HEIZKISSEN HK 894 CB Verwarmingskussen • Coussin chauffant • Almohadilla eléctrica • Almofada eléctrica Cuscino termico • Varmepute • Heating pad • Poduszka ogrzewająca Nahřívací dečka • Melegítőpárna • Электрическая грелка Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie • Instrucciones de servicio/Garantía Manual de instruções/Garantia • Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití/Zár
NEDERLANDS Inhoud ENGLISH Contents Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina Technische gegevens .............................................. Pagina Garantie.................................................................... Pagina 3 7 8 9 Overview of the Components ..................................... Page 3 Instruction Manual.......................................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора 3 05-HK 894 CB 3 22.05.
DEUTSCH Wichtige Hinweise! Für den späteren Gebrauch aufbewahren! • • • • • • • • • • • WARNUNG: Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäusern bestimmt. Bei der Benutzung darf der Anwender nicht einschlafen. Decken Sie den Thermostat nicht ab. Dies kann zu Fehlfunktionen führen. Eine allzu lange Anwendung bei hoher Einstellung kann zu Hautverbrennungen führen. Das Produkt darf nicht bei Kleinkindern, hilflosen oder hitzeunempfindlichen Personen verwendet werden.
Anwendung Wenden Sie das Produkt vorzugsweise an den folgenden Körperregionen an: Schultern, Arme, Beine, Waden, Bauch. WARNUNG: Verwenden Sie das Heizkissen immer im Bezug (4). Er gewährleistet einen Mindestabstand, der vor Überhitzung schützt. Elektrischer Anschluss • • Vergewissern Sie sich, dass die Gerätespannung (siehe Typenschild) und Netzspannung übereinstimmen. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz.
DEUTSCH Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen. Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler. Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig! Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
• • • • • • • • • • • WAARSCHUWING: Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik in ziekenhuizen. De gebruiker mag tijdens het gebruik niet in slaap vallen. Dek de thermostaat niet af. Hierdoor kunnen storingen optreden. Te lang gebruik bij een hoge instelling kan tot verbrandingen leiden. Het product mag niet worden gebruikt bij kleine kinderen, hulpeloze of hitteongevoelige personen.
NEDERLANDS Overzicht van de bedieningselementen 1 2 3 4 Verwarmingskussen Thermostaat Controlelampje Overtrek Gebruiksaanwijzingen Gebruik Gebruik het product bij voorkeur voor de volgende lichaamsdelen: schouders, armen, benen, kuiten, buik. WAARSCHUWING: Gebruik het verwarmingskussen altijd in de hoes (4). Deze waarborgt de minimale afstand die tegen oververhitting beschermt. Elektrische aansluiting • Waarborg dat de apparatenspanning (zie typeplaatje) en de netspanning overeenkomen.
Garantie Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon). NEDERLANDS Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging.
FRANÇAIS Informations importantes! À conserver pour tout usage ultérieur! • • • • • • • • • • • DANGER: Le présent appareil ne convient pas à un usage dans des hôpitaux. L‘utilisateur ne doit pas s‘endormir pendant l‘emploi. Ne pas couvrir le thermostat, sous peine de provoquer un mauvais fonctionnement. Une application trop prolongée par un réglage élevé risque d‘entraîner des brûlures cutanées. Ne pas utiliser le produit sur de jeunes enfants, de personnes impotentes ou insensibles à la chaleur.
Liste des différents éléments de commande Coussin chauffant Thermostat Voyant de contrôle Housse Nettoyage DANGER: Séparez la fiche du secteur avant tout nettoyage. Housse Instructions d‘emploi • Après avoir enlevé le coussin de chauffage, vous pouvez laver la housse (4) dans la machine à laver. Utilisez le produit de préférence sur les régions du corps suivantes: épaules, bras, jambes, mollets, ventre. • Veuillez à cet effet vous conformer aux instructions d’entretien figurant sur l’étiquette.
Garantie FRANÇAIS Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons. Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
• • • • • • • • • • • AVISO: Este aparato no está destinado para el uso en hospitales. El usuario no se debe dormir durante la aplicación. No tapa el termostato. Esto podría conllevar a un funcionamiento erróneo. Una aplicación más bien larga con graduación alta podría conllevar a quemaduras en la piel. El producto no se debe utilizar para niños de corta edad, personas débiles o termosensibles.
Notas de aplicación Limpieza Aplicación AVISO: Antes de cada limpieza retire la clavija de red de la caja de enchufe. Preferentemente utilice el producto para siguientes zonas corporales: Hombros, brazos, piernas, pantorrillas, vientre. AVISO: Siempre utilice la almohadilla eléctrica con la funda (4). Ésta garantiza una distancia mínima que protege contra sobrecalentamiento. Funda • Después de haber retirado la almohadilla eléctrica, puede lavar la funda (4) en la lavadora.
Garantía Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra). Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio.
Indicações importantes! Guardar para a próxima utilização! • • • • PORTUGUÊS • • • • • • • AVISO: Este aparelho não se destina à utilização em hospitais. Na utilização o utilizador não pode adormecer. Não tape o termóstato. Isso pode causar funcionamentos incorrectos. Uma aplicação prolongada em alta regulação pode causar queimaduras na pele. O produto não pode ser aplicado em crianças, pessoas fracas ou pessoas não sensíveis ao calor.
Descrição dos elementos Almofada electrónica Termóstato Lâmpada de controlo Fronha Indicações de utilização Utilização Utilize o produto de preferência nas seguintes zonas do corpo: ombros, braços, pernas, barriga de perna, barriga. AVISO: Utilize a almofada electrónica sempre com a fronha (4). A fronha garante uma distância mínima que protege de sobreaquecimento. Ligação eléctrica • • Assegure-se que a tensão do aparelho (ver chapa de identificação) corresponda com a tensão de rede.
Garantia O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão). Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição das deficiências do aparelho ou dos acessórios que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia! O talão de compra consistirá prova desta garantia.
• • • • • • • • • • • AVVISO: Questo apparecchio non è adatto per l’uso in ospedali. La persona che lo utilizza non deve addormentarsi durante l’uso. Non coprire il termostato. Questo può portare a sbagli nel funzionamento. Se l’uso è prolungato e l’ impostazione alta, questo può portare a bruciature della pelle. L’apparecchio non deve essere usato da bambini piccoli, persone fragili o sensibili ad alte temperature.
Elementi di comando 1 2 3 4 Cuscino per riscaldare Termostato Spia di controllo Fodera Regole per il modo d’impiego Modo d’impiego Pulizia AVVISO: Prima di ogni pulizia estrarre la spina dalla presa. Fodera • Dopo aver tolto il cuscino, si può lavare la fodera (4) nella lavatrice. Fare attenzione alle istruzioni per il lavaggio che si trovano sull’etichetta. • Usare l’apparecchio solo per le seguenti parti del corpo: spalle, braccia, gambe, polpacci, ventre.
Garanzia Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino). Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia! Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto.
Viktige anvisninger! Oppbevar for senere bruk! • • • • • • • • • NORSK • • ADVARSEL: Dette apparatet er ikke ment for bruk på sykehus. Brukeren må ikke sovne under bruk. Ikke dekk til termostaten. Det kan føre til at apparatet ikke fungerer riktig. Alt for langvarig bruk på høy innstilling kan føre til forbrenning av huden. Produktet må ikke brukes av små barn, hjelpeløse eller varmeømfintlige personer. Dersom produktet blir brukt av barn, må termostaten stilles inn av en voksen ansvarlig person.
Elektrisk tilkobling Oppbevaring • • Sørg for at spenningen på apparatet (se skriftmerket) og strømnettet stemmer overens. Plugg støpselet inn i en forskriftsmessig installert sikkerhetsstikkontakt 230 V, 50 Hz. • • Slå på apparatet • • Skyv bryteren på termostaten (2) til ønsket innstilling. Kontrollampen (3) vil lyse og angi at apparatet er i bruk. TIPS: Uvante lukter kan oppstå under første gangs bruk. Disse er ufarlige og vil etter hvert fordunste.
Important information! Please keep for subsequent use! • • • • • • • • • • ENGLISH • WARNING: This device is not suitable for use in hospitals. During use the user must not fall asleep. Do not cover up the thermostat. This may lead to malfunctions. If the device is used for a prolonged period on the highest setting, burning of the skin may result. The product must not be used for small children, frail individuals of those sensitive to heat.
Use Heating Pad with Thermostat Electrical Connection CAUTION: The heating pad with thermostat must not be washed in the washing machine or dry-cleaned. • Do not immerse the components in water. • The thermostat must not be allowed to become wet. • Do not use any abrasive cleaners or solvents. • Wipe the heating pad off with a damp cloth. In the case of stubborn stains you can use a gentle solution of soapy water. • Dry off the heating pad after cleaning.
Defects to consumables or parts subject to wearing as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid! The guarantee lapses in case of unauthorized tampering. After the expiry of the guarantee After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
• • • • • • • • • • • OSTRZEŻENIE: Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku w szpitalach. Podczas użytkowania użytkownikowi nie wolno zasnąć. Nie zakrywaj termostatu. Może to powodować zakłócenia w działaniu. Zbyt długie używanie orzy wysokiej nastawie może spowodować oparzenia skóry. Produkt nie może być stosowany u małych dzieci, osób niepełnosprawnych lub niewrażliwych na ciepło. Jeżeli produkt ma być używany przez dziecko, termostat powinien być ustawiony przez rodzica lub opiekuna.
Przegląd elementów obłsugi 1 2 3 4 Czyszczenie Poduszka grzejna Termostat Lampka kontrolna Powłoczka Wskazówki dotyczące użytkowania Przeznaczenie OSTRZEŻENIE: Przed każdym czyszczeniem wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego. Powłoczka • • Po wyjęciu poduszki można uprać powłoczkę (4) w pralce. Przestrzegaj wskazówek dotyczących prania i prasowania, podanych na etykiecie. Produkt jest przeznaczony głównie do rozgrzewania następujących rejonów ciała: barki, ramiona, uda, łydki, brzuch.
WARUNKI GWARANCJI Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Důležité upozornění! Uschovejte pro pozdější upotřebení! • • • • • • • • • • • VÝSTRAHA: Tento přístroj není určen pro použití v nemocnicích. Při jeho používání nesmí uživatel usnout. Termostat ničím nepokrývejte. Může to vést k funkčním poruchám. Příliš dlouhé použití při vysokém nastavení může vést k popálení kůže. Tento výrobek nesmí být používán v blízkosti malých dětí, nemohoucích osob či osob necitlivých na horko.
Pokyny pro použití Použití Aplikujte výrobek především na následujících oblastech těla: ramena, paže, nohy, lýtka, břicho. VÝSTRAHA: Používejte nahřívací dečku vždy v potahu (4). Zajišťuje minimální vzdálenost, která chrání před přehřátím. Elektrické připojení • Ujistěte se, že napětí přístroje (viz typový štítek) a síťové napětí souhlasí. Vložte zástrčku do zásuvky 230 V, 50 Hz instalované podle předpisů a s ochranným kontaktem.
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení, tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit! Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou. Po uplynutí záruky Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně. Význam symbolu „Popelnice“ Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu.
• • • • • • • • • • • FIGYELMEZTETÉS: A készülék nem alkalmas kórházakban való használatra. Használat közben az alkalmazó személynek nem szabad elaludnia. Ne takarja le a termosztátot. Ez működési zavarhoz vezethet. A magas fokozaton történő túl hosszú ideig tartó használat égési sérüléseket okozhat a bőrön. A terméket nem szabad használni kisgyermekeknél, önállótlan vagy hőérzékeny egyéneknél. Ha a terméket gyermekek használják, a termosztátot a szülő vagy valamilyen felügyelő személy állítsa be.
A kezelőelemek áttekintése 1 2 3 4 melegítőpárna termosztát ellenőrző lámpa huzat Használati tudnivalók Használata A terméket ideális esetben az alábbi testrészeken használja: váll, kar, láb, vádli, has. FIGYELMEZTETÉS: A melegítőpárnát mindig huzattal (4) használja. Ez biztosítja azt a legkisebb távolságot, amely védi a készüléket a túlhevüléstől. Elektromos csatlakozás • Győződjön meg róla, hogy a készülék feszültsége (lásd a típusjelzést) megegyezik a hálózati feszültséggel.
Garancia Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez! A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető. Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta! Sem az elhasználódó tartozékokban, ill.
Важные укaзания! Хранить для дальнейшего пользования! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Этот прибор не предназначен для использования в больницах. Пользователю нельзя засыпать при пользовании прибором. Не накрывайте термостат. Это может привести к неисправностям. Слишком длительное применение при установке регулятора на высокую ступень может привести к ожогам кожи. Продукт нельзя использовать маленьким детям, беспомощным или нечувствительным к высоким температурам лицам.
Чистка Не втыкайте иголки в подушку! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед каждой чисткой вынимайте штекер из розетки. Не пользоваться в свёрнутом или сложенном виде! Обзор деталей прибора Электрическая грелка-подушка Термостат Контрольная лампочка Чехол Инструкция по эксплуатации Применение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пользуйтесь электрогрелкой всегда в чехле (4). Он обеспечивает минимальное расстояние, которое служит защитой от перегрева.
Гарантийное обязательство Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями. Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия. В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей это изделие.
05-HK 894 CB 39 22.05.
05-HK 894 CB 40 22.05.
05-HK 894 CB 41 22.05.
GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list Garancia lap • Гарантийная карточка HK 894 CB 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração de garantia • 24