INDUKTIONSKOCHPLATTE EKI 5000 CB Inductiekookplaat • Plaque chauffante à induction • Piano di cottura ad induzione Placa de hornillo por inducción • Chapa de cozimento por indução • Induction Cooker Indukcyjna płyta kuchenna • Indukciós főzőlap • Індукційна кухонна плита Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás Інструкція з експлуатації 05-E
NEDERLANDS Inhoud ENGLISH Contents Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3 Overview of the Components ..................................... Page Gebruiksaanwijzing .................................................. Pagina 9 Instruction Manual ....................................................... Page 29 Technische gegevens .............................................. Pagina 12 Technical Data.............................................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi A kezelőelemek áttekintése • Огляд елементів управління 3 05-EKI 5000 CB.indd 3 19.04.
DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
1 2 3 4 5 6 TIMER Taste (Zeiten einstellen) mit Kontrollampe „–“ Taste (Leistung niedriger) Display „+“ Taste (Leistung höher) ON/STANDBY (Ein-/Bereitschaftstaste) Netzkabel Elektrischer Anschluss Anschlusswert Insgesamt kann die Kochplatte eine Leistung von 2000 W aufnehmen. Bei diesem Anschlusswert empfiehlt sich eine getrennte Zuleitung mit einer Absicherung über einen 16A Haushaltsschutzschalter.
Reinigung DEUTSCH HINWEIS: • • • • • Drücken Sie die Tasten - oder + kurz, um die Zeit um eine Minute zu verstellen. Halten Sie die Tasten - oder + gedrückt und die Zeit springt um 10 Minuten. Haben Sie die Zeit eingestellt, blinkt der Wert für wenige Sekunden und leuchtet dann kontinuierlich. Während des zeitgesteuerten Betriebs wechselt die Anzeige zwischen Leistungsstufe und Restlaufzeit. Nach Ablauf der voreingestellten Zeit wird die Kochplatte automatisch ausgeschaltet und ein Signal ertönt.
Abhilfe: Befreien Sie die Lüftungsschlitze von Fremdkörpern. Weitere Ursache: Die Kochplatte wurde nach 120 Minuten automatisch abgeschaltet. Störungsmeldungen Während des Betriebs erscheinen im Display folgende Meldungen: Meldung E1,E2, In diesem Fall gibt es ein Problem in der elektroE4, E5, nischen Steuerung. Senden Sie das Gerät mit Eb, EC einer Fehlerbeschreibung an unser Servicecenter. E3, E6 Übertemperatur. Siehe weiter unter Störungsbehebung. E7, E8 Überspannung oder Unterspannung.
DEUTSCH Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei. Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden. Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen. C. Bomann GmbH Heinrich-Horten-Str.
Algemene veiligheidsinstructies WAARSCHUWING: waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s. Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. • • • • • • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing.
NEDERLANDS Overzicht van de bedieningselementen 1 2 3 4 5 6 TIMER-toets (tijd instellen) met controlelampje „–“ -toets (vermogen lager) Display „+“ -toets (vermogen hoger) ON/STANDBY (Aan-/standby-toets) Netkabel Elektrische aansluiting Aansluitingswaarde De kookplaat kan in totaal een vermogen van 2000 W opnemen. Bij deze aansluitingswaarde is een gescheiden toevoerleiding met een beveiliging via een 16A veiligheidsschakelaar voor huishoudelijk gebruik aanbevolen.
• • • • • Druk kort op de toetsen - of + om de tijd met stappen van een minuut te verzetten. Houd de toetsen - of + ingedrukt en de tijd verspringt met stappen van 10 minuten. Als u een tijd hebt ingesteld, knippert de waarde gedurende enkele seconden en brandt daarna continu. Tijdens het tijdgestuurde bedrijf schakelt het display heen en weer tussen de vermogensstand en de resterende looptijd. Na afloop van de vooringestelde tijd wordt de kookplaat automatisch uitgeschakeld en klinkt een signaal.
Oplossing: Ontdoe de verluchtingsgleuven van vreemde voorwerpen. NEDERLANDS Andere oorzaak: De kookplaat werd na 120 minuten automatisch uitgeschakeld. Storingsmeldingen Tijdens de werking verschijnen de volgende meldingen op het display: Melding E1,E2, In dit geval is er een probleem in de elektronische E4, E5, sturing. Eb, EC E3, E6 Overtemperatuur. Zie verder onder storingverhelping. E7, E8 Overspanning of onderspanning.
Conseils généraux de sécurité DANGER: Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
Liste des différents éléments de commande 1 Touche TIMER (réglage du temps) avec son voyant de contrôle 2 Touche „–“ (baisser la puissance)) 3 Écran 4 Touche „+“ (augmenter la puissance) 5 ON/STANDBY (Touche marche / mise en veille) 6 Cordon électrique Branchement électrique Puissance du branchement Au total, la plaque de cuisson peut accepter une puissance de 2000 W.
Nettoyage REMARQUE: • • • • Appuyez brièvement sur la touche + ou - pour changer le temps d’une minute. Maintenez enfoncée les touches + ou - et le temps avance ou recule de 10 minutes. Une fois le temps réglé, la valeur clignote pendant quelques secondes et reste alors allumé en permanence. Pendant le fonctionnement à la durée contrôlée, l‘affichage bascule entre le niveau de puissance et la durée résiduelle.
Remède: Débranchez l’appareil du secteur et laissez-le refroidir pendant env. 20 min. Ensuite, remettez-le en marche. Autre cause: Les fentes d’aération sont obstruées. Remède: Dégagez les fentes d’aération de tout corps étranger. FRANÇAIS Autre cause: La plaque de cuisson a été arrêtée automatiquement après 120 minutes. Alarmes endant le fonctionnement, les messages suivants apparaissent P à l’écran: Message E1,E2, Dans ce cas, il y a un problème au niveau de la E4, E5, commande électrique.
Indicaciones generales de seguridad AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Indicación de los elementos de manejo 1 Tecla TIMER (ajustar tiempos) con lámpara de control 2 Tecla „–“ (potencia más baja) 3 Display 4 Tecla „+“ Taste (potencia más alta) 5 ON/STANDBY (Tecla de conexión/disposición) 6 Cable de red Conexión eléctrica Potencia conectada La placa de cocción puede absorber una potencia total de 2000 W. Para esta potencia conectada se recomienda una línea de alimentación separada con una protección por fusible a través de un interruptor de protección doméstico de 16A.
Limpieza INDICACIÓN: • • • • Pulse brevemente las teclas - o +, para cambiar la hora por un minuto. Si mantiene las teclas - o + pulsadas, la hora saltará en un intervalo de 10 minutos. Si ha ajustado la hora, parpadea el valor por unos segundos y después se ilumina de forma continuada. Durante el funcionamiento por mando temporizador cambia el display entre grado de potencia y tiempo restante de funcionamiento.
Acción correctora: Elimine los cuerpos extraños de las ranuras de ventilación. Otra causa: La placa de cocina se desconectó automáticamente después de 120 minutos. Mensajes de fallo ESPAÑOL Durante el servicio aparecen en la pantalla los siguientes mensajes: Mensaje E1,E2, En este caso hay un problema en el control E4, E5, electrónico. Eb, EC E3, E6 Sobretemperatura. Véase bajo Eliminación de fallos. E7, E8 Sobretensión y tensión mínima. Compruebe la red de corriente.
Instruções gerais de segurança AVISO: Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e para possíveis riscos de ferimento. Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização.
Descrição dos elementos de serviço 1 Tecla TIMER (configurar períodos de tempo) com lâmpada de controlo 2 Tecla „–“ (baixar potência) 3 Display 4 Tecla „+“ (aumentar potência) 5 ON/STANDBY (tecla de ligação e de standby) 6 Cabo de ligação à rede Conexão eléctrica Valor de conexão No total o fogão tem uma capacidade de rendimento de 2000 W. Com este valor de conexão, recomenda-se uma rede em separado com dispositivo de segurança por intermédio de um interruptor doméstico de segurança 16A.
Limpeza INDICAÇÃO: • • • • Prima brevemente as teclas - ou + para alterar o tempo de cozedura de um minuto. Mantenha as teclas - ou + premidas e o tempo de cozedura salta 10 minutos. Se configurou o tempo de cozedura, esse tempo pisca durante alguns segundos e brilha depois continuamente. Durante o funcionamento comandado pelo período de tempo de cozedura visualiza-se alternadamente o grau de potência da placa e o tempo restante para conclusão da cozedura.
Solução: Tire a ficha da tomada e deixe que arrefeça por aprox. 20 minutos. Em seguida retome o funcionamento. Outro motivo: As aberturas de ventilação estão obstruídas. Solução: Livre as aberturas de ventilação de corpos estranhos. Outro motivo: A placa de cozedura foi desligada automaticamente após 120 minutos de funcionamento. Avisos de avaria PORTUGUÊS Durante o funcionamento surgem no display as seguintes indicações: Indicação E1,E2, Neste caso há um problema com o comando E4, E5, electrónico.
Norme di sicurezza generali AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite. Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
Elementi di comando 1 Tasto TIMER (regolazione dei tempi) con indicatore luminoso di controllo 2 Tasto „–“ (potenza più bassa) 3 Display 4 Tasto „+“ (potenza più alta) 5 ON/STANDBY (tasto di accensione/disponibilità all’uso) 6 Cavo di alimentazione Generalità Cucinare con induzione Nella cottura con induzione il calore si genera mediante forze magnetiche solo quando una pentola o una padella con fondo magnetizzabile viene collocata su una zona di cottura accesa.
Pulizia NOTA: • • • • Premere per un breve lasso di tempo i tasti - o + , per spostare di un minuto. Tenere premuti i tasti - o + , per spostare di 10 minuti. Quando il tempo è stato impostato, il valore lampeggia per pochi secondi e poi rimane acceso. Durante il funzionamento a tempo, il visore passa tra livello di potenza e tempo rimanente. Al termine del tempo preimpostato la piastra di cottura si spegne automaticamente e risuona un segnale acustico.
Rimedio: Separate l’apparecchio dalla rete di alimentazione di energia elettrica e fatelo raffreddare per ca. 20 min. Rimettetelo poi in funzione. Ulteriore causa: Le feritoie di ventilazione sono coperte. Rimedio: Liberate le feritoie di ventilazione da corpi estranei. Ulteriore causa: La piastra di cottura è stata spenta automaticamente dopo 120 minuti.
• • • • • • • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
General information Connection • Cooking with induction technology When cooking with induction technology, heat is only generated by means of magnetic power, if a pot or pan with a magnetisable base is placed on a switched-on cooking zone. The induction cooker heats only the base of the cooking utensils used, not the cooking zone itself. Under the glass-ceramics surface, the induction coil is located.
Delete the time Housing • • • Clean the housing after use using a slightly moist cloth. Make sure that no fluid matter gets into any of the openings of the housing. This might damage the device or result in an electric shock. • Device does not function, no indication on the display. Automatic shut-off • The hot plate turns off automatically after 120 minutes, if no input was given over the operator control panel during this time. This switching serves as security for you.
Technical Data Model:........................................................................ EKI 5000 CB Power supply:................................................220–240 V, 50/60 Hz Power consumption:...........................................................2000 W Protection class:........................................................................... ΙΙ Net weight: .........................................................................
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń. Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Przegląd elementów obłsugi 1 TPrzycisk TIMER (ustawianie czasu) z lampką kontrolną 2 Przycisk „–“ (zmniejszyć moc) 3 Wyświetlacz 4 Przycisk „+“ (zmniejszyć moc) 5 ON/STANDBY (Przycisk włączania /gotowości) 6 Kabel sieciowy Informacje ogólne Gotowanie z zastosowaniem indukcji Podłączenie do prądu Wartość przyłączowa W sumie płyta grzejna może pobrać prąd o mocy 2000 W. W przypadku takiej wartości zaleca się oddzielny przewód z bezpiecznikiem w sieci domowej 16 A.
Czyszczenie WSKAZÓWKA: • • • • Proszę krótko wcisnąć przyciski - lub +, by przestawić czas o jedną minutę. Proszę przytrzymać wciśnięte przyciski - lub +, a wtedy czas zmienia się skokowo o 10 minut. Po ustawieniu czasu parametr ten miga przez kilka sekund, a następnie świeci się nieprzerwanie. Podczas pracy urządzenia według nastawionego czasu w wyświetlaczu pokazuje się na przemian poziom mocy i pozostały czas. Po upływie nastawionego czasu płyta grzejna wyłącza się automatycznie i rozbrzmiewa sygnał.
Usuwanie: Usunąć ciała obce ze szczelin wentylacyjnych. Inna przyczyna: Płyta grzejna wyłączona została automatycznie po 120 minutach. Komunikaty o zakłóceniach odczas pracy na wyświetlaczu pojawiają się następujące P komunikaty: Komunikat E1,E2, W tym wypadku jest problem ze sterowaniem E4, E5, elektronicznym. Eb, EC E3, E6 Przekroczenie temperatury Patrz dalej usuwanie zakłóceń. E7, E8 Przepięcie lub podnapięcie. Sprawdzić sieć elektryczną! Dane techniczne Model:.......................................
Általános biztonsági rendszabályok FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre. A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
Általános tudnivalók Csatlakoztatás • Az indukciós főzésről Az indukciós főzésnél mágneses erők hozzák létre a főzéshez szükséges hőt, de csak akkor, ha egy mágnesezhető fenéklappal rendelkező edényt vagy serpenyőt helyeznek a bekapcsolt főzőterületre. Ilyenkor a főzőedénynek csak a fenéklapja melegszik fel, maga a főzőterület nem. Az üvegkerámia alatt található az indukciós tekercs. Ha a tekercs áram alá kerül, mágneses tér keletkezik, amely az edény aljában örvénylést idéz elő.
Idő törlése Ház • • Automatikus kikapcsolás • • A főzőlap 120 perc után önállóan kikapcsol, ha ez idő alatt a kezelőmezőn nem történt bevitel. Ez a kapcsolás az Ön biztonságát szolgálja. Kikapcsolás • Nyomja meg az ON/STANDBY (5) gombot. Hibaelhárítás • A készülék nem működik, semmilyen kijelzés nem látható. Elhárítás: Ellenőrizze a hálózati csatlakozást. TÁJÉKOZTATÁS: A főzőlap az üzemi állapotból készenléti állapotban kapcsol vissza. Előfordulhat, hogy a ventilátor még egy ideig forog.
Műszaki adatok Modell:....................................................................... EKI 5000 CB Feszültségellátás:.........................................220–240 V, 50/60 Hz Teljesítményfelvétel:...........................................................2000 W Védelmi osztály:........................................................................... ΙΙ Nettó súly: ..........................................................................
Загальні вказівки щодо безпеки ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує на можливі ризики травм. Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаковкою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації.
Огляд елементів для управління приладом 1 Клавіш TIMER (регулювання часу) з контрольною лампочкою 2 Клавіш „–“ (зниження потужності) 3 Дисплей 4 Клавіш „+“ (підвищення потужності) 5 ON/STANDBY (клавіш включення і режиму готовності) 6 Кабель електричної мережі Електричне підключення Характеристики для електричного підключення У цілому плита може витримати потужність до 2000 Вт. При такому значенні рекомендується роздільна проводка із захистом через запобіжник для домашнього господарства 16A.
Введення команди обмеження часу праці плити Ви можете обмежити час праці плити клавішем TIMER. • Включіть прилад і оберіть ступінь потужності, що Вам потрібний. • Після цього натисніть клавіш TIMER (1). Контрольна лампочка на клавішу TIMER (1) буде світитися безперервно. • За допомогою клавіш -/+ оберіть час відключення плити від 1 до 199 хвилин.
ВКАЗІВКА: Для безпеки користування прилад через декілька секунд переключиться в режим готовності. Допомога: Поставте на плиту каструлю, що придатна для індукційного нагрівання. • Плита раптово виключається під час праці. Можливі підстави: Включився захист від перегрівання. Допомога: Відключіть прилад від електричної мережі і дайте йому охолонути приблизно 20 хвилин. Після цього можете продовжити працю. Подальші підстави: Закриті отвори для вентиляції.
05-EKI 5000 CB.indd 45 19.04.
05-EKI 5000 CB.indd 46 Stünings Medien, Krefeld • 04/11 C. Bomann GmbH Heinrich-Horten-Str. 17 · 47906 Kempen Tel.: 0 2152/8998-0 · Fax: 0 2152/8 99 8911 e-mail: mail@bomann.de · Internet: www.bomann.de 19.04.