MANUALE ISTRUZIONI FORNO “ELECTRONIC OVEN”
IT Indice 1. GENERALITA’.................................................................................................................................................................................5 2. INTERFACCIA UTENTE E COMANDI...........................................................................................................................................5 2.1. ICONE DEL DISPLAY E SEGNALAZIONI .................................................................................................
Introduzione IT Congratulazioni per aver acquistato uno dei forni della collezione BOMPANI ITALIA. Questo nuovo prodotto progettato e costruito con materiali di qualità, coniugando innovazione e tecnologia, viene pensato per aiutarti nella realizzazione delle tue ricette.
Istruzioni IT PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E CONSERVARLE PER OGNI ULTERIORE CONSULTAZIONE PER LA VOSTRA SICUREZZA • Ogni utente è responsabile del corretto uso e del perfetto stato del prodotto acquistato. • Qualora l’apparecchio risulti danneggiato si prega di evitarne l’uso (vedi Assistenza). • Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro autorizzato dal costruttore e richiedere l’utilizzo di ricambi originali.
IT Istruzioni 1. GENERALITA’ ATTENZIONE :L’installazione deve essere effettuata da persona qualificata, la quale dovrà attenersi alle indicazioni previste dal presente libretto e dalla normativa (Legge n. 46 del 05.03.1990 - Norme per la sicurezza degli impianti). 2. INTERFACCIA UTENTE E COMANDI SHUTTLE & PUSH ° 88 - 88 ° ROTARY SWITCH A Display Orologio TEMP & TIME 2.
IT Istruzioni 2.3.
IT Istruzioni 3.7. FUNZIONAMENTO SEMIAUTOMATICO DI DURATA COTTURA Accendere preventivamente il forno e selezionare una funzione di cottura. Per impostare la durata di cottura, scorrere le voci di menu, fino alla visualizzazione alternata della scritta “dur” e del tempo attuale di cottura. Correggere il tempo con “+” / “-“ Se il tempo non era mai stato impostato, la visualizzazione del valore attuale sarà “---“, e al primo tocco di “+”/”-“ comparirà la durata predefinita di 90’.
IT Istruzioni 3.12. MODI DI COTTURA E MODELLI La selezione dei modi di cottura avviene con un selettore rotativo di potenza a camme. Al selettore di potenza viene montato solidale all’asse un potenziometro con funzioni di encoder, con lo stesso numero di posizioni del selettore stesso. Gli 8 modi di cottura vengono perciò codificati ognuno con una propria tensione di riferimento definita fra 0 e 5 Volt.
IT Istruzioni La seguente tabella riepiloga i modi di funzionamento del forno. Modalità di funzionamento del forno Pr 01 Indica l’inserimento della funzione di scongelamento delle pietanze. Pr 02 Vengono attivate contemporaneamente le resistenze superiore e inferiore. Il forno irradia calore dall’alto e dal basso, consentendo la cosiddetta “cottura tradizionale”. Pr 03 Indica l’inserimento della cottura ventilata che utilizza la resistenza circolare e la ventola presente nel forno.
IT Istruzioni Nel caso si utilizzi più di un ripiano alla volta, è necessario cambiarli di posizione tra loro a metà cottura. La temperatura consigliata è quella di 220° per una durata media di 15-20 minuti circa. Cottura dolci I dolci hanno bisogno di una temperatura moderata, da 160° a 200° C. Prima di iniziare la cottura di un dolce, è consigliabile riscaldare il forno per circa 15 minuti, ed una volta iniziata la cottura, evitate di aprire la porta del forno.
IT Istruzioni 4.4. CONTROLLO VENTILATORE TANGENZIALE 4.4.1. Selezione di un ciclo di cottura. Il tangenziale si attiva, indipendentemente dalla temperatura di centro forno, trascorsi 15 minuti dalla selezione, o comunque anche prima se la temperatura rilevata sulla sonda è superiore al valore di “soglia di accensione” Durante la funzione “DEFROST” il ventilatore tangenziale si attiva immediatamente. 4.4.2.
Istruzioni IT di ammoniaca e lasciatevela per tutta la notte. Togliete il grasso con una spugna la mattina dopo. • Quando si prevede di cucinare cibi particolarmente grassi, le incrostazioni si possono prevenire proteggendo la base del forno con un foglio d’alluminio, facilmente asportabile insieme ai residui di grasso al termine della cottura. • Nell’impiego di detersivi pensate all’ambiente e seguite le istruzioni del produttore.
IT Istruzioni Sostituzione guarnizione della porta forno Controllare sempre lo stato dell’efficienza della guarnizione della porta forno, in caso di usura non esitare per la sostituzione presso il servizio assistenza. 7. NORMATIVE, SICUREZZA GENERALE E RISPETTO DELL’AMBIENTE 7.1. NORMATIVE 7.1.
Istruzioni IT 7.2 SICUREZZA GENERALE • Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente per uso domestico. Si raccomanda di utilizzare il forno esclusivamente per la preparazione delle pietanze. • Qualsiasi intervento, all’interno del forno o ove vi sia la possibilità di accedere a parti sotto tensione, deve essere preceduto sempre dal disinnesco dell’alimentazione elettrica. • Non toccare incautamente le cerniere della porta forno per evitare di ferirsi.
IT Istruzioni 8.PER L’INSTALLATORE L’installazione deve essere effettuata da persona qualificata, la quale dovrà attenersi alle indicazioni previste dal presente libretto e dalla normativa: Legge n. 46 del 05.03.1990 - Norme per la sicurezza degli impianti. 8.1.
IT Istruzioni AVVISO IMPORTANTE Il produttore non può essere ritenuto responsabile per eventuali danni causati dal mancato rispetto delle indicazioni fornite, delle regolamentazioni e delle norme in vigore. 9. INDICAZIONI GENERALI 9.1. Accessori del forno Gli accessori presenti nel forno sono: 1.
IT Figure 1 SCHEMA DI COLLEGAMENTO 230 V BIFASE 1 L Sez.
11.ASSISTENZA Per assistenza tecnica autorizzata e ricambi originali rivolgersi al numero unico* Oppure visitare il sito www.bompani.it * al costo massimo di 2 centesimi di euro al minuto (iva inclusa) anche da cellulare.
BOMPANI ITALIA Spa. - Via Emilia Est, 1465 41100 Modena - Italy Tel + 39 059 282278 - Fax +39 059 281774 www.bompani.it - bompani_italia@bompaniitalia.
N O T I C E D’UTILISATION
Index FR 1. GENERALITES...............................................................................................................................................................................5 2. INTERFACE UTILISATEUR ET DISPLAY..................................................................................................................................5 2.1. ICONES DE L’AFFICHEUR ET SIGNALEMENTS ....................................................................................................
Introduction FR Nous tenons à vous remercier d’avoir choisi l’un des fours BOMPANI ITALIA. Ce nouveau produit, conçu et fabriqué avec des matériaux de qualité, en alliant innovation et technologie, vous aidera dans la réalisation de vos recettes. Nous vous prions de lire attentivement les instructions très faciles qui vous permettront d’atteindre d’excellents résultats dès la première utilisation.
Instructions FR AVANT D’UTILISER L’APPAREIL LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER POUR TOUTE CONSULTATION FUTURE POUR VOTRE SÉCURITÉ Tout utilisateur est responsable de l’utilisation correcte et du parfait état du produit acheté. • Si l’appareil est endommagé, ne pas l’utiliser (voir Assistance) • Pour toute réparation, s’adresser uniquement à un Centre agréé par le fabricant et exiger des pièces de rechange d’origine.
FR Instructions 1. GENERALITES ATTENTION: L’installation doit être effectuée par un technicien qualifié, lequel devra se conformer aux indications prévues énoncées dans ce mode d’emploi et à la normative (Loi n.46 du 05.03.1990 – Normes pour la sécurité des appareils ménagers) 2. INTERFACE UTILISATEUR ET COMMANDES (BANDEAU DE COMMANDE) SHUTTLE & PUSH ° 88 - 88 ° ROTARY SWITCH A Afficheur Horologe TEMP & TIME 2.
FR - Instructions « + » : inclinaison vers la droite pour augmenter « - » : inclinaison vers la gauche pour diminuer Les actions « + » et « - » agissent sur : les temporisations, durant les respectives phases de réglage la valeur de la température avec une détermination de 5°C quand le four est en mode de cuisson, et elles se répètent automatiquement si maintenues appuyées.
FR Instructions Le choix est connu grâce à un sélecteur à positions multiples, avec fonction d’encodeur, connecté au sélecteur de puissance. Chaque changement de sélection, ramène la température à la valeur associée par défaut à une fonction particulière, comme on peut le voir sur l’afficheur. 3.4. REGLAGE DE LA TEMPERATURE La température peut être modifiée à l’aide de « + » / « - » quand elle est affichée.
FR Instructions 3.12. MODES DE CUISSON ET MODELES La sélection des modes de cuisson s’effectue à travers un sélecteur rotatif de puissance à cames. Un potentiomètre avec des fonctions d’encodeur est assemblé à l’axe du sélecteur de puissance, avec la même quantité de positions que celui-ci. Les 8 ou 11 modes de cuisson sont donc codifiées, chacun avec son propre voltage, compris entre 0 et 5 Volt.
FR Instructions Le tableau suivant récapitule les modes de fonctionnement du four. Fonctions du four Pr 01 Indique l’activation de la fonction de décongélation des aliments. Pr 02 Les résistances supérieure et inférieure sont activées simultanément. Le four dégage de la chaleur par le haut et par le bas, ce qui permet la « cuisson traditionnelle ». Pr 03 Indique l’activation de la cuisson ventilée (résistance circulaire + turbine). Cette fonction est idéale pour activer le levage de la pâte.
FR Instructions Cuisson de pâtisseries Pour leur cuisson, la température doit être modérée, de 160° à 180°C. Avant de commencer la cuisson d’un dessert, préchauffer le four pendant 15 minutes environ, et lorsque la cuisson a commencé, éviter d’ouvrir la porte du four. Préparations Poids (Kg) Positions des gradins de cuisson en partant du bas Température (°C) Temps depréchauffage (minutes) Temps de cuisson (minutes) Pâtes : Lasagne Cannelloni Pâtes 2.5 2.5 2.
FR Instructions 4.4. CONTROLE VENTILATEUR TANGENTIEL 4.4.1. Sélection d’un cycle de cuisson Le ventilateur tangentiel s’active, indépendamment de la température du centre du four, après 15 minutes de la sélection ou, en tous cas, même avant si la température relevée sur la sonde est supérieure à la valeur du “seuil d’allumage”. Durant la fonction “Defrost” le ventilateur tangentiel s’active immédiatement. 4.4.2.
Instructions FR ment humide pour enlever les résidus de saleté et de jus de citron. • Si le four est très sale de graisse, mettre à l’intérieur une casserole avec deux litres d’eau chaude additionnée d’une cuiller d’ammoniaque et la laisser toute la nuit. Enlever la graisse avec une éponge le matin suivant.
FR Instructions Remplacement du joint de la porte de four Contrôler l’état du joint de la porte du four ; s’il est usé, ne pas hésiter à le remplacer dans tout centre d’assistance. 7. NORMES, SÉCURITÉ GÉNÉRALE ET RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT 7.1. NORMES 7.1.
Instructions FR 7.2 SÉCURITÉ GÉNÉRALE • Cet appareil a été conçu uniquement pour usage domestique. Il est recommandé d’utiliser le four exclusivement pour la préparation des mets. • Avant toute intervention, à l’intérieur du four ou où l’on peut accéder aux parties sous tension, débrancher l’appareil. • Ne pas toucher imprudemment les charnières de la porte pour éviter de se blesser.
FR Instructions 8.3 Four encastré Pour que le four soit correctement encastré, le meuble doit avoir les caractéristiques suivantes : – les panneaux adjacents doivent être d’un matériau résistant à la chaleur ; – dans le cas de meubles en plaqué, les colles doivent résister à une température de 100°C ; – pour le four encastrable, qu’il soit installé sous une table ou en colonne, le meuble doit avoir les dimensions indiquées sur la Fig.
FR Figures 1 SCHEMA DES BRANCHEMENTS 230 V BIPHASE 1 L Section câble 2 N > 3,5 kW 2,2 - 3,5 kW 0 - 2,2 kW 3x2,5 mm2 3x1,5 mm2 3x1 mm2 3 2 16
17
18
19
BOMPANI ITALIA Spa. - Via Emilia Est, 1465 41100 Modena - Italy Tel + 39 059 282278 - Fax +39 059 281774 www.bompani.it - bompani_italia@bompaniitalia.
INSTRUCTION M A N U A L
Index GB 1. GENERALITIES..............................................................................................................................................................................5 2. USER INTERFACE WITH KEYS AND DISPLAY..........................................................................................................................5 2.1. DISPLAY ICONS AND SIGNALS.....................................................................................................................
Introduction GB Congratulations on your purchase of an oven from the BOMPANI iTALIA collection. This new product, designed and produced with quality materials, combining innovation and technology, is intended to assist you in putting your recipes into practice. We therefore ask that you read and follow the easy instructions which will enable you to achieve excellent results right from the very first times: they contain important information concerning the safety, use and maintenance of the appliance.
Instructions GB BEFORE USING THE APPLIANCE, READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP THEM IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE FOR YOUR SAFETY Each user is responsible for using the appliance purchased correctly and keeping it in good condition. • The appliance must not be used if damaged (see After-Sales Service). • All repairs must be carried out by one of the manufacturer’s authorised service centres, using original spare parts. Failure to comply with these rules may reduce the appliance’s safety.
GB Instructions 1. GENERALITIES WARNING : Installation must be carried out by qualified individuals, who must follow the instructions indicated in this booklet and those provided for by law (Law n.46, dated 03/05/1990 - System Safety Standards). 2. USER INTERFACE AND CONTROLS SHUTTLE & PUSH ° 88 - 88 ° ROTARY SWITCH A Clock Display TEMP & TIME 2.1 DISPLAY ICONS AND SIGNALS Pot Represents the cooking mode: - Normally lit, indicates cooking in progress.
GB Instructions 2.3.
GB Instructions 3.7. COOKING LENGTH SEMI-AUTOMATIC FUNCTION Previously turn on the oven, then select a cooking function. To set the cooking length, scroll through the menu, then press the knob (S&P) until “dur” and the current cooking time are displayed alternately. If the time has never been set, the current value will be displayed as “- -“, and once the “+”/ “-“ is pressed for the first time, the default time of 90’ will be displayed.
GB Instructions 3.12. COOKING MODES AND MODELS The selection of the cooking modes occurs through a cam activated power rotating selector. A potentiometer, with encoder functions, is connected)) to the center of the power selector. This potentiometer has the same number of positions as the selector. The 8 or 11 cooking modes are, therefore, each encoded with their own reference tension defined between 0 and 5 Volt.
GB Instructions The table below summarises the oven’s operating modes. Oven’s operating modes. Pr 01 The food defrosting function is on. Pr 02 The top and bottom heating elements are on. The oven is heated from above and below, for “conventional cooking”. Pr 03 Reduced heat fan cooking is on; the circular heating element and the fan inside the oven are in operation. This function is ideal for proving processes.
GB Instructions halfway through the cooking process. The recommended temperature is 220° for an average cooking time of about 15-20 minutes. Cooking confectionery Cakes need a medium temperature, from 160° to 200° C. Before starting cooking, the oven should be left to warm up for about 15 minutes: try not to open the oven door once cooking has started.
GB Instructions 4.4. TANGENTIAL FAN CONTROL 4.4.1. Select a cooking cycle The tangential turns on, regardless of the central oven temperature, after 15 minutes from selection or, however, even before, if the temperature detected on the probe is higher than the “power threshold” value. During the “DEFROST” function, the tangential fan is immediately activated. 4.4.2.
Instructions GB • The oven should be rinsed with plenty of water and dried after cleaning. • Except for the runners, the oven accessories can be washed in the normal way, even in the dishwasher. • For superficial scratches, apply a special cleaner/polish for stainless steel, using a soft cloth. • Do not use silver-cleaning products . Cleaning Stainless Steel Care and cleaning of the oven you have purchased are important to keep the steel bright and uniform over time.
GB Instructions Changing the Oven Door Gasket Always inspect the oven door gasket and order a replacement from the after-sales service without delay if worn. 7. REGULATIONS, GENERAL SAFETY AND ENVIRONMENTAL PROTECTION 7.1. REGULATIONS 7.1.1 DISPOSAL: PACKAGING AND DECOMMISSIONED APPLIANCE • The user is responsible for consigning the obsolete appliance to his disposal facility; otherwise, he will be liable to prosecution under the relevant waste disposal legislation.
GB Instructions 7.2 GENERAL SAFETY • This appliance is intended solely for domestic use. The oven must only be used for preparing food. • The electricity supply must always be disconnected before any procedures inside the oven or where there is the risk of accessing live parts.
GB Instructions • Place the oven in the cabinet and screw the 4 screws fully down, using the holes provided in the facia, visible when the oven door is opened. Make sure that the screws are inserted towards the centre of the wood in the cabinet: (see Fig.1-3-page 16). Before fixing the screws, also ensure that the oven is correctly aligned with the floor with the aid of a spirit level.
GB Figures 1 CONNECTION DIAGRAM 230 V TWO-PHASE 1 L Wire gauge: 2 N > 3,5 kW 2,2 - 3,5 kW 0 - 2,2 kW 3x2,5 mm2 3x1,5 mm2 3x1 mm2 3 2 16
BOMPANI ITALIA Spa. - Via Emilia Est, 1465 41100 Modena - Italy Tel + 39 059 282278 - Fax +39 059 281774 www.bompani.it - bompani_italia@bompaniitalia.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Содержание 1. Общие положения ................................................................................................................................. 5 2. Интерфейс пользователя и элементы управления ....................................................................... 5 2.1 Пиктограммы и сигналы экрана ........................................................................................................ 5 2.2. Псевдо клавиатура «повернуть и нажать» ............................................
Введение Поздравляем вас с приобретением духовки из коллекции BOMPANI ITALIA. Этот новый продукт разработан и произведен из качественных материалов, с использованием инновационных технологий, он должен помочь вам практически осуществить ваши рецепты. Поэтому мы просим вас прочитать следующие простые инструкции, это позволит вам достичь превосходных результатов с первого раза: в инструкциях содержится важная информация относительно безопасности, использования и обслуживания оборудования.
Инструкции Перед использованием оборудования, внимательно прочитайте инструкцию и сохраните ее в надежном месте для последующего использования Для вашей безопасности Каждый пользователь приобретенного оборудования отвечает за правильное его использование и поддержание в хорошем состоянии. • Поврежденное оборудование не должно использоваться (см. Послепродажное обслуживание). • Любой ремонт должен выполнять один из одобренных производителем сервисных центров, с использованием оригинальных запасных частей.
Инструкции 1. Общие положения Предупреждение: Установку должен выполнять квалифицированный человек, он должен выполнять инструкции, приведенные в этой брошюре и предписанные законом (Закон № 46, от 03/05/1990 – Стандарты безопасности систем). 2. Интерфейс пользователя и элементы управления 2.1 Пиктограммы и сигналы экрана Кастрюля Авто Звонок Означает режим готовки: -.Если горит, означает, что готовка в процессе. - Если мигает, это означает завершение фазы готовки.
Инструкции Каждые 500 мс в течение первой секунды Каждые 60 мс в течение следующих Любое из трех этих действий: нажатие, “+”, и “-“, сопровождается коротким звуковым сигналом (щелчок), подтверждающим, что действие было принято. 2.3.
Инструкции соответствующие символы. Выбор подтверждается переключателем, совмещенным с регулятором мощности. При каждом изменении выбора температура возвращается на значение по умолчанию для выбранной функции, показанной на экране. 3.4. Изменение температуры Если температура показана на экране, ее можно изменить при помощи клавиш “+”/ “-“. Во время готовки, духовка показывает текущее время, поэтому при первом нажатии “+”/ “-“ отображается текущее значение температуры.
Инструкции прозвучавший сигнал будет использоваться при следующей готовке. 3.12. Режимы готовки и модели Выбор режимов готовки осуществляется при помощи ручки выбора мощности. В центральной части ручки выбора мощности установлен потенциометр. Этот потенциометр имеет такое же количество положений, что и ручка. Всего может быть от 8 до 11 режимов готовки, каждому из них соответствует свое напряжение от 0 до 5 Вольт.
Инструкции В таблице ниже приведены режимы работы духовки. Режимы работы духовки. Pr01 Включена функция размораживания продуктов. Pr02 Включен верхний и нижний нагревательный элемент. Духовка прогревается сверху и снизу для «обычной готовки». Pr03 Включен режим с пониженным нагревом и вентилятором; работают круговой нагревательный элемент и вентилятор. Эта функция идеально подходит для проверки. Pr04 Включены все элементы готовки, работают верхний и нижний нагревательный элемент, а также вентилятор.
Инструкции Готовка пиццы Для готовки пиццы используйте функцию : в этой программе используется нижний нагревательный элемент и вентилятор. В этой комбинации духовка быстро прогревается, большая часть тепла поступает снизу. Если одновременно используется более одной полочки, их нужно поменять местами в середине процесса готовки. Рекомендуемая температура составляет 220° при среднем времени готовки 15-20 минут. Готовка кондитерских изделий Для тортов минимальная температура составляет от 160° до 200° C.
Инструкции Гриль уровень 1 Гриль уровень 2 Гриль уровень 3 Гриль уровень 4 Гриль уровень 5 110 140 60 сек 160 сек 120 160 70 сек 140 сек 130 180 80 сек 120 сек 140 200 90 сек 100 сек 150 220 110 80 сек 4.4. Управление тангенциальным вентилятором 4.4.1. Выбор цикла готовки Тангенциальный вентилятор включается независимо от температуры в духовке, через 15 минут после выбора режима или даже раньше, если измеренная температура выше значения «предела срабатывания».
Инструкции 6. Уход и очистка Проигнорируйте разделы, относящиеся к аксессуарам и инструментам, не входящим в комплект поставки вашего оборудования. 6.1. Рекомендации по очистке духовки • Главное правило – часто чистить духовку. Для естественной очистки использовать горячую воду с бикарбонатом натрия и/или лимонный сок и/или прозрачный винный уксус • Не использовать паровые очистители. • Моющие средства нельзя разбрызгивать прямо на элементы управления, используйте губку.
Инструкции • Если проблема не связана с электропитанием, пожалуйста, обратитесь в авторизованный сервисный центр, указав модель оборудования и серийный номер на идентификационной пластинке. • Чтобы гарантировать характеристики безопасности, все работы по обслуживанию должны выполняться авторизованным персоналом. • Неправильное обслуживание приводит к утрате прав на гарантийное обслуживание. Замена лампочки духовки Для замены лампочки в духовке, следуйте ниже приведенным инструкциям: 1.
Инструкции работу системы утилизации отходов, которые создаются электрическим и электронным оборудованием, которое они предлагают для продажи. Производители таким образом отвечают за сбор отходов электрического и электронного оборудования с точек сбора (общественных и частных), транспортировку их в соответствующие центры по переработке, и последующую переработку и повторное использование материалов. 7.1.2. Материалы, пользователей. контактирующие с едой.
Инструкции 7.2 Общая безопасность • Оборудование предназначено исключительно для домашнего использования. Духовку можно использовать только для готовки еды. • Электричество нужно всегда отключать при работах внутри духовки, или если есть опасность контакта с частями под напряжением. • Не касаться шарниров дверцы без должной осторожности, иначе возможна травма. • Оборудование не должно использоваться детьми или лицами с ограниченными возможностями без соответствующего надзора.
Инструкции 8.2. Процедуры перед установкой • Распаковать оборудование, переработать упаковку в соответствие с действующими правилами. • После распаковки, проверить оборудование на повреждения. Если сомневаетесь, не используйте оборудование и свяжитесь с квалифицированным профессионалам. (См. службу послепродажной поддержки). • Упаковочные материалы (пластиковые пакеты, пенополистирол, гвозди и т.д. ) не должны оставаться в доступных для детей местах, так как они представляют потенциальную опасность.
Инструкции Этот удобный аксессуар позволяет проверять еду без опасности ожогов, а также осуществлять более тщательную очистку. Духовка по запросу может быть оборудована набором «выдвижных реек». Эту опцию можно заказать у вашего поставщика. 10. Тесты работы – диагностический режим 10.1. Общие положения Для активации режима диагностики и тестирования, удерживать нажатым центр ручки в течение не менее 5 секунд при включении, ручка переключателя должна быть в положении OFF.
Изображения 18
BOMPANI ITALIA Spa. - Via Emilia Est, 1465 41100 Modena - Italy Tel + 39 059 282278 - Fax +39 059 281774 www.bompani.it - bompani_italia@bompaniitalia.