MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL UND DAMPFGARER MWG 1212 D CB Magnetron met grill en stoomkoker Four à micro-ondes avec grill et vaporisateur Microwave Oven with Grill and Steam Cooker Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie Mode d’emploi/Garantie Instruction Manual/Guarantee 05-MWG 1212 D CB 1 25.04.
Inhalt FRANÇAIS Sommaire Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3 Liste des différents éléments de commande.............. Page Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4 Mode d’emploi............................................................. Page 28 Technische Daten ....................................................... Seite 14 Données techniques ................................................... Page 39 Garantie............
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande • Overview of the Components *) Achtung: Entfernen Sie keine montierten Teile aus dem Garraum und von der Innenseite der Tür! Bitte entfernen Sie in keinem Fall Folien auf der Innenseite der Tür! *) Attention: Ne démontez jamais aucun pièce de l’intérieur de l’appareil ni de l’intérieur de la porte! N’enlevez en aucun cas les feuilles du côté intérieur de la porte! *) Let op: Verwijder géén vast
DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. • • • • • • • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Lagern Sie keine Speisen oder andere Gegenstände im Garraum. • Symbole auf dem Gerät! WARNUNG: Heiße Oberfläche! Während des Betriebs des Gerätes kann die Temperatur der berührbaren Oberflächen sehr hoch sein. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: • ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
DEUTSCH • Der Mikrowellenherd ersetzt nicht Ihren herkömmlichen Herd. Er dient hauptsächlich zum: – auftauen von Tiefgekühltem/Gefrorenem – schnellen erhitzen/aufwärmen von Speisen oder Getränken – Garen von Speisen Einstellen der Uhrzeit: Hinweise zum Grill- und Kombibetrieb • Da im Grill- und Kombibetrieb Strahlungshitze benutzt wird, benutzen Sie bitte nur hitzebeständiges Geschirr.
• • • Möchten Sie den Garvorgang unterbrechen, drücken Sie die STOP/CANCEL-Taste oder öffnen Sie einfach die Tür. Soll der Garvorgang dann fortgesetzt werden, müssen Sie die Tür schließen und die START-Taste drücken. Möchten Sie den Garvorgang ganz abbrechen, drücken Sie zweimal die STOP/CANCEL-Taste. Lebensmittel/Speise Menge Leistung Zeit AbWatt ca. Min. decken Babykost Milch 100 ml 480 0,5 - 1 nein Brei 200 g 480 1 - 1,5 nein Tipp: Gut durchschütteln oder umrühren.
DEUTSCH Leistung Zeit ca. AbdeWatt Min. cken Kohlrabi 500 g 640 8 - 10 ja Lauch 500 g 640 7-9 ja Maiskolben 250 g 640 7-9 ja Möhren 500 g 640 8 - 10 ja Paprika 500 g 640 6-9 ja Rosenkohl 300 g 640 7 - 10 ja Spargel 300 g 640 6-9 ja Tomaten 500 g 640 6-7 ja Zucchini 500 g 640 9 - 10 ja Tipp: Gemüse kleinschneiden und mit 2 - 3 El Flüssigkeit garen, zwischendurch umrühren, 3 - 5 Min. nachgaren lassen, erst vor dem Servieren würzen.
Programm Hinweise Gegrilltes • Legen Sie das geschlossene Tablett Hähnchen- (Ölpfanne) ein. steak • Legen Sie die Teile direkt auf den Grillrost. • Bitte wenden Sie nach der Hälfte der Zeit das Gargut. • Drücken Sie erneut die STARTTaste, um die zweite Hälfte des Garvorgangs zu beginnen. Ganzes • Legen Sie das geschlossene Tablett Hähnchen (Ölpfanne) ein. grillen • Nach der Hälfte der Garzeit werden Sie durch einen Signalton zum Wenden des Garguts aufgefordert.
DEUTSCH Symbol Programm Hinweise Toast • Legen Sie die Teile direkt auf den Grillrost. • Nach der Hälfte der Garzeit werden Sie durch einen Signalton zum Wenden des Garguts aufgefordert. • Drücken Sie erneut die STARTTaste, um die zweite Hälfte des Garvorgangs zu beginnen. Huhn • Verwenden Sie eine hitzebeständidampfgege Keramikschale als Unterlage. gart • Legen Sie das Gargut auf einen Teller. Fleisch • Verwenden Sie eine hitzebeständidampfgege Keramikschale als Unterlage.
Lebensmittel/Speise Menge Zeit ca. Min. • Abdecken Fleisch, Wurstwaren 500 g 10 - 12 nein Rind-, Schwein oder Kalbfleisch im Stück 750 g 12 - 15 nein Kasseler 500 g 12 - 14 nein Hackbraten 500 g 13 - 15 nein Wiener Würstchen 200 g 2-3 nein Bockwurst 200 g 2-3 nein Tipp: Fleisch nach der Hälfte der Zeit wenden, 3 – 5 Min. nachgaren lassen; Hackbraten mit Eiklar bestreichen; Würstchen mit einer Gabel anstechen.
DEUTSCH Wasser nachfüllen Sollte im Laufe des Garvorgangs der Wasserstand unter die Minimalmarke fallen, wird der Vorgang abgebrochen und es ertönt ein Signal. • Warten Sie ca. 2 bis 3 Minuten, damit sich der Dampf etwas abkühlen kann. Öffnen Sie vorsichtig den Deckel, da sich im Wassertank immer noch Dampf und heißes Wasser befindet. Füllen Sie den Wassertank bis zur Maximalmarke auf. Nehmen Sie ein Gefäß zur Hilfe. Schließen Sie den Deckel.
Eier 1 ) Die in der Tabelle angegebenen Dämpfzeiten gelten für frische, gefrorene und aufgetaute Meeresfrüchte und Fisch. Reinigen und säubern Sie die frischen Meeresfrüchte und den Fisch vor dem Dämpfen. 2) Fast alle Fisch- und Meeresfruchtsorten sind sehr schnell gar. Dämpfen Sie kleine Portionen oder die angegebenen Mengen. 3) Große und kleine Muscheln und Austern öffnen sich zu unterschiedlichen Zeiten. Prüfen Sie die Schalen, um ein Verkochen zu vermeiden.
DEUTSCH Störungsmeldungen Während des Betriebs erscheint im Display „E-1“, „E-2“, „E-3“ oder „E-4“. In diesem Fall gibt es ein Problem in der elektronischen Steuerung. • Drücken Sie die STOP/CANCEL-Taste und ziehen Sie den Netzstecker. Stecken Sie nach einigen Minuten den Stecker wieder ein und wiederholen Sie den Vorgang. Sollte der Fehler wieder auftreten drücken Sie die STOP/CANCEL-Taste und senden Sie das Gerät mit einer Fehlerbeschreibung an unser Servicecenter.
DEUTSCH Garantie Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie! Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg.
NEDERLANDS Algemene veiligheidsinstructies Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. • • • • • • • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.
• • WAARSCHUWING: Heet oppervlak! Tijdens het bedrijf van het apparaat kan de temperatuur van de aanraakbare oppervlakken zeer hoog zijn. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt.
NEDERLANDS • De magnetron is geen vervanging voor uw normale fornuis. De magnetron is uitsluitend bestemd voor: – het ontdooien van diepgevroren/gevroren levensmiddelen – het snel verhitten/verwarmen van gerechten of dranken – het garen van gerechten Aanwijzingen voor het gril- en combibedrijf • Omdat voor het gril- en combibedrijf stralingshitte wordt gebruikt, mag u alléén hittebestendig serviesgoed gebruiken.
Onderbreken of beëindigen van het gaarproces • • • Wanneer u het gaarproces wilt onderbreken, drukt u op de toets STOP/CANCEL of opent gewoon de deur. Wanneer u het gaarproces wilt voortzetten, moet u de deur sluiten en op de toets START drukken. Wanneer u het gaarproces helemaal wilt beëindigen, drukt u twee keer op de toets STOP/CANCEL. Verwarmen Het verwarmen en verhitten is een bijzonder sterk punt van de magnetron.
Tabel garen NEDERLANDS Levensmiddelen/ gerechten VerHoeveelmogen heid Watt Tijd afdekken ca. min.
Opmerkingen Wanneer de pizza uit de koelkast komt. Ca. 200 – 250 ml per kop. • Plaats het gesloten blad (oliepan). • Plaats de delen direct op het grillrooster. • Draai het te garen product na de helft van de tijd om. • Druk opnieuw op de toets START om de tweede helft van het gaarproces te beginnen. Gegrild • Plaats het gesloten blad (oliepan). kipsteak • Plaats de delen direct op het grillrooster. • Draai het te garen product na de helft van de tijd om.
NEDERLANDS Symbool Programma Opmerkingen Toast • Plaats de delen direct op het grillrooster. • Na de helft van de gaartijd wordt u door middel van een akoestisch signaal gewaarschuwd om het te garen product om te draaien. • Druk opnieuw op de toets START om de tweede helft van het gaarproces te beginnen. Kip, • Gebruik een hittebestendige gestoomd keramische schaal. • Plaats het te garen product op een bord. Vlees, • Gebruik een hittebestendige gestoomd keramische schaal.
Levensmiddelen/gerechten Hoeveel- Tijd afdekken heid ca. min. Vlees, worstwaren nee Rund-, varkens-, 500 g 10 - 12 of kalfsvlees aan het stuk nee 750 g 12 - 15 Casselerrib nee 500 g 12 - 14 Gehakt nee 500 g 13 - 15 Weense worstjes nee 200 g 2-3 Kookworst nee 200 g 2-3 Tip: na de helft van de tijd: omdraaien, 3-5 minuten laten nagaren; gehakt met eiwit bestrijken; met een vork in de worstjes prikken.
• Gebruik pannenlappen of iets dergelijks wanneer u het te garen product verwijdert. Nadat de gaarruimte is afgekoeld, veegt u de binnenruimte uit met een droge doek. NEDERLANDS • Watergoot (7) OPMERKING: Het garen van bepaalde (waterhoudende) producten kan aan de binnenzijde van de deur extreme condensaatneerslag veroorzaken die bij het openen van de deur op het werkblad kan druppelen.
Grote mosselen in schelp Krabben Kreeft - staart - gesneden Kleine mosselen (vers in de schelp) Oesters (vers in de schelp) Mantelschelp (vers) Garnalen - middelgroot, ongepeld - groot/supergroot, ongepeld Vis - heel - filet - steak Gewicht of aantal Gemiddelde tijd (minuten) 500 g 10-12 250 g 20-22 Bijvoorbeeld: u kiest het volgende programma om te koken: 2-4 500-600 g 16-18 18-20 500 g 14-16 1500 g 18-20 500 g 16-18 500 g 10-12 500 g 16-18 250-375 g 500 g 500 g, 2,5 cm dik 10-12 10-12
Reiniging Schakel de magnetron uit en trek de netsteker uit de contactdoos. NEDERLANDS Binnenruimte • Houd de binnenzijde van de oven schoon. Spatten en overgekookte vloeistoffen aan de ovenwanden kunnen met een vochtige doek worden verwijderd. Wanneer de oven ernstig verontreinigd is, kunt u ook een mild reinigingsmiddel gebruiken. Gebruik géén agressieve reinigingsmiddelen.
Garantie Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon). Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden. Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Conseils généraux de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi. FRANÇAIS • • • • • • • N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné.
Pictogrammes sur l’appareil! Touche MICRO.DEF. DANGER: Surface chaude! La température des surfaces en contact avec les mains peut être très élevée pendant le service. Bouton tournant Réglage avec touche • de l’heure Start • de programmes automatiques • d’indications du poids etc. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées.
• Les micro-ondes fournissent immédiatement une pleine énergie. Il n’est ainsi pas nécessaire de préchauffer. N’utilisez jamais l’appareil à vide en position micro-ondes. Le four micro-ondes ne remplace pas le four traditionnel.
REMARQUE: Le fait que la cuisson au micro-ondes est beaucoup plus rapide que dans un four thermique. Réglez un temps de cuisson court quand vous n’êtes pas sûrs et continuez la cuisson si nécessaire. 7. L’appareil s’arrête à la fin du temps programmé et „END“ apparaît sur l’écran. Sortez alors les aliments. Interrompre ou arrêter la cuisson • • • Si vous souhaitez interrompre la cuisson, enfoncez la touche STOP/CANCEL ou ouvrez tout simplement la porte du four.
Tous les mets que vous recouvrez sur la cuisinière, sont également à recouvrir dans le micro-ondes. Un couvercle empêche que les mets se dessèchent. Une assiette retournée, du parchemin ou de la feuille micro-ondes sont appropriés à cet effet. Cuire sans couvercle les mets qui doivent obtenir une croûte. FRANÇAIS Tableau de cuisson Aliments/mets Quantité Puissance Watt Durée Recouapprox. vrir en min.
Symbole Programme Informations Pop-corn Prière d’utiliser uniquement du popcorn spécial en sachet pour le four à micro-ondes. Purée de riz Mesurez le riz et l’eau conformément aux indications du poids. Surveillez la cuisson. Chauffer des Lorsque la pizza sort du réfrigérateur. pizzas Soupe env. 200 à 250ml par tasse. Morceaux de • Placez le plateau fermé (bac à poulet grillé huile) dans le four. • Placez les morceaux directement sur le grill.
FRANÇAIS Symbole Programme Informations Saucisse à • Placez le plateau fermé (bac à griller huile) dans le four. • Placez les morceaux directement sur le grill. • Après écoulement de la moitié du temps de cuisson, un signal sonore vous invite à retourner les articles à griller. • Appuyez de nouveau sur la touche START pour démarrer la deuxième moitié de la cuisson. Maϊs grillé • Placez le plateau fermé (bac à huile) dans le four. • Placez les morceaux directement sur le grill.
Cuisson à la vapeur Éléments cf. illustr. B Avec ces réglages, le four à micro-ondes et LIGHTWAVE (Grill) fonctionnent en alternance pendant la durée sélectionnée et proportionnellement comme suit: Co-1 30% micro-ondes 70% grill a b c d e Co-2 55% micro-ondes 45% grill Informations de sécurité et cuisson à la vapeur 1. Appuyez sur la touche STOP/CANCEL. 2. Enfoncez la touche LIGHT WAVE/COMB(INATION) 2 ou 3 fois. 3.
Les plateaux en matière synthétique • Goulotte d’eau (7) Placez le plateau fermé sur le fond de l’espace de cuisson. Il sert à récupérer de l’eau ou d’autres liquides. Glissez le plateau perforé dans l’espace de cuisson à hauteur moyenne. Vous y placerez les articles à cuire pour les entourer entièrement de vapeur.
1) Lavez consciencieusement les légumes et coupez les tiges. Nettoyez-les, épluchez-les ou tranchez-les à votre guise. Les petits morceaux cuisent plus vite que les gros. 2) Le temps de cuisson peut être influencé par la quantité, la qualité, la fraîcheur, la grosseur/l’uniformité et la température, pour les produits congelés. La quantité d’eau et le temps de cuisson varient selon les résultats désirés. 3) Il est déconseillé de décongeler les légumes surgelés au préalable.
Cuisson en plusieurs étapes Nettoyage Ce four à micro-ondes vous permet de programmer successivement 3 fonctions différentes. Arrêtez le four à micro-ondes et débranchez la fiche du secteur. Vous choisissez par exemple le programme de cuisson suivant: Espace intérieur 쒆 • 1. Appuyez sur la touche STOP/CANCEL. 2. Appuyez sur la touche MICRO. DEF.. L’écran affiche „1S“. 3. Choisissez la puissance de micro-ondes en enfonçant une ou plusieurs fois la touche MICRO. DEF. 4.
• • En cas de besoin, enlevez les résidus calcaires à l’aide d’une brosse en nylon après écoulement de la durée d’effets du produit de désentartrage. Rincez le réservoir d’eau plusieurs fois à l’eau froide. La fréquence du désentartrage dépend du degré de dureté de l’eau et de la fréquence de l’utilisation de l’appareil.
General Safety Instructions • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions. • Please read carefully and keep for future use. • Warning: Do not place your microwave in a cupboard.
Initial Operation Symbols in these Instructions for Use • WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks. CAUTION: This refers to possible hazards to the machine or other objects. NOTE: Without any food inside the device can only be operated on LIGHT WAVE (Grill). This is not possible in combi or microwave operation! NOTE: This highlights tips and information.
Information on Grilling and Combined Operation • As heat radiation is used during grilling and combined operation, please use only heat-resistant tableware. When food is only being grilled, metal or aluminium tableware may also be used -but not during combined or microwave operation. Do not place anything on top of the housing as this becomes hot. Always leave the ventilation slits uncovered. Please use the grilling grid to move the food to be cooked nearer to the heating element. • • • 4.
Warming Cooking The warming and heating of food is a particular strength of the microwave. Liquids and foods that are in the refrigerator can be easily brought up to room temperature or the right temperature for consumption without the need for many pots. Practical Cooking Tips The heating times contained in the following table are only rough guides as the time depends very much on the starting temperature and the composition of the food.
Approx. Power time in Cover in watts minutes Asparagus 300 g 640 6-9 yes Tomatoes 500 g 640 6-7 yes Courgettes 500 g 640 9 - 10 yes Tip: Cut the vegetables into small pieces and cook with 2 - 3 tablespoons of liquid, stir from time to time, continue cooking for 3 - 5 minutes, season just before serving. Fruit Stewed apple, pear 500 g 640 5-8 yes Plum jam 250 g 640 4-6 no Stewed rhubarb 250 g 640 5-8 yes 4 baked apples 500 g 640 7-9 yes Tip: add 125 ml water.
Programme Remarks Grilled chi- • Insert the closed tray (drip pan). cken steak • Place the pieces directly on the grilling grid. • Please turn the food over after half of the cooking time. • Press the START button again to begin the second half of the cooking process. Grilling • Insert the closed tray (drip pan). a whole • After half of the cooking time you chicken are reminded by a beep to turn the food over. • Press the START button again to begin the second half of the cooking process.
ENGLISH Symbol Programme Remarks Steamed • Use a heat-resistant ceramic dish prawns/ as a base. shrimps • Place the food to be cooked on a plate. Automatic • The temperature before heating heating should be approx. 5°C. • Please use heat-resistant tableware. • Cover the food if necessary. Peach jam Ingredients: 4 peaches, 150g sugar, 500ml water • Wash and peel the peaches and cut into small pieces. • Put all the ingredients into a heatresistant vessel and place this in the centre of the oven compartment.
For the components see illustrations B a b c d e Buttons Closer Water tank with heating Lid Float Safety Instructions for Steam Cooking The function of the steam cooker necessitates special safety instructions, with which you should familiarise yourself. • Before using the device for the first time, please clean the lid, water tank and float. Rinse the components off with warm water. • For the purposes of cleaning you can remove the water tank (c).
Steam Cooking Table General • • • The following times are only a guide and may vary depending upon circumstances. The size/quantity of food selected should not be too much. Defrost meat and poultry before cooking it. ENGLISH Rice 1) There are various types of rice. Follow the specific cooking instructions for each type. 2) Measure the rice and water precisely and pour into the rice bowl. Put the lid on and switch on the steam cooker. 3) Check whether the rice is cooked as specified by the cooking time.
Special Functions Meat Beef - Pieces - Hamburger/Rissoles - Meatballs Chicken - Pieces/slices Lamb - Pieces/slices Pork - Pieces/slices Hot dogs/Frankfurters Weight or pieces Estimated time (Minutes) 500 g 500 g 500 g 28-30 16-18 22-24 2-4 24-26 Disabling 500 g 26-28 500 g 500 g 26-28 14-18 Press the STOP/CANCEL button for more than 3 seconds to disable the machine. The fact that the machine is disabled is then shown in the display. The function of the operating controls is now blocked.
Technical Data Lid with Float These components should only be cleaned by hand and no washing-up liquid should be used. • • • Rinse the parts under warm running water. In the case of severe soiling you can use a nylon brush. Dry thoroughly. Make sure that the seal located at the bottom of the component is correctly positioned. Water Tank This component should only be cleaned by hand and no washing-up liquid should be used. ENGLISH CAUTION: Never immerse the water tank in water or other liquids.
Meaning of the “Dustbin” Symbol Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste. Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal. This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health. This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.
05-MWG 1212 D CB 52 25.04.
05-MWG 1212 D CB 53 25.04.
05-MWG 1212 D CB 54 Stünings Medien, Krefeld • 04/07 C. Bomann GmbH Heinrich-Horten-Str. 17 · 47906 Kempen Tel.: 0 2152/8998-0 · Fax: 0 2152/8 99 8911 e-mail: mail@bomann.de · Internet: www.bomann.de 25.04.