KNETMASCHINE KM 6009 CB Kneedmachine • Machine à pétrir • Máquina de amasado Macchina impastatrice • Kneading Machine • Zagniatarka do ciasta Dagasztógép • Тестомешалка • Bedienungsanleitung / Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja Használati utasítás • Руководство по эксплуатации • KM6009CB_IM 24.05.
Bedienungsanleitung..................................................................................Seite 4 Gebruiksaanwijzing................................................................................. Pagina 11 Mode d’emploi..............................................................................................Page 17 Manual de instrucciones......................................................................... Página 23 Istruzioni per l’uso..............................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора • 3 KM6009CB_IM 24.05.
Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
• • • • • • WARNUNG: Verletzungsgefahr! Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Auspacken des Gerätes 1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung. 2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung. 3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit. 4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Beschädigungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler zurück. HINWEIS: Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste befinden.
Tabelle Teigarten und Werkzeuge Teigarten Werkzeug Schwere Teige (z. B. Brot- oder Mürbeteig) Knethaken Position am Drehregler MIN Mittelschwere Teige (z. B. Rührteig) Sahne Betrieb unterbrechen WARNUNG: Verletzungsgefahr! • Stellen Sie den Drehregler immer auf MIN, wenn Sie die Arbeit unterbrechen wollen. • Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Werkzeug wechseln wollen.
Dieses Rezept können Sie je nach Geschmack, z. B. mit 100 g Rosinen oder 100 g Nüsse oder 100 g geriebene Schokolade verändern. Weiterhin sind Ihrer Fantasie keine Grenzen gesetzt. Leinsamenbrötchen Position 1 - 2 Zutaten: 500 - 550 g Weizenmehl, 50 g Leinsamen, ⅜ Liter Wasser, 1 Würfel Hefe (40 g), 100 g Magerquark (gut abgetropft), 1 TL Salz. Zum Bestreichen: 2 EL Wasser Zubereitung: Leinsamen in ⅛ Liter lauwarmem Wasser einweichen.
Aufbewahrung Garantie • Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben. Lassen Sie das Zubehör vollständig trocknen. • Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeitraum nicht benutzen möchten. • Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort. Garantiebedingungen 1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation. Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www.sli24.de online verfolgen. Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben.
Gebruiksaanwijzing Bedankt voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u het apparaat met veel plezier gebruikt. Symbolen in deze gebruiksaanwijzing Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
• • • • • WAARSCHUWING: Er bestaat risico op letsel! Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen. Het apparaat en het netsnoer altijd buiten bereik van kinderen houden. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Elektrische aansluiting Controleer of de netspanning die gebruikt moet worden overeenkomt met de spanning van het apparaat. Raadpleeg het typeplaatje voor gedetailleerde specificaties. Montage en bediening van de kneedmachine OPMERKING: Zet het apparaat alleen aan met de mengkom op zijn plaats. 1. De zwenkarm openen: Draai de hendel in de richting van en houd het in die positie. Zet de zwenkarm handmatig in de bovenste stand en laat de hendel los. 2.
OPMERKING: • Drukknop (Pulsbediening): Schakel de motor kort naar de hoogste snelheidsinstelling door de drukknop (4) ingedrukt te houden. Onderbreken van de werking WAARSCHUWING: Risico op letsel! • Stel de bedieningsknop altijd in op MIN als u de procedure wilt onderbreken. • Trek de stekker uit het stopcontact voordat u de hulpstukken verwisselt.
Reiniging WAARSCHUWING: • Trek de stekker uit het stopcontact voordat u begint met reinigen. • Het apparaat nooit in water onderdompelen om het te reinigen. Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden. LET OP: • Gebruik geen draadborstel of andere schurende voorwerpen. • Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen. Motorbehuizing Reinig de behuizing alleen met een vochtige doek en een scheutje afwasmiddel.
Verwijdering Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous aimerez utiliser l’appareil. Symboles de ce manuel d’instructions Les informations importantes concernant votre sécurité sont indiquées de manière spéciale. Il est essentiel de respecter ces instructions afin d’éviter les accidents et de ne pas endommager la machine : AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure. ATTENTION : Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
• • • • AVERTISSEMENT : Risque de blessure ! Conservez l’appareil et son câble hors de portée des enfants. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expériences et / ou de connaissances, s’ils sont surveillés ou ont été informés sur la bonne utilisation de l’appareil et ont compris les dangers résultant de l’utilisation. Ne réparez pas vous-même l’appareil.
Connexion électrique Vérifiez que la tension électrique à utiliser correspond à la tension de l’appareil. Consultez les caractéristiques détaillées inscrites sur l’étiquette signalétique. Installation et utilisation du pétrin NOTE : N’allumez l’appareil que si le bol de mixage est installé ! 1. Ouverture du bras pivotant : Pivotez le levier vers et maintenez-le dans cette position. Placez avec une main le bras pivotant en position relevée et relâchez la manette. 2.
NOTE : • Une fois l’appareil allumé, l’indicateur lumineux de fonctionnement s’illumine. • Fonctionnement court : Avec la pâte épaisse, n’utilisez pas l’appareil pendant plus de 5 minutes, puis laissez-le refroidir pendant 10 minutes. • Bouton poussoir (fonction de pulsion) : Faites tourner le moteur à vitesse maximale pendant une brève durée en maintenant le bouton poussoir (4) enfoncé.
Crème au chocolat Position 4 Ingrédients : 200 ml de crème fraîche vanillée, 150 g de chocolat noir, 3 œufs, 50 à 60 g de sucre, 1 pincée de sel, 1 sachet de sucre vanillée, 1 cuillère à soupe de cognac ou de rhum, feuilles de chocolat. Préparation : Battez la crème dans le bol à mélanger avec le fouet, retirez-la du bol et laissez-la refroidir. Mélangez le chocolat selon les instructions de l’emballage ou chauffez-le pendant 3 minutes au four à micro-ondes à 600 W.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes. Élimination Signification du symbole « Poubelle » Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Manual de instrucciones Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute con el uso de este aparato. Símbolos en este manual de instrucciones Las advertencias importantes para su seguridad están señaladas de modo especial. Es imprescindible tener en cuenta estas instrucciones con el fin de evitar accidentes y evitar dañar el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
• • • • • AVISO: ¡Riesgo de lesiones! Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños. Los niños no deben jugar con el aparato. Los electrodomésticos pueden ser utilizados por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y / o conocimientos, siempre y cuando hayan recibido supervisión o instrucciones respecto al uso seguro de la unidad y comprendan los riesgos implícitos.
Conexión eléctrica Compruebe si la tensión de corriente que se va a utilizar se corresponde con la del aparato. Consulte la etiqueta identificadora para conocer las especificaciones detalladas. Instalación y manejo de la máquina de amasado NOTA: ¡Encienda el aparato solo si el recipiente de mezcla está colocado en su lugar! 1. Abrir el brazo oscilante: Mueva la palanca en dirección a y manténgala en esa posición. Mueva el brazo oscilante con la mano hasta la posición superior y suelte la palanca. 2.
NOTA: • Interruptor pulsador (modo pulso): Cambie el aparato a la velocidad más alta manteniendo pulsado el interruptor (4). Operación de pausa • • • • • AVISO: ¡Peligro de lesiones! Ponga siempre el mando de control en MIN si quiere detener la operación. Desconecte el enchufe para cambiar accesorios. Espere a que el accesorio se detenga por completo. Si activa la palanca durante el funcionamiento para elevar el brazo, un interruptor de seguridad desactivará el motor.
chocolate fundido en la posición 4. Guarde parte de la nata montada para decorar. Añada el resto de la nata y remueva brevemente con la función de pulso. Decore la crema de chocolate y sírvala bien fría. Limpieza AVISO: • Desconecte siempre el enchufe antes de limpiar. • No sumerja nunca el aparato en agua para limpiarlo. Podría provocar electrocución o incendio. ATENCIÓN: • No utilice un cepillo de alambres ni productos abrasivos para la limpieza. • No use agentes limpiadores ácidos ni abrasivos.
Eliminación Significado del símbolo “Cubo de basura” Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica. Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más. Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una errónea eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Istruzioni per l’uso Vi ringraziamo per aver acquistato uno dei nostri articoli. Speriamo che adorerete usare questo dispositivo. Simboli nel manuale dell’utente Importanti informazioni per la sicurezza sono segnate in modo specifico. È importante osservare queste istruzioni per evitare incidenti e prevenire guasti alla macchina: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite. ATTENZIONE: Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
• • • • AVVISO: Rischio di lesioni! Tenere apparecchio e relativo cavo di alimentazione lontani dalla portata dei bambini. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Gli apparecchi possono essere usati da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o senza esperienza e / o conoscenza, se sono istruite o sono state istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e comprende i pericoli esistenti. Non riparare l’apparecchio da soli. Contattare sempre un tecnico autorizzato.
Installazione e utilizzo dell’impastatrice NOTA: Accendere l’apparecchio solo con il recipiente per miscelare in posizione! 1. Aprire il braccio girevole: Ruotare la leva in direzione e mantenerla in quella posizione. Spostare il braccio girevole manualmente nella posizione superiore e rilasciare la leva. 2. Se ti serve il paraspruzzi, attaccarla ora al braccio centrale in basso. Tenere il paraspruzzi (8) in modo che l’apertura di riempimento sia rivolta verso di voi.
Funzionamento con pausa AVVISO: Pericolo di ferimento! • Imposta sempre la manopola di controllo su MIN se desideri interrompere l’operazione. • Estrarre la spina della corrente per cambiare gli accessori. • Attendere che l’accessorio si fermi completamente! • Se si attiva la leva durante il funzionamento per sollevare il braccio, un interruttore di sicurezza disattiva il motore. • Il motore si riaccende non appena abbassi di nuovo il braccio centrale! Fine del funzionamento e rimozione della scodella 1.
nel recipiente per miscelare in posizione 4 fino ad ottenere una schiuma. Aggiungere e mescolare uniformemente la copertura di cioccolato fuso in posizione 4. Tenere da parte un po’ di panna montata per la decorazione. Aggiungere la panna rimanente e utilizzare alla crema e mescolare per poco tempo con la funzione pulsazione. Decorare la crema al cioccolato e servire ben fredda. Pulizia AVVISO: • Estrarre sempre la spina dell’alimentazione prima di effettuare la pulizia.
Smaltimento Significato del simbolo “Eliminazione” Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici. Per l’eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso. Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope that you enjoy using the appliance. Symbols in this Instruction Manual Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the appliance: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks. CAUTION: This refers to possible hazards to the appliance or other objects.
WARNING: Risk of injury! • Children may not play with the appliance. • Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge, if they are supervised or have been instructed concerning safe use of the appliance and understand the hazards involved. • Do not repair the appliance by yourself. Always contact an authorized technician.
that the fill opening is positioned in front of you. On the bottom of the swivel arm, there are two recesses on the front and back. Insert the splash guard with its guide lugs into these recesses. Turn the splash guard towards LOCK to lock it. 3. For use of the kneading hook (10) or the mixing hook (11), first attach the protective disk. It prevents contact of dough with the drive shaft. Hold the disk like a bowl.
End Operation and Remove the Bowl 1. At the end of work, set the control knob to MIN. Pull the power plug. 2. Swivel the lever in direction and hold it in that position. Move the swivel arm by hand to the top position and release the lever. 3. Remove the attachment. 4. If you have used the splash guard, twist it counterclockwise to remove it. 5. Turn the mixing bowl briefly anticlockwise to remove it. 6. You can loosen the finished dough with a scraper and remove it from the mixing bowl. 7.
CAUTION: • Do not use a wire brush or abrasives for cleaning. • Do not use acrid or abrasive cleaning agents. Motor Housing Clean the housing only with a damp cloth and a squirt of detergent. Mixing Bowl, Splash Guard, Protective Disk, Kneading and Mixing Attachments CAUTION: The attachments are not suitable for cleaning in a dishwasher. Heat and aggressive cleaning agents may warp or discolour the attachments. • Parts that have come into contact with food can be rinsed with water.
Instrukcja obsługi Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję, że użytkowanie urządzenia przyniesie Państwu radość. Symbole użyte w instrukcji użytkowania Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika jest specjalnie oznakowany. Konieczne jest stosowanie się do tych zaleceń w celu uniknięcia wypadków i nie dopuścić do uszkodzenia maszyny. OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
• • • • • • OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń! Zawsze odłączać urządzenie od zasilania, kiedy jest pozostawione bez nadzoru i przed montażem, demontażem lub czyszczeniem. Dzieci nie mogą korzystać z urządzenia. Trzymać urządzenie i przewód poza zasięgiem dzieci. Dzieciom nie należy pozwalać grać tym urządzeniem.
Przegląd elementów obsługi / Zakres dostawy 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Obrotowe ramię Obudowa silnika Dźwignia opuszczania / podnoszenia ramienia Przycisk (funkcja impulsu) Pokrętło sterowania Lampka kontrolna Misa do mieszania Osłona przeciwrozbryzgowa Trzepaczka Mieszadło do ciasta Hak do mieszania Tarcza ochronna 3. 4. Podłączenie elektryczne Sprawdzić, czy napięcie sieci zasilania zgadza się z napięciem roboczym urządzenia. Informacje na ten temat są podane na tabliczce znamionowej. 5.
Rodzaj ciasta Nasadka Białka jajek Pozycja na pokrętle sterowania Trzepaczka MIN WSKAZÓWKA: • Po włączeniu urządzenia zapali się lampka kontrolna. • Praca krótkookresowa: W przypadku ciężkiego ciasta użytkować urządzenia nie dłużej niż 5 minut, a następnie pozostawić na 10 minut, aby wystygło. • Przycisk (funkcja impulsu): Na krótko przełącz silnik na najwyższą prędkość, przytrzymując wciśnięty przycisk (4).
Krem czekoladowy Pozycja 4 Składniki: 200 ml słodkiej śmietany, 150 g ciemnej czekolady, 3 jajka, 50 - 60 g cukru, szczypta soli, 1 torebka cukru waniliowego, 1 łyżka stołowa koniaku lub rumu, wiórki czekoladowe. Przygotowanie: Ubić śmietanę na sztywno w misie do mieszania trzepaczką, wyjąć z misy i trzymać w chłodzie. Roztopić czeko- ladę zgodnie z instrukcją na opakowaniu lub podgrzewać przez 3 minut w mikrofalówce ustawionej na 600 W.
Dane techniczne Model:................................................................. KM 6009 CB Napięcie zasilania:.................................... 220 - 240 V~, 50 Hz Pobór mocy:.................................................................1000 W Klasa ochrony:...................................................................... Waga netto:.............................................................ok.
Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Bízunk benne, hogy a készülék használata örömére fog szolgálni. A használati utasításban található jelzések Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
• • • • FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély! Tartsa a készüléket és a kábelét gyerekektől távol. Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel. A készülékek alkalmasak csökkent fizikai képességekkel rendelkező személyek általi használatra, illetve akiknek nincs meg a tapasztalatuk és / vagy tudásuk ehhez, csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára megtanították őket és megértették a kapcsolódó veszélyeket. Ne javítsa saját kezűleg a készüléket.
Elektromos csatlakozás Ellenőrizze, hogy a használni szándékozott hálózati feszültség megegyezik a készüléken feltüntetett feszültséggel. További műszaki adatokért olvassa el a paramétereket tartalmazó címkét. A dagasztógép összeszerelése és használata MEGJEGYZÉS: Csak akkor kapcsolja be a készüléket, ha a keverőtálat felhelyezte. 1. A forgókar kinyitása: Fordítsa a fogantyút a irányba, és tartsa abban a helyzetben. Mozgassa forgókart kézzel a legmagasabb helyzetbe, és engedje el a vezérlőkart. 2.
MEGJEGYZÉS: • Amint bekapcsolja a készüléket, kigyullad a működésjelző lámpa. • Rövid idejű használat: Sűrű tésztával ne működtesse a készüléket 5 percnél hosszabb időtartamig, és ezt követően hagyja hűlni 10 percig. • Nyomógomb (impulzus üzemmód): A nyomógomb (4) megnyomásával kapcsolja a motort rövid időre a legnagyobb sebességfokozatba. • • • • FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély! Mindig állítsa a vezérlőgombot a MIN állásba, ha meg szeretné szakítani a gép működését.
Tisztítás FIGYELMEZTETÉS: • Tisztítás előtt mindig húzza ki a tápcsatlakozót. • Soha ne merítse vízbe a készüléket, ha tisztítja. Ez elektromos áramütést vagy tüzet okozhat. VIGYÁZAT: • Ne használjon drótkefét vagy más karcoló tárgyakat a tisztításhoz. • Ne használjon maró vagy súroló hatású tisztítószereket. Motor burkolata Csak nedves ruhával és pici mosószerrel tisztítsa meg a burkolatot.
Selejtezés A „kuka” piktogram jelentése Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók! Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni! Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Руководство по эксплуатации Спасибо, что выбрали нашу продукцию. Мы надеемся, что вы получите удовольствие от использования нашего прибора. Символы в данном руководство по эксплуатации Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности специально отмечены. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы предотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.
• • • • • • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность получения травмы! Всегда отключайте устройство из сети, когда с ним никто не работает, а также перед началом разборки, сборки и чистки. Детям запрещается пользоваться данным устройством. Храните прибор и его шнур в местах, недоступных для детей. Детям запрещается играть с прибором.
Распаковка устройства 1. Удалите упаковку устройства. 2. Удалите все упаковочные материалы, такие как полиэтиленовая пленка, материал наполнителя, кабельные стяжки и коробки. 3. Убедитесь, что в коробке есть все компоненты. 4. Если комплект поставки неполный или заметны механические повреждения, не включайте прибор. Сразу же верните весь комплект продавцу. ПРИМЕЧАНИЯ: На устройстве все еще могут оставаться мелкие частицы и пыль, оставшиеся после производственного процесса.
Тип теста Тесто средней плотности (например, взбитое тесто для торта) Насадка Положения на круглой ручке управления Крюк перемешивания MIN Легкое тесто (например, вафли или пончики, пудинг) MIN Импульсный режим ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность получения травмы! • Всегда устанавливайте круглую ручку управления в положение MIN, если нужно прервать работу устройства. • Извлеките вилку питания для замены насадки.
Можно менять этот рецепт по своему вкусу, например добавив 100 г изюма, или 100 г орехов или 100 г тертого шоколада. Нет предела воображению. Булочки с льняными семечками Положение 1 - 2 Ингредиенты: 500 - 550 г пшеничной муки, 50 г семян льна, ⅜ литра воды, 1 кубик дрожжей (40 г), 100 г нежирной сычужной закваски (хорошо просушенной), 1 чайная ложка соли. Для смачивания: 2 столовые ложки воды Готовка: Замочите семена льна в ⅛ литра теплой воды.
Хранение Утилизация • Очистите устройство в соответствии с инструкциями. Дайте принадлежностям полностью высохнуть. • Если вы хотите продлить срок службы устройства, рекомендуется хранить его в оригинальной упаковке. • Всегда храните устройство в недоступном для детей, хорошо проветриваемом и сухом месте. Значение символа «корзина» Защита окружающей среды: не допускается утилизация электроприборов вместе с бытовыми отходами.
البيانات الفنية الطرازKM 6009 CB.....................................................................................: مزود الطاقة 240 - 220..........................................................:فولت~ 50هرتز استهالك الطاقة 1000...............................................................................:واط درجة الحاميةII..............................................................................................: الوزن الصايف...................................................
الوضع 2 - 1 لفائف بذر الكتان الوضع 4 كرمية الشيكوالتة املكونات: 550 - 500جرام دقيق قمح 50 ،جرام بذر الكتان 8/3 ،لرت ماء 1 ،مكعب خمرية ( 40جرام) 100 ،جرام قشدة قليلة الدسم (مصفاة متاما) ،ملعقة صغرية من امللح .للمسح 2 :ملعقة كبرية ماء. املكونات: 200ميل كرمية حلوة 150 ،جرام شكوالتة داكنة 3 ،بيضات 60 - 50 ،جرام سكر ،قليل من امللح ،كيس فانيليا السكر ،ملعقة من الرباندي أو الرم ،ورقائق الشكوالته.
ﺟﺪول أﻧﻮاع اﻟﻌﺠني واﻷدوات نوع العجﻦﻴ الوضع ﰲ مفتاح األداة امللحقة التحكﻢ العجني شديد التامسك (مثل الخبز أو الفطري) خطاف العجن العجني متوسط التامسك (مثل سحق الكعك) خطاف الخلط العجني خفيف التامسك (مثل عجينة الوافل أو الكريب ،حلوى البودنﺞ) املخفقة قشدة املخفقة بياض البيض املخفقة مالحظة: مبجرد تشغيل الجهاز ،تﴤء ملبة مؤرش التشغيل. التشﻐيل ملدة قصﺮﻴة :مع العجني شديد التامسك ،ال تقم بتشغيل الجهاز مدة تزيد عن 5دقائق ثم اتركه يربد ملدة 10دقائق.
تحذير :خطر اإلصابة! ال تقم بتصليح الجهاز بنفسك .اتصل دامئًا بفني معتمد .إذا كان كابل مزود الطاقة تالفًا، فيجب استبداله عن طريق امل ُص ﱢنع ،أو وكيل الصيانة التابع له أو أشخاص مؤهلني لتجنب أي خطر. تنبيه :ال تغمر الجهاز يف املاء لتنظيفه .اتبع التعليامت الواردة يف فصل "التنظيف". ال تتالعب ﰱ أى من محوالت األمان. استخدم هذا الجهاز يف معالجة املواد الغذائية فقط .إساءة استعامل الجهاز يف أغراض أخرى قد تسبب إصابات. .1 .2 .3 .
دليل التعليامت شك ًرا لك عىل اختيارك منتجنا .نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز. معنى الرموز الواردة بدليل التعليامت هذا تم وضع عالمات عىل هذه املعلومات الهامة خصيصا للحفاظ عىل سالمتك. ومن الرضوري االمتثال لهذه التعليامت لتجنب الحوادث ومنع تلف املاكينة: تحذير: يحذرك هذا الرمز من األخطار عىل صحتك ويُشري إىل مخاطر اإلصابة املحتملة. تنبيه: يشري هذا الرمز إىل وجود مخاطر محتملة قد يتعرض لها الجهاز أو أشياء أخرى. مالحظة :مالحظة :يلقي هذا الرمز الضوء عىل النصائح واملعلومات.
KM6009CB_IM 24.05.
KM6009CB_IM 24.05.
KM6009CB_IM 24.05.
Stand 05 / 2018 KM 6009 CB C. Bomann GmbH Internet: www.bomann.de Made in P.R.C. KM6009CB_IM 24.05.