Döner-Vertikal-Multigrill DVG 3006 CB Verticale kebab multigril • Multigrill à kebab vertical • Multiparrilla de kebab vertical Multigrill Kebab verticale • Vertical Kebab Multigrill • Pionowy multigrill kebabowy Függőleges kebab multigrill • Вертикальный кебаб-мультигриль • Bedienungsanleitung / Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja Használati utasítás • Руководство по эксплуатации • DVG3006CB_IM
DEUTSCH Inhalt Übersicht der Bedienelemente................................... Seite 3 Bedienungsanleitung.................................................. Seite 4 Technische Daten....................................................... Seite 9 Garantie ..................................................................... Seite 9 Entsorgung.................................................................. Seite 10 ENGLISH Contents Overview of the Components.....................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора • 3 DVG3006CB_IM 29.08.
Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
WARNUNG: Verletzungsgefahr! Die Schaschlik-Spieße sind spitz. Gehen Sie vorsichtig damit um. Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit den Spießen hantieren. ACHTUNG: Brandgefahr! • Öl- und Fettzubereitungen können bei Überhitzung brennen. Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand (50 cm) zu leicht entzündlichen Gegenständen wie Möbel, Vorhänge etc.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt. • Kinder, die jünger sind als 8 Jahre, sind von dem Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten. ACHTUNG: Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
Abbildung B Befestigen Sie das Getriebe mit der Traverse am Gerät: 1. Lockern Sie die Feststellschraube an der Traverse. 2. Schieben Sie die Traverse mit der Schraube in die Aussparung des Fixierbügels. 3. Drehen Sie die Schraube leicht fest. 4. Setzen Sie das Getriebe auf die Spitze des Fleischspießes. Eventuell müssen Sie das Getriebe ein Stück drehen. 5. Stecken Sie das Ende der Traverse in die Nut in der Mitte der Gehäuserückwand. 6. Drehen Sie die Feststellschraube handfest nach.
Bedienung WARNUNG: Verbrennungsgefahr! • Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es vollständig montiert und mit dem Grillgut bestückt wurde! • Benutzen Sie Ofenhandschuhe, wenn Sie das Grillgut entnehmen oder abschneiden. 1. Schalten Sie das Gerät ein. Die Rotisserie dreht sich. 2. Wenn Sie Schaschlik-Spieße zubereiten, sollten sich diese gleichzeitig um die eigene Achse drehen. Ist dies nicht der Fall, schalten Sie das Gerät aus. Prüfen Sie den richtigen Einsatz der Spieße in die Rotisserie. 3.
Technische Daten Modell:.................................................................DVG 3006 CB Spannungsversorgung:..........................220 - 240 V~, 50 / 60Hz Leistungsaufnahme:......................................................1400 W Schutzklasse:............................................................................ Nettogewicht:..............................................................ca.
Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Gebruiksaanwijzing Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s. LET OP: Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
WAARSCHUWING: Risico op letsel! De kebabspiesen zijn scherp. Voorzichtig hanteren. Goed toezicht is noodzakelijk wanneer kinderen bezig zijn met de spiesen. LET OP: Brandgevaar! • Olie en vet kunnen branden wanneer oververhit. Behoud een veilige afstand (50 cm) tot ontvlambare voorwerpen zoals meubilair, gordijnen, enz. • Dek de ventilatieopeningen niet af! • Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak! De onvermijdelijke spatten moesten gemakkelijk van het oppervlak worden verwijderd kunnen.
• Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden verricht, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en begeleid worden. • Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. LET OP: Het apparaat mag niet worden ondergedompeld in water tijdens het reinigen. Raadpleeg de instructies die zijn voorzien in het hoofdstuk “Reiniging”. Beoogd gebruik Dit toestel is ontworpen voor het grillen van döner kebab / gyros, vlees / groente spiesen of gevogelte.
Opmerkingen voor het gebruik Elektrische aansluiting 1. Zorg dat de schakelaar (8) op positie “ “ staat. 2. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, controleer of de te gebruiken netspanning overeenkomt met die van het apparaat. U vindt de benodigde informatie op het typeplaatje. 3. Steek de stekker alleen in een goed geïnstalleerd schokvrij stopcontact. Aan / Uitzetten De schakelaar (8) schakelt het apparaat aan en uit. = Aan (Het indicatorlampje in de schakelaar gaat aan.
OPMERKING: De bereidingstijd van döner kebab, kebabspiesen of gevogelte verschilt erg. Dat hangt onder andere af van hoe dicht het voedsel langs het verwarmingselement draait. - Bij het bereiden van döner kebab kunt u de eerst portie van het gegrilde vlees afsnijden na ong. 15 - 20 minuten. OPMERKING: Wij adviseren het gebruik van een elektrisch mes. Het duurt ongeveer 5 minuten tot de volgende laag gebruind is.
Verwijdering Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool Houd rekening met het milieu, gooi elektrische apparaten niet weg bij het huishoudafval. Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar gemeentelijke inzamelpunten. Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren door onverantwoordelijk wegwerpen te voorkomen. Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van oude elektrische en elektronische apparaten. Uw gemeente kan u informatie geven over inzamelingspunten. 16 DVG3006CB_IM 29.08.
Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure. ATTENTION : Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
AVERTISSEMENT : Surface chaude ! Danger de brûlure ! • Ne déplacez pas et ne soulevez pas l’appareil en fonctionnement, il faut d’abord l’éteindre puis le débrancher du secteur. Attendez que l’appareil refroidisse. AVERTISSEMENT : Risque de blessure ! Les brochettes à kebab sont pointues. Manipulez-les avec soin. Une attention toute particulière doit être donnée aux enfants lorsqu’ils manipulent les brochettes.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus et les personnes atteintes de handicap mental, physique ou sensoriel ou les personnes qui manquent d’expérience ou de connaissances s’ils sont supervisés ou s’ils ont reçu des instructions à propos de l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils en comprennent les dangers. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Assemblage Consultez les illustrations de la page 3. Figure A 1. Poussez le bouclier entre les éléments de chauffants et le panneau arrière du boîtier. Les rails-guides du bouclier réflecteur se placent dans les renfoncements latéraux du boîtier. Positionnez le bouclier devant l’onglet à ressort. Vérifiez que le bouclier est fermement en place. 2. Placez le plateau de recueil de la graisse au-dessus de l’axe d’entraînement du moteur, au centre de l’appareil. 3.
Volaille (par ex. un poulet entier) La volaille ne doit pas être de plus de 16 cm de diamètre, pour éviter le contact avec les éléments chauffants. 1. Préparez la rôtissoire comme décrit dans « Assemblage » « Figure A ». 2. Embrochez le poulet sur la broche. 3. Pour le fixer, entourez les pilons et les ailes avec de la ficelle de cuisine. Vous pouvez stabiliser le poulet encore plus en vous aidant des brochettes à kebab : 4.
Bouclier réflecteur, plateau de recueil de la graisse, rôtissoire pour les brochettes à kebab, Système d’entraînement avec traverse, Brochettes à kebab 1. Consultez les figures de la page 3 et la description donnée dans la section « Assemblage ». Retirez les composants de la base en suivant les instructions dans l’ordre inverse. 2. Vous pouvez retirer les roues crantées des brochettes. 3. Nettoyez ces pièces dans un bain de rinçage chaud après chaque utilisation. 4.
Manual de instrucciones Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
AVISO: ¡Peligro de lesiones! Los pinchos de kebab están afilados. Manipuleos con cuidado. Es necesaria una estrecha supervisión cuando los niños manipulen los pinchos. ATENCIÓN: ¡Peligro de incendio! • El aceite y la grasa se pueden quemar si se calientan en exceso. Mantenga una distancia de seguridad suficiente (50 cm) con respecto a objetos inflamables, tales como cortinas, mobiliario, etc.
• Los niños no deben jugar con el aparato. • La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños menores de 8 años, y en este caso con supervisión. • Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. ATENCIÓN: Este aparato no está diseñado para sumergirlo en agua durante la limpieza. Por favor, consulte las instrucciones contenidas en el capítulo “Limpieza”. Uso previsto Este aparato se usa para asar doner kebab / gyros, pinchos de carne / verduras o aves.
Notas de uso Conexión eléctrica 1. Asegúrese de que el interruptor (8) esté en la posición “ “. 2. Antes de introducir el enchufe en la toma de corriente, compruebe que la tensión de la red de suministro que se va a utilizar coincide con la del aparato. Encontrará la información necesaria en la placa de identificación. 3. Conecte el enchufe a una toma resistente a tensión adecuadamente instalada exclusivamente. Encendido / Apagado El interruptor (8) enciende y apaga el aparato.
NOTA: Los tiempos de cocción de doner kebab, pinchos de kebab o pollo varían notablemente. Entre otros, dependen de lo cerca que pasen los productos para asar por el elemento calentador. - Cuando prepare doner kebab puede cortar la primera porción de carne asada pasados aproximadamente 15 - 20 minutosn. NOTA: Recomendamos que use un cuchillo eléctrico. Tardará 5 minutos adicionales en dorarse la siguiente capa de carne.
Eliminación Significado del símbolo “cubo de basura” Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos eléctricos con los residuos domésticos. Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o defectuosos en los puntos de recolección municipales. Ayude a evitar potenciales impactos medioambientales y en la salud por una eliminación de residuos inadecuada. Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de aparatos eléctricos y electrónicos viejos.
Istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite. ATTENZIONE: Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
AVVISO: Rischio di lesioni! Gli spiedi del kebab sono affilati. Maneggiarlo con cura. È necessaria una supervisione dei genitori dei bambini maneggiano gli spiedi. ATTENZIONE: Pericolo d’incendio! • Olio e grasso possono incendiarsi se surriscaldati. Collocare l’apparecchio a distanza di sicurezza (50 cm) da materiali infiammabili come mobile, tende ecc.
• La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguiti da bambini, a meno che di età superiore agli 8 anni e non siano controllati. • Tenere il dispositivo e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. ATTENZIONE: Questo dispositivo non è destinato ad immersione in acqua durante la pulizia. Consultare le istruzioni fornite nel capitolo “Pulizia”. Uso previsto Questo dispositivo è adatto per grigliare croccanti kebab / gyros, carne / verdure allo spiedo o polli.
2. Prima di inserire la spina nella presa, controllare che la tensione nominale corrisponda alla tensione dell’apparecchio. Le informazioni sono riportate sulla targhetta dell’apparecchio. 3. Infilare la spina soltanto a una presa in materiale antiurto correttamente installata. Accensione / Spegnimento Il tasto (8) accende o spegne il dispositivo. = Acceso (La luce pilota all’interno del tasto si illumina.) = Spento Prima dell’uso iniziale 1. Inserire solo la superficie riflettente. 2.
Saranno necessari altri 5 minuti prima di poter tagliare un altro strato di carne. Più diventa sottile la carne sullo spiedo, più tempo si impiegherà per tagliare un altro strato di carne. - Assicurarsi che lo spiedo sia posizionato nella sezione frontale del girarrosto durante la rimozione dello spiedo. Evitare di toccare qualsiasi cosa tranne la maniglia di plastica nella parte superiore dello spiedo. - Consigliamo di utilizzare un termometro per alimenti per controllare la cottura del pollame.
Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the appliance: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks. CAUTION: This refers to possible hazards to the appliance or other objects.
WARNING: Risk of injury! The kebab skewers are sharp. Handle with care. Close supervision is necessary while children are handling the skewers. CAUTION: Fire hazard! • Oil and fat can burn when overheated. Keep sufficient safe distance (50 cm) to inflammable objects such as furniture, curtains, etc. • Do not cover the ventilation slots! • Place the appliance on a heat resistant surface! The surface should be easy to clean as spattering is unavoidable.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. CAUTION: This appliance is not intended for immersion in water during cleaning. Please refer to the instructions provided in the chapter, “Cleaning”. Intended Use This appliance is used for grilling doner kebab / gyros, meat / vegetable skewers or poultry. It is intended for the use in private households and similar applications. The appliance is only to be used as described in the user manual.
Power On / Off The switch (8) turns the appliance on and off. = On (The pilot lamp inside the switch lights up.) = Off Before Initial Use 1. Insert the reflector sheet only. 2. A protective layer is located on the heating element. Operate the appliance without the other components and without foods for approx. 10 minutes in order to remove it. NOTE: Occurrence of light smoke and odor is normal during this procedure. Ensure adequate ventilation.
- We recommend using a roasting thermometer to check the doneness of poultry. If you used the gearbox with the traverse and skewers for mounting, remove these parts of the grill to withdraw the poultry. End of Operation 1. Turn off the appliance. Unplug the power cord from the wall outlet. 2. Allow the appliance to cool down completely! Cleaning WARNING: • Always disconnect the mains plug before cleaning.
Instrukcja obsługi Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi państwu radość. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia: OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń. UWAGA: Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.
OSTRZEŻENIE: Gorąca powierzchnia! Ryzyko poparzeń! • Nie przenosić ani nie podnosić urządzenia podczas użytkowania, ale najpierw je wyłączyć, a następnie wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Należy odczekać, aż urządzenie ostygnie. OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń! Szpikulce kebabowe są ostre. Zachować ostrożność podczas użytkowania. Konieczny jest nadzór, gdy szpikulcami posługują się dzieci. UWAGA: Ryzyko pożaru! • Nadmiernie podgrzany olej lub tłuszcz może się zapalić.
serwisu lub podobnie wykwalifikowanej osoby, aby uniknąć zagrożenia. • Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby z ograniczonymi fizycznymi, czuciowymi oraz mentalnymi zdolnościami lub z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są nadzorowane lub poinstruowane, jak użyć urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją ewentualne ryzyko. • Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Montaż Spójrz na rysunki na stronie 3. Rysunek A 1. Arkusz reflektora włożyć pomiędzy elementem grzejnym a tylną płytą obudowy. Szyny prowadnikowe boki arkusza muszą być umieszczone w poprzecznych zagłębieniach obudowy. Arkusz reflektora należy umieścić przed sprężyną dociskową. Sprawdzić, czy arkusz reflektora jest mocno osadzony na swoim miejscu. 2. Tackę ociekową zamontować nad wałkiem silnika pośrodku urządzenia. 3. Chwycić rożen tak, aby końcówką był skierowany do góry.
2. Nadziać całego kurczaka na rożen. 3. Aby je umocować, owinąć udka i skrzydełka szpagatem kuchennym. Nadać kurczakowi większą stabilność przez użycie szpikulców szaszłykowych. 4. Zamontować koło zębate z poprzeczką według opisu w punkcie „Montaż“ „Rysunek B“. 5. Zdjąć zębatki ze szpikulców kebabowych. Szpikulce umieścić w zewnętrznych wgłębieniach koła zębatego i oraz w zewnętrznych otworach rożna.
3. Po każdorazowym użyciu, oczyść te części składowe w ciepłej płuczącej kąpieli. 4. Osuszyć części składowe przed ich ponownym zamontowaniem do urządzenia. Z powrotem założyć zębatki na szpikulce. Płaska strona musi być skierowana do góry. Podstawa Podstawa i element grzejny przetrzeć wilgotną szmatką. Następnie wytrzeć suchą szmatką. Przechowywanie • Urządzenie można schować dopiero po wyczyszczeniu i ostygnięciu.
Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüléket. A használati útmutatóban található szimbólumok Az ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély! A kebabnyársak élesek. Bánjon velük óvatosan. Ha a nyársakat gyermek kezeli, szigorú felügyelet szükséges. VIGYÁZAT: Tűzveszély! • Az olaj és a zsír túlhevítés esetén meggyulladhat. Tartson elégséges távolságot (50 cm) a gyúlékony tárgyaktól, mint a függöny, bútor stb. • Ne takarja le a szellőzőnyílásokat! • A készüléket hőálló felszínre helyezze! A felületnek könnyen tisztíthatónak kell lennie, mivel a kifröccsenés elkerülhetetlen.
• A tisztítást és karbantartást nem végezhetik gyerekek, kivéve, ha már 8 évesnél idősebbek és a művelet közben felügyelik őket. • Tartsa a készüléket és tápkábelét a 8 évesnél fiatalabb gyerekektől távol. VIGYÁZAT: A készülék a tisztítás során nem meríthető vízbe. Kérjük, olvassa el a jelen útmutató „Tisztítás” fejezetében foglalt utasításokat. Rendeltetésszerű használat A készülék döner kebab, gyros-hús, zöldségek és baromfi grillezésére szolgál.
Be- és kikapcsolás A készülék a kapcsolóval (8) kapcsolható be és ki. = Be (A kapcsoló jelzőfénye felgyullad.) = Ki Az első használat előtt 1. Csak a hővisszaverő lapot helyezze be. 2. A fűtőelemen védőréteg található. Működtesse a készüléket a többi alkatrész és élelmiszer nélkül körülbelül 10 percig a réteg eltávolításához. MEGJEGYZÉS: Ennél a műveletnél enyhe füst és szag lehet tapasztalható – ez normális. Biztosítson megfelelő szellőztetést.
- Javasoljuk, hogy sütőhőmérővel ellenőrizze a baromfi készültségi állapotát. Ha a rögzítéshez a fogaskerék-szerkezetet használta a keresztrúddal és a nyársrudakkal, a baromfi kivételéhez távolítsa el a grill ezen részeit. A használat befejezése 1. Kapcsolja ki a készüléket. Húzza ki a tápkábelt a fali aljzatból. 2. Hagyja teljesen lehűlni a készüléket!len! Tisztítás FIGYELMEZTETÉS: • Tisztítás előtt mindig húzza ki a tápkábelt.
Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы предотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы. ВНИМАНИЕ: Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Горячая поверхность! Опасность ожога! • Не переносите и не поднимайте прибор во время работы, сначала выключите его и отключите от сети. Подождите, пока устройство не остынет. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск травмы! Кебабные шампуры острые. Будьте осторожны. Внимательно наблюдайте за детьми, использующими шампуры. ВНИМАНИЕ: Опасность пожара! • Масло и жир могут загореться при перегревании. Соблюдайте достаточное расстояние (50 см) до легко воспламеняющихся предметов, таких как мебель, шторы и т.д.
вителя, сервисного представителя или других квалифицированных лиц. • Это устройство может использоваться детьми с 8 лет и людьми с ограниченными физическими, осязательными и умственными способностями, а также людьми без опыта и знаний, если они находятся под присмотром или были проинструктированы об использовании устройства безопасным образом и понимают возможные угрозы. • Детям не разрешается играть с устройством.
10 11 12 13 14 15 Вал мотора с пазом Зажимная пружина отражающего экрана Нагревательный элемент Траверса Крепежный винт Защитный кронштейн Сборка Пожалуйста, см. рисунки на стр. 3. Рисунок A 1. Вставьте отражающий экран между нагревательным элементом и задней панелью корпуса. Боковые направляющие отражающего экрана следует вставить в боковые выемки в корпусе. Поставьте отражающий экран перед зажимной пружиной. Проверьте, что отражающий экран вставлен аккуратно. 2.
ВНИМАНИЕ: Убедитесь в правильности установки шампуров. Неправильно вставленные шампуры могут выпасть из зубчатой передачи и попасть на нагревательный элемент. При этом могут расплавиться пластиковые ручки и зубчатые венцы. Птица (например, курица полностью) Птица должна иметь максимальный диаметр 16 см, чтобы не было контакта с нагревательным элементом. 1. Подготовьте вертел согласно “Сборка“ “Рисунок A“. 2. Насаживайте курицу целиком на мясной шампур. 3.
Отражающий экран, лоток сбора жира, вертел для кебабных шампуров, зубчатая передача с траверсой, кебабные шампуры 1. Пожалуйста, см. рисунки на стр. 3 и описание в разделе “Сборка“. Снимайте части с основания в обратном порядке. 2. Зубчатые венцы можно отсоединить от шампуров. 3. После каждого использования промывайте эти детали в теплой проточной воде. 4. Высушите компоненты перед установкой их обратно в прибор. Установите зубчатые венцы обратно на кебабные шампура.
يستغرق األمر 5دقائق إضافية حتى يتم تحمري طبقة اللحم التالية .وكلام أصبح سمك سيخ اللحم أرفع ،استغرق األمر وقتًا أطول حتى ميكنك قطع طبقة أخرى من اللحم. -تأكد من كون السيخ يف الجزء األمامي من املشواة عند إزالة أسياخ الكباب.وتجنب ملس أي يشء بخالف املقابض البالستيكية يف أعىل األسياخ. -نويص باستخدام ميزان حرارة الشواء لفحص درجة تسوية الدجاج .يف حالةاستخدام صندوق الرتوس مع العارضة واألسياخ للتثبيت ،أزل هذه األجزاء من الشواية لسحب الدجاجة. انتهاء التشغيل 1.
التجميع يُرجى إلقاء نظرة عىل األشكال التوضيحية يف الصفحة رقم .3 الشكل A 1.1ادفع الصفحة العاكسة بني عنرص التسخني واللوحة الخلفية للمبيت .يجب وضع القضبان الدليلية الجانبية للصفحة العاكسة يف التجويفات الجانبية للمبيت .ضع الصفحة العاكسة أمام مسامر التعليق .تحقق من إحكام تثبيت الصفحة العاكسة يف مكانها جيدًا. 2.2ضع صينية تقطري الشحوم فوق عمود املحرك املرفقي يف وسط الجهاز. 3.3ثبت املشواة مع توجيه الطرف ألعىل .
•ضع الجهاز عىل سطح مقاوم للحرارة! تنظيف السطح سهل لكن ال ميكن تجنب التناثر. •نظرا الرتفاع الحرارة واألبخرة الناتجة عنه ال تضع الجهاز تحت خزانات الحائط. •ألغراض التهوية ،اترك مسافة خالية ال تقل عن 30سم حول الجهاز. •تأكد من أن سلك املوصالت الرئيسية غري مالمس ألجزاء ساخنة من الجهاز أثناء التشغيل. •ال تشغل الجهاز باستخدام مؤقت خارجي أو نظام منفصل للتحكم عن بعد. •ال تصلح الجهاز بنفسك .يُرجى االتصال بفني معتمد .اتصل دامئًا بفني معتمد .
دليل التعليامت شك ًرا لك الختيارك منتجنا .نأمل يف أن تستمتع باستخدام الجهاز. رموز تعليامت االستخدام تم وضع عالمات عىل هذه املعلومات الهامة خصيصا للحفاظ عىل سالمتك .من الرضوري االمتثال لهذه التعليامت لتجنب وقوع حوادث ومنع إلحاق تلف بالجهاز: تحذير: يحذرك هذا الرمز من اإلصابة مبخاطر عىل صحتك ويشري إىل وجود مخاطر محتملة للتعرض لإلصابة. تنبيه: يشري هذا الرمز إىل وجود مخاطر محتملة قد يتعرض لها الجهاز أو أشياء أخرى. مالحظة :يلقي هذا الرمز الضوء عىل النصائح واملعلومات.
Stand 08 / 2017 DVG 3006 CB C. Bomann GmbH Internet: www.bomann-germany.de Made in P.R.C. DVG3006CB_IM 29.08.