UNIVERSALMIXER UM 1354 CB Universele mixer • Mixeur multifonctions • Batidora multifunción • Batedeira universal Frullatore universale • Universal Mixer • Mikser uniwersalny • Univerzální mixér Univerzális mixer • Універсальний міксер • Универсальный миксер Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití • Használati utasítás Інструкція з експлуатації •
3 4 6 6 Overview and Assembly of the Controls..................... Page 3 Instruction Manual ....................................................... Page 23 Technical Data............................................................. Page 25 JĘZYK POLSKI NEDERLANDS Spis treści Inhoud Overzicht en montage van de bedieningselementen ... Pagina 3 Gebruiksaanwijzing .................................................. Pagina 8 Technische gegevens ..............................................
Übersicht und Montage der Bedienelemente Overzicht en montage van de bedieningselementen • Liste et montage des éléments de commande Vista de conjunto y montaje de los elementos de mando • Supervisão e montagem dos elementos de comando Schema e montaggio dei comandi • Overview and Assembly of the Controls Przegląd i montaż elementów obsługowych • Přehled a montáž ovládacích prvků A kezelőelemek áttekintése és összeszerelése • Огляд і монтаж елементів управління Обзор элементов управления и их монтаж 3 05-
DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Vorbereitung Netzkabel • Entnehmen Sie das Netzkabel dem Staufach im Bodenteil. • • • Mixgefäß 1. Überprüfen Sie die eventuelle Vormontage! (Abb. A + B) Die Sicherheitsscheibe (4), der Dichtungsring (5), der Messerblock (6) und der Schraubverschluss (7) müssen in der richtigen Reihenfolge montiert sein. ACHTUNG: Vergessen Sie bitte nie, den Dichtungsring einzulegen, die Karaffe ist sonst undicht. • Legen Sie immer den Dichtungsring auf den Messerblock.
DEUTSCH • • WARNUNG: Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker. Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen ACHTUNG: • Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände. • Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. • Zur gründlichen Reinigung nehmen Sie das Mixgefäß ab. • Zerlegen Sie den Mixer nach jedem Gebrauch. WARNUNG: VERLETZUNGSGEFAHR! Die Messer am Messerblock sind scharf.
Stand 03 2008 Garantieabwicklung Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen. Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Serviceportal. www.sli24.de Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
NEDERLANDS Algemene veiligheidsinstructies WAARSCHUWING: waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s. Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. • • • • • • • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing.
Netkabel Neem de netkabel uit het opbergvak in het bodemelement. Mengkom Voorbereiding • • • • 1. Controleer de eventuele voormontage! (afb. A + B) De veiligheidsschijf (4), de afdichtring (5), het messenblok (6) en de schroefsluiting (7) moeten in de correcte volgorde worden gemonteerd. • OPGELET: Vergeet nooit, de afdichtring te plaatsen, anders is de karaf ondicht. • Leg de afdichtring altijd op het messenblok. • De schroefsluiting mag niet scheef worden opgedraaid.
NEDERLANDS OPGELET: • Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwerpen. • Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen. • Voor een grondige reiniging verwijdert u de mengkom van het apparaat. • Verwijder na elk gebruik alle onderdelen van de mixer. WAARSCHUWING: GEVAAR VOOR LETSEL! De messen aan het messenblok zijn scherp. Ga voorzichtig te werk bij de demontage, de reiniging en de montage van de afzonderlijke onderdelen. • Draai de schroefsluiting met de klok mee van de karaf.
Conseils généraux de sécurité DANGER: Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
Montage Câble d’alimentation • Retirez le câble d’alimentation du compartiment de rangement dans la partie du fond. • • • Bol mélangeur FRANÇAIS Préparation 1. Vérifiez l’éventuel montage préalable! (illustr. A + B) Le disque de sécurité (4), le joint torique (5), le bloc lames (6) et le bouchon à vis (7) doivent être montés dans l’ordre correct. • • ATTENTION: • N’oubliez jamais d’installer le joint. La carafe n’est sinon pas étanche. • Toujours placer le joint torique sur le bloc lames.
• ATTENTION: Ne pas utiliser de brosse en fil de fer ou autres objets abrasifs. • Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs. • Pour un nettoyage complet, retirez le bol de l’appareil. • Démontez l’appareil après chaque utilisation. • DANGER: RISQUE DE BLESSURES! Les lames sur le bloc lames sont coupantes. Prenez toutes vos précautions en démontant, nettoyant et montant les différentes pièces. • Dévissez le bouchon vis de la carafe en suivant le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Indicaciones generales de seguridad AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Preparación Cable de red • Retire el cable de red de la casilla de almacenaje en la parte de la base. • • Recipiente batidor • 1. ¡Supervise el eventual premontaje! (Imagen A + B) El disco de seguridad (4), el anillo junta (5), la cuchilla (6) y el cierre roscado (7) deben ser montados en el orden correcto. ATENCIÓN: Se ruega no olvidar nunca colocar el anillo de obturación, para garantizar que la garrafa esté hermética. • Siempre coloque el anillo junta sobre la cuchilla.
• • AVISO: ¡Retire siempre el enchufe de la corriente antes de limpiar el aparato! Para la limpieza, en ningún caso sumergir el aparato en agua. Podría causar un electrochoque o un incendio. Datos técnicos Modelo:......................................................................UM 1354 CB Suministro de tensión:................................220-240 V~, 50/60 Hz Consumo de energía: .........................................................500 W Clase de protección: .....................................
Instruções gerais de segurança AVISO: Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e para possíveis riscos de ferimento. Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização.
Montagem Preparação Cabo da rede de alimentação • Retire o cabo de alimentação do compartimento de armazenagem na parte de baixo do aparelho. • • Recipiente misturador • 1. Verifique a eventual montagem prévia! (Fig. A + B) A placa segurança (4), o anel vedante (5), o bloco das facas (6) e o fecho de atarrachar (7) têm de ser montados pela ordem correcta. ATENÇÃO: Não se esqueça nunca de colocar o anel de empanque, de contrário a garrafa não ficará vedada.
• ATENÇÃO: Não utilize uma escova de arame ou outros objectos abrasvos. • Não utilize produtos de limpeza agressivos ou abrasivos. • Para uma limpeza básica retire o recipiente misturador. • Desmontar a máquina após cada utilização. • AVISO: PERIGO DE FERIMENTOS! As facas do bloco de facas encontram-se afiadas. Proceda com cautela ao desmontar, limpar e montar as peças separadas. • Rode o fecho com rosca no sentido dos ponteiros do relógio e retire-o do copo de vidro.
Norme di sicurezza generali Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso. • • • ITALIANO • • • • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto.
Preparazione Estrarre il cavo di alimentazione dal vano sul fondo. • • • Bicchiere frullatore • Cavo di alimentazione 1. Controllare l’eventuale premontaggio! (Fig. A + B) Il disco di sicurezza (4), l’anello di guarnizione (5), il blocco lame (6) e la chiusura a vite (7) devono essere montati nell’ordine esatto. • • ATTENZIONE: • Non dimenticare mai di inserire l’anello di guarnizione, altrimenti la caraffa non tiene. • Mettere sempre l‘anello di guarnizione sul blocco lame.
• • • • • • AVVISO: Prima di procedere alla pulizia estrarre sempre la spina dalla presa di corrente! In nessun caso immergere l‘apparecchio in acqua per la pulizia. Ne potrebbe conseguire un corto circuito o incendio. ATTENZIONE: Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi. Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi. Per una pulizia a fondo staccare il bicchiere frullatore. Dopo ogni uso smontare il frullatore. AVVISO: PERICOLO DI LESIONI! Le lame sul blocco lame sono affilate.
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions. • • • • • • • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors.
Installation Mains Lead Remove the mains lead from the storage compartment in the bottom section. Preparation • • • Ensure that the function switch (9) is in the “0” position. Place the mixing vessel in position. Now put the ingredients that are to be mixed into the mixing vessel (max. 1.5 litres). Press the lid (2) tightly onto the carafe (Fig. D). It must tightly seal the mixer vessel. Close the lid with the seal (1) (Fig. E). Note the recesses on the inside of the lid.
CAUTION: • Do not use a wire brush or any abrasive items. • Do not use any acidic or abrasive detergents. • For thorough cleaning, please remove the mixing vessel. • Always disassemble the mixer after use. Technical Data Model:........................................................................UM 1354 CB Power supply: .............................................220-240 V~, 50/60 Hz Power consumption:............................................................500 W Protection class: ...................
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń. Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Przygotowanie Kabel sieciowy • Wyjmij kabel sieciowy z przegródki znajdującej się w dolnej części urządzenia. • • Miska do miksowania • 1. Sprawdź, czy urządzenie zostało prawidłowo złożone. (Rys. A i B). Szybka bezpieczeństwa (4), uszczelka pierścieniowa (5), blok nożowy (6) i zakrętka (7) muszą być zmontowane w prawidłowej kolejności. UWAGA: Nigdy nie zapominaj włożyć uszczelki pierścieniowej, ponieważ karafka będzie wówczas nieszczelna.
• • OSTRZEŻENIE: Zawsze przed rozpoczęciem procesu czyszczenia prosimy wyciągnąć wtyczkę zgniazdka elektrycznego. Urządzenia parze nie wolno do czyszczenia zanurzać w wodzie. Może to doprowadzić do porażenia elektrycznego lub pożaru. UWAGA: Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych przed-miotów. • Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących. • Do gruntownego czyszczenia zdejmij miskę miksera. • Proszę rozłożyć mikser po każdym użyciu.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“ Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych. Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać. Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Všeobecné bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA: Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje na možná rizika zranění. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze.
Příprava Vyjměte síťový kabel z odkládací přihrádky ve spodním dílci. • • • Mixovací nádoba • 1. Zkontrolujte případnou dílčí montáž! (Obr. A + B). Bezpečnostní kotouč (4), těsnicí kroužek (5), mixovací nože (6) a šroubovací uzávěr (7) je nutné sestavit ve správném pořadí. • Síťový kabel POZOR: Nikdy nezapomeňte vložit těsnící kroužek, protože jinak je karafa netěsná. • Vždy položte těsnicí kroužek na mixovací nože. • Šroubovací uzávěr nesmí být natočen nakřivo.
POZOR: • Nepoužívejte drátěný kartáč ani jiné drhnoucí předměty. • Nepoužívejte žádné ostré či drhnoucí čisticí prostředky. • Pro důkladné vyčištění mixovací nádobu vyjměte. • Po každém použití mixér rozložte. Technické údaje Model:........................................................................UM 1354 CB Pokrytí napětí: ............................................220-240 V~, 50/60 Hz Příkon: .................................................................................500 W Třída ochrany: .....
Általános biztonsági rendszabályok FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre. A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
Szerelés Előkészítés Hálózati kábel • Vegye ki a hálózati kábelt a talpban lévő tárolórekeszből. • • Turmixedény 1. Ellenőrizze az esetleges előszerelést! (A + B ábra). A biztonsági tárcsa (4), a tömítőgyűrű (5), az aprítóblokk (6) és a csavaros zárósapka (7) a megfelelő sorrendben legyen beszerelve. • VIGYÁZAT: Soha ne felejtse el behelyezni a tömítőgyűrűt, mert ellenkező esetben a keverőtartály nem lesz tömör! • Mindig helyezze a tömítőgyűrűt az aprítóblokkra.
• • FIGYELMEZTETÉS: Tisztítás előtt mindig húzzuk ki a hálózati csatlakozót! A készüléket semmiképpen ne merítse vízbe tisztítás közben. Ez elektromos áramütést vagy tüzet okozhat. Műszaki adatok Modell: .......................................................................UM 1354 CB Feszültségellátás: ......................................220-240 V~, 50/60 Hz Teljesítményfelvétel: ............................................................
Загальні вказівки щодо безпеки ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує на можливі ризики травм. Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаковкою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації.
Монтаж Експлуатація приладу Кабель мережі Електричне живлення Вийміть кабель мережі із відділку в нижній частині приладу. Перевірте, що відповідає напруга в мережі тій, що потребує прилад. Дані про напругу Ви знайдете на табличці з даними електроприладу на базисному елементі. 1. Перевірте, чи було зроблено попередній монтаж! (мал. A + B). Запобіжна шайба (4), ущільнювальне кільце (5), блок ножів (6) і гвинтовий замок (7) мають бути змонтовані в правильній послідовності.
Очищення Попереднє очищення Заповніть ємність водою до половини і переключіть перемикач приблизно на 10 хвилин в положення „P“. Після цього вилийте воду із ємності. • • ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Завжди витягуйте вилку з розетки перед тим, як розпочати очищення приладу. Забороняється опускати прилад в воду з метою очищення. Це може призвести до удару струмом або до пожежі. УВАГА: Забороняється використати для очищення дротяні щітки або абразивні предмети. • Забороняється використати їдкі або абразивні миючі засоби.
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации. • • • • • • • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования.
Обзор деталей прибора 1 Заглушка отверстия для наполнения / Мерка 2 Крышка 3 Миксерный бокал (Графин) 4 Диск безопасности 5 Уплотнительное кольцо 6 Блок секачей 7 Винтовой затвор 8 Корпус мотора 9 Поворотный переключатель 10 Освещённое кольцо выключателя 11 Заглушка 12 Сетевой шнур Монтаж Сетевой шнур Выньте кабель сетевого питания из отделения на днище прибора. Миксерный бокал 1. Проверьте, нужен ли предварительный монтаж! (Рис. A + B).
Наполнение продуктами Перед этим обязательно выключите прибор. Продукты и специи можно добавлять через отверстие заглушки. Диск безопасности, уплотнительное кольцо, блок ножей и винтовой затвор • • Окончание работы • • • • Поверните переключатель в положение “0”. Выньте сетевую вилку из розетки. Подсветка гаснет. Возьмите миксерный бокал. Перед разливом снимите крышку. Корпус Для чистки прибора снаружи пользуйтесь только слегка влажной тряпкой.
05-UM 1354 CB.indd 42 Stünings Medien, Krefeld • 06/09 C. Bomann GmbH Heinrich-Horten-Str. 17 · 47906 Kempen Tel.: 0 2152/8998-0 · Fax: 0 2152/8 99 8911 e-mail: mail@bomann.de · Internet: www.bomann.de 04.06.