WAFFELAUTOMAT WA 509 CB Wafelautomaat • Gaufrier électrique • Aparato para hacer waffels • Máquina automática de wafers Macchina automatica per cialde • Vaffeljern • Wafer making machine • Automat do wafli Automat na výrobu waflí • Ostyasütő automata • Автоматическая вафельница Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k pou
DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
HINWEIS: • • Der Backvorgang dauert ca. 3-4 Minuten. Dies kann je nach Beschaffenheit des Teigs unterschiedlich sein. • Werden Ihre Waffeln zu dunkel, drehen Sie den Regler auf eine niedrigere Einstellung. 7. Die fertige Waffel können Sie mit einer Holzgabel o. ä. entnehmen. ACHTUNG: Keine scharfen oder schneidenden Gegenstände benutzen, so dass die Beschichtung der Backflächen nicht beschädigt wird. 8.
DEUTSCH 2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns. Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden. 3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Algemene veiligheidsinstructies OPGELET: wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen. Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. • • • • • • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing.
Verhelpen van storingen 5. Sluit het deksel voorzichtig en houd het kortstondig gesloten. NEDERLANDS WAARSCHUWING: Let op het vrijkomende stoom, gevaar voor verbranding. 6. Met de regelaar kunt u de gewenste baktemperatuur instellen. OPMERKING: • • Het bakproces duurt ongeveer 3-4 minuten. Dat varieert al naargelang de hoedanigheid van het deeg. • Wanneer de wafels te donker worden, schuift u de temperatuurregelaar naar een lagere stand. 7.
NEDERLANDS Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’ Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Conseils généraux de sécurité ATTENTION: Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
DANGER: Veillez à la vapeur qui s‘échappe, risque de brûlure. 6. Vous pouvez régler la température de cuisson désirée à l‘aide du thermostat. En cas de dysfonctionnements Perturbation L‘appareil ne fonctionne pas. REMARQUE: • • • Le processus de cuisson dure env. 3 à 4 minutes. Celle-ci peut varier en fonction de la nature de la pâte. Lorsque vos gaufres sont trop dorées, mettez le régleur à une intensité moindre. 7. Vous pouvez sortir la gaufre terminée à l’aide d’une fourchette en bois ou similaire.
Signification du symbole „Elimination“ FRANÇAIS Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères. Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus. Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Indicaciones generales de seguridad • • • • • • • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.
Reparación de fallos 5. Cierre la tapadera con cuidado y apriete ésta brevemente. AVISO: Preste atención al vapor saliente, peligro de quemaduras. 6. Puede ajustar la temperatura de panificación deseada con el regulador. Averia El aparato no tiene función. INDICACIÓN: El proceso de cocción dura aprox. 3-4 minutos. Esto puede variar dependiendo de la consistencia de la masa. • Si sus gofres se ponen muy oscuros, gire el regulador a un ajuste inferior. 7.
Significado del símbolo „Cubo de basura“ Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica. Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más. Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Instruções gerais de segurança ATENÇÃO: Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o aparelho ou para outros objectos. Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização.
AVISO: Preste atenção ao vapor que sai, existe o perigo de queimaduras. 6. Através do selector, poderá ajustar a temperatura pretendida. INDICAÇÃO: • O procedimento de cozedura dura aproximadamente 3-4 minutos. • Tal pode variar conforme a composição da massa. • Se as waffles se tornarem muito escuras,ajuste o regulador a uma temperatura inferior. 7. Pode retirar o waffle pronto com um garfo de madeira ou outro objecto parecido.
Significado do símbolo „contentor do lixo“ Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico. Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende continuar a utilizar. Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Norme di sicurezza generali ATTENZIONE: Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti. Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
5. Abbassare delicatamente il coperchio e tenerlo premuto per qualche istante. AVVISO: Attenzione al vapore in uscita, pericolo di ustioni. 6. Con la manopola di regolazione si può impostare la temperatura di cottura desiderata. NOTA: • • • La cottura dura ca. 3-4 minuti.. Puó variare a seconda della pasta. Se la doratura delle waffel è troppo scura, impostare il regolatore su una posizione più bassa. 7. Estarre la waffel preparata con una forchetta di legno o simili.
Significato del simbolo „Eliminazione“ Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici. Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso. Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Generelle sikkerhetsanvisninger Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med. • Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs.
9. Smør steikeflatene mellom steiking etter behov. 10. Steikeflatene bør alltid være lukket mellom steiking. Tekniske data Modell: .........................................................................WA 509 CB Avslutte Spenningsforsyning: .................................................230 V, 50 Hz Ønsker du å avslutte bruken, stiller du temperaturbryteren på 0 (Av) og trekker støpselet ut av stikkontakten. Indikatorlampene slukker. Inngangsstrøm: ....................................................
General Safety Instructions Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions. • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors.
6. The desired baking temperature can be set with the selector. NOTE: • • The baking process lasts approx. 3-4 minutes. This may vary depending on the consistency of the mixture. • If your waffles are too dark, turn the control to a lower setting. 7. The waffles can be removed with a wooden fork or similar item. CAUTION: Do not use sharp objects to avoid ruining the coating of the baking surface. 8. Serve the waffles on a tray or in a disk and coat with some powdered sugar. 9.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń. Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
4. Proszę otworzyć pokrywę i umieścić ciasto na środku formy do pieczenia. WSKAZÓWKA: • Aby uzyskać równomierne wafle, można lekko rozprowadzić ciasto. Wlewaj tylko tyle ciasta, aby pokryć powierzchnię dolnej płyty. • Nalewać należy szybko, ponieważ w przeciwnym razie wafle nie będą równomiernie zrumienione. 5. Delikatnie zamknij pokrywę i przez chwilę przytrzymaj przyciśniętą. OSTRZEŻENIE: Uwaga na uchodzącą parę, niebezpieczeństwo oparzenia. 6.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa. Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Všeobecné bezpečnostní pokyny POZOR: Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze. • • • • • • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely.
6. Regulátorem můžete nastavit požadovanou pečící teplotu. UPOZORNĚNÍ: • • • Proces pečení trvá cca 3-4 minuty. Ten se může lišit v závislosti na vlastnosti těsta. Budou-li Vaše vafle příliš tmavé, otočte regulátor na nižší nastavení. 7. Hotové vafle můžete vyjmout pomocí dřevěné vidličky apod. POZOR: Nepoužívejte žádné ostré předměty nebo předměty, které by mohly poškodit potah pečících ploch. 8. Hotové vafle položte na servírovací tác nebo na talíř a trochu je posypte práškovým cukrem. 9.
Általános biztonsági rendszabályok VIGYÁZAT: Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet. A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
6. A szabályozóvel beállíthatja a kívánt sütési hőfokot. TÁJÉKOZTATÁS: • • A sütési folyamat kb. 3-4 percig tart. Ez az időtartam a tészta jellegétől függően különböző lehet. • Ha a gofrik túl sötétre sikerülnének, fordítsa el a szabályzót alacsonyabb beállításra. 7. A kész gofrit pl. favillával, vagy hasonló eszközzel szedje ki. VIGYÁZAT: Ne használjon éles tárgyakat, hogy meg ne sérüljenek a sütőfelületek. 8. Tegye a kész gofrit tálra vagy tányérra, és hintse meg kevéske porcukorral! 9.
Общие указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы. Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
ПРИМЕЧАНИЕ: • Для выпечения вафель одинакового размера распределите тесто равномерно по полуформе. Налейте на нижнюю полуформу ровно столько теста, чтобы она была полностью покрыта. • Наливать необходимо быстро, иначе вафли не получат равномерной коричневой окраски. 5. Плавно закройте крышку и держите полуформы некоторое время сжатыми. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Берегитесь выступающего пара, опасность ожогов. 6. При помощи регулятора отрегулируйте необходимую температуру выпечки.
05-WA 509 CB.indd 33 10.09.
05-WA 509 CB.indd 34 10.09.
05-WA 509 CB.indd 35 10.09.
GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list Garancia lap • Гарантийная карточка WA 509 CB 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração de garantia • 24