、没有丰富产品 知识和使用经验的人以及小孩请不要操作该 电器,若要使用,必须要有监护人的帮助和指 导,以确保安全。将产品放在安全的地方,防 止小孩玩耍而发生意外(图1) 。 • 若发生产品损坏或者产品电线破损的情况,请 不要使用该产品。也不要使用因其它任何原因 而造成损坏或被丢弃的产品(图2)。 • 只能使用原装电源线。 • 如果电源线损坏,为避免危险,必须由制造商 或其授权的经销商及类似的合格人员来更换。 • 使用产品前请确保其已组装完毕。 •
电器配置图/装箱单 准备操作 完全安装好机器后才能操作。 使用前须确认已经阅读所有安全条款! 带芳香盒的蒸汽管盖 蒸汽出口 选件 将机器放置在水平、稳定、防水防热的 平面上。机器应远离墙体、家具、窗帘 至少1米以上(有受潮损坏的危险)(6 )。警告:因为机器里面有热水,如果 撞翻机器会造成烫伤。 顶盖 蒸发盘 插头插进插座前应先将电源线接入机器 (7)。警告:接头需完全插入机器! 机器发出声音表示已接通电源。 防止结垢的清洁块 请注意,电器启用后的最初几分钟会发 出较大的噪音。 蓄水池 水箱 水箱加水 警告:仅限使用冷的、新鲜的自来水。 不允许用充气矿泉水或其他液体。 水箱盖 蒸汽管 警告:使用后,水会变热。 警告:禁止向通风口泼水或溅水,否则 会损坏机器。 防止结垢的清洁块 通风口 水位感应器 正确地向水箱中加水。禁止直接将水加入机体内 部或蒸发盘上(8)。 水位显示 控制面板 电源线 通风口 89 cn
• 加水或倒水时确保机器是关机状态。 • 拿掉顶盖(注意:顶盖用了后内部的松紧可能 会发生点变化)并通过手柄将水箱提出(9) 。 • 将水箱倒置,拧开水箱盖并加水 (9 - 10)。 • 确保拧紧水箱盖后,将水箱放回机体内部并把 顶盖复位 (11)。 运行 S450 L I J cn DESIRED CURRENT H M L AUTO ECON K AUTO ECON H M L A)开关键 按A键可以打开或关闭机器。A键还可以用来启 动除垢模式。具体见《除垢模式》章节(18-25 )。机器打开后,进入自动模式(显示符号J) 。 B)自动模式/节能模式 自动模式: 机器打开后,进入自动模式(显示符号J)。默 认湿度为50%。为了尽快达到50%的相对湿度, 机器将自动选择合适的档位低 《L》 / 中 《M》 / 高 《H》(出现符号G)。 自动模式下,任何时候都可以按C键来设定相对 湿度;参考C)设置加湿量。如果按D键调整了 档位,自动模式则关闭,机器进入手动模式;参 考D)手动模式。按下B键,可以激活自动模式。 节能模式 连续按B键,自动模式和节能模式(出现符号K) 会来回切换。节能
《H》(强力模式)之间的切换可以通过连续按 D键来实现(此时自动/节能模式关闭)。所选择 的档位显示在屏幕中的G位置。 J)自动模式符号 E)定时 L)定时符号 机器设有定时开机和定时关机功能。 定时关机 开机状态下,通过按E键来设置定时关机。闪 烁的显示屏上显示着几小时后关机直到关机 时:0h。连续按C键,可从0到9小时调节关机时 间。在没有其它输入的情况下,3秒钟后设置成 功,显示符号L表示定时功能打开。此时,显示 屏上又出现了当前湿度的数值。再按E键,剩余 关机时间会显示出来,也可以重新设置关机时 间。 定时开机 关机状态下按E键可以设置开机时间。闪烁的显 示屏上显示着几小时后开机直到开机时:0h。连 续按C键,可从0到9小时调节开机时间。在没有 其它输入的情况下,3秒钟后设置成功,显示屏 上显示着开机时间,显示符号L闪烁。开机后, 机器进入自动模式(显示符号J)。 F)清洗符号(也可参见除垢模式章节) 显示屏上出现符号F时,说明机器要清洗了。除 垢模式完成后符号会消失,或者同时按上下C键5 秒种,可以手动清除符号。 清洗 K)节能模式符号 清洗前务必将插头断开(15)。 机器内残留的水一
清洗水箱和顶盖-每周(15-25) 清洗水箱、顶盖、芳香盒及蒸汽管时, 请使用软的塑料刷、一碟去垢剂,然后 冲洗干净(17)。 除垢模式 可选择使用CalcOff除垢剂,选择其他除垢剂需在 制造商或授权服务人员的指导下进行,自行随意 操作而造成的对机器损害不在保修范围内。 cn 除垢模式使得清洗及去除蒸发盘、蓄水池和蒸汽 管水垢工作变得十分简单。 除垢模式启动前先拿走防止结垢的清洁块(18) (见防止结垢的清洁块章节)。将除垢剂溶解在 1升热水中并倒入蓄水池(19)。然后将蒸汽管 和顶盖装上(20)。按住A键5秒钟以启动除垢模 式(21),符号E闪烁表示除垢模式已启动(22 )。显示屏上显示着闪烁的《4h》,连续按C键 可调节除垢时间,1小时至9小时,时间长短取决 于水垢的多少(22)。3秒钟内没有其他操作的 话,《DESIRED》设置时间就确定了,此时闪烁 的显示变回《CURRENT》当前时间。除垢模式运 行时,机器将除垢剂的水溶液加热,除垢完成 后停止加热。除垢模式下,每30分钟加热一次。 清洗时间一直显示着,在剩余不到1小时的时候 按分钟显示。清洗时间随时可以通过按C键来调 节。清洗的结束时,可以
贮藏 声明 按上述方法清洗机器,并完全晾干。机器最好放 在原装纸箱内,放到干燥、阴凉的地方。 本产品通过CE认证,并符合以下条款: 报废 您可将报废的电器返回经销商那儿便于 正确处理,您也可以通过当地政府管理 部门那儿了解相关电器报废的信息。 耗材 您可以从当地经销商那儿购买到耗材,您自己就 可以更换。只许使用原厂耗材和零配件。 保修 相关保修条款由不同的国家和地区的代理商来制 定,如果您的电器出现了故障,请联系当地的代 理商。要求保修时,需要出示发票。维修工作只 能由专业的技术人员来执行,任何不正当的维修 都会对电器造成损坏,由此造成的额外损坏不在 厂家的保修范围内。 • 2006/95/EG关于电器安全的条款 • 2004/108/EG关于电磁兼容的条款 • 2011/65/EU关于电子电气设备中有害物质使用 的限制 • 2002/96/EG关于废弃电子电气设备的规定 • 2004/40/EG 关于电磁场的条款 序列号 序列号在机器的底部。 技术数据 输入电压 能耗 加湿量 最大适合面积 装水容量 尺寸 重量(空置时) 噪音 耗材 220V ~ 50Hz 150 - 440 W 550
cn 94
www.airoswiss.ch/S450-operation www.airoswiss.com Scan QR-Code to download the S450 instruction manual. www.airoswiss.ch/S450-manual AIR-O-SWISS and BONECO are registered trademarks of PLASTON Group, Switzerland 38302-00 Scan QR-Code to watch the S450 operation video.