BODENSTAUBSAUGER BS 984 CB Stofzuiger • Aspirateur-traîneau • Aspiradora • Aspirador Aspirapolvere a carrello • Gulvstøvsuger • Floor-type vacuum cleaner Odkurzacz • Porszívó • Vysavač koberců • Пылесос Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie • Instrucciones de servicio/Garantía Manual de instruções/Garantia • Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití/Záruka Használati utasít
NEDERLANDS ENGLISH Inhoud Contents Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3 Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina 8 Technische gegevens .............................................. Pagina 10 Garantie.................................................................... Pagina 10 Overview of the Components ..................................... Page 3 Instruction Manual.......................................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора Filter Filter • Filtre • Filtro • Filtros • Filtri • Filter • Filter • Filtr • Filtry • Filter • Фильтр 3 05-BS 984 CB 3 15.02.
DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Höheneinstellung der Bodendüse hohem Flor mittlerem Flor glattem Boden Elektrischer Anschluss • Wickeln Sie die benötigte Kabellänge ab, stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz. HINWEIS: Die Halter der Kabelaufwicklung lassen sich um 180° drehen, so können Sie das Kabel schneller abnehmen. Gebrauchsposition • • Treten Sie auf die Entriegelungstaste (1), um den Handgriff in eine Gebrauchsposition zu bringen.
DEUTSCH Fremdkörper Auslassfilter Wir empfehlen, diesen Filter nach jeder 5. Entleerung zu reinigen. Sie finden diesen Filter hinter dem Lüftungsgitter (4) der Frontverkleidung. Ziehen Sie den Filter heraus. Reinigen Sie den Filter wie bereits beschrieben. Ersatz Auslassfilter, sowie Motorschutzfilter erhalten Sie bei unserer Hotline. 0 21 52 / 89 98-927 Reinigung und Aufbewahrung • • • Fremdkörper im Saugsystem können Sie leichter entfernen, wenn Sie den Schlauch am Schlauchanschluss (2) abnehmen.
DEUTSCH Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler. Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig! Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. Nach der Garantie Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
NEDERLANDS Algemene veiligheidsinstructies OPGELET: wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen. Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing.
2. Hoofdfilter, voorfilter (in het stofvak) Kies een instelling uit vloerbedekking met: hoge pool middelhoge pool gladde vloer WAARSCHUWING: Voordat u de filters verwijdert en reinigt, schakelt u het apparaat uit en trekt u de steker uit de contactdoos.
Uitlaatfilter • NEDERLANDS • Vreemde voorwerpen in het zuigsysteem kunt u eenvoudiger verwijderen wanneer u de slangaansluiting (2) verwijdert. Gebruik hiervoor een schroevendraaier. Wanneer u de vreemde voorwerpen hebt verwijderd, sluit u de slang weer aan. Technische gegevens Model: ......................................................................... BS 984 CB Wij adviseren u, de filter na iedere 5e leging te reinigen. Spanningstoevoer: ....................................................
NEDERLANDS Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’ Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen inwerken.
Conseils généraux de sécurité ATTENTION: Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
Réglage en hauteur de la brosse pour le sol La quantité de poussière peut facilement être relevée à tout moment sur le bac facile à vider. Choisissez le bon réglage en fonction du sol: Poils longs Poils à longueur moyenne Sol lisse Plus besoin de penser à l’achat astreignant des sacs à poussière. Raccordement électrique • Déroulez la longueur nécessaire de câble. Branchez le câble dans une prise de courant en bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz.
REMARQUE: Corps étrangers Tous les trois vidages du compartiment ou en cas de salissures plus importantes, il est conseillé de laver le filtre en laissant couler de l’eau dans le sens inverse des soufflures. Ne placez le filtre dans l’appareil que lorsqu’il est complètement sec! FRANÇAIS Filtre d’échappement • • Il est conseillé de nettoyer ce filtre tous les 5 changements de sac. Ce filtre se trouve derrière la grille de ventilation (4) de la partie avant de l’appareil. Détachez le filtre de l’appareil.
Après la garantie Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation. FRANÇAIS Signification du symbole „Elimination“ Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères. Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Indicaciones generales de seguridad Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. ESPAÑOL • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional.
Ajuste de altura del cepillo de suelo En el filtro de fácil vaciado se puede comprobar en todo momento la cantidad de polvo. Velo alto Velo medio Suelo liso Conexión eléctrica • Desenrolle el largo de cable necesitado, introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra e instalada por la norma 230 V, 50 Hz. INDICACIÓN: Los soportes del enrollamiento de cable se dejan girar 180°, de modo que pueda soltar el cable más rápido.
Filtro de salida • • Cuerpos extraños en el sistema de aspiración se pueden quitar mejor, si retira el tubo flexible en el manguito de tubo flexible (2). Para ello, coja un destornillador como ayuda. Si ha quitado el cuerpo extraño, empalme de nuevo el tubo flexible. Datos técnicos Modelo: ...................................................................... BS 984 CB Recomendamos limpiar este filtro después de cada 5. vaciado.
Significado del símbolo „Cubo de basura“ Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica. Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más. Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Instruções gerais de segurança ATENÇÃO: Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o aparelho ou para outros objectos. Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização.
Regulação da altura da escova para solos Seleccione o tipo de pavimento entre: pavimento pavimento com com pêlo pavimento liso pêlo médio longo Poderá ver-se a qualquer altura a quantidade de lixo que se encontra no recipiente. Esvaziá-lo é uma questão extremamente fácil. Torna-se desnecessária a incómoda compra de sacos novos. 2.
INDICAÇÃO: Corpos estranhos A cada terceira vez que despeje o recipiente, ou no caso de o mesmo estar muito sujo, lave os filtros à torneira, deixando a água correr no sentido contrário ao da direcção em que o ar sopra. Torne a colocá-los só depois de estarem completamente secos. Filtro de saída • • PORTUGUÊS Aconselhamos a limpeza deste filtro, depois de cada 5.º despejo. Encontra este filtro atrás da grade de ventilação (4) do revestimento frontal. Retire o filtro. Limpe o filtro como descrito acima.
Após a garantia Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso. Significado do símbolo „contentor do lixo“ Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico. Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende continuar a utilizar.
Norme di sicurezza generali Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso. • • ITALIANO • • • • • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto.
Spegnere • • • • Portare l’impugnatura nella posizione verticale. Spegnere l’apparecchio premendo l’interruttore generale on/off. Togliere la spina dalla presa. Usare l’avvolgicavo per riporre il cavo. Filtri L’apparecchio dispone di 3 sistemi di filtri. 1. Raccoglipolvere trasparente Il sistema tradizionale di raccolta della polvere in un sacchetto è stato sostituito da un raccoglipolvere trasparente.
3. Filtro di protezione per il motore Possibile causa Il dispositivo di sicurezza contro il surriscaldamento è attivato. Spegnere l’ apparecchio e lasciarlo raffreddare per ca. 20 min. Nel frattempo pulire i filtri. Riprendere la messa in funzione unicamente con i filtri ben asciutti. Corpi estranei Dopo ogni volta che si svuota il sacchetto, pulire il filtro in tessuto sul fondo della custodia dell’ aspirapolvere.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento! La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi. Dopo la garanzia Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
Generelle sikkerhetsanvisninger Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med. • Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsett fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk).
TIPS: Vri holderne for ledningsoppviklingen 180° rundt, så går det raskere å vikle ut ledningen. TIPS: Etter hver tredje tømming eller hvis filtrene er veldig skitne, rengjør du dem ved å la det renne vann igjennom, mot blåseretningen. Ikke sett dem inn igjen før de er helt tørre! Bruksposisjon • • 4. Løsne dekselet med hovedfilteret (b). Trø på låseknappen (1) for å sette håndtaket i bruksposisjon. Slå på apparatet med av-/på-bryteren (10).
Garanti Oppbevaring • • Sett håndtaket i loddrett posisjon. Rull inn hele ledningen. Utbedre feil Svak sugeeffekt • • • Støvsugerens sugeeffekt kan avta også før MAXmerket på støvbeholderen er nådd. Rengjør da filtrene som beskrevet under “Filter” i bruksanvisningen. Det kan bli nødvendig etter kort tid, avhengig av hva du bruker støvsugeren til, f.eks. til å suge opp fint støv. Hvis motoren plutselig stopper, kan det skyldes at filtrene er tette. Mulig årsak Motorens overopphetingsvern har reagert.
General Safety Instructions • • • • • • • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
Adjusting the Height of the Floor Nozzle The quantity of dust can be easily read off at any time on the container, which is also very easy to empty. Select a setting between floor coverings with: high pile The purchase of dust bags is no longer necessary. medium pile smooth floor Electrical Connection • Unwind the required cable length and insert the mains plug into a standard 230 Volt, 50 Hertz wall socket.
Outlet filter • • Foreign bodies in the suction system can be removed more easily if you remove the hose from the hose connection (2). Please use a screwdriver to help you. When you have removed the foreign bodies please reconnect the hose. Noise development The sound pressure level in the ear of an operator (LpA) was measured according to DIN EN ISO 3744. We recommend that this filter should be cleaned every fifth time the vacuum cleaner is emptied.
Meaning of the “Dustbin” Symbol Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste. Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal. This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health. This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi. • • • • • • • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.
Wyłączanie • • • • Proszę ustawić uchwyt w pozycji pionowej. Proszę wyłączyć urządzenie włącznikiem/wyłącznikiem. Proszę wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka. W celu schowania kabla proszę używać mechanizmu służącego do jego nawijania. Filtr Państwa urządzenie wyposażone jest w 3 systemy filtrujące: 1. Przeźroczysty pojemnik pochłaniania kurzu Powszechnie stosowany system worków kurzowych został zastąpiony przeźroczystym pojemnikiem pochłaniania kurzu.
3. Filtr ochronny silnika Możliwa przyczyna Zadziałało zabezpieczenie termiczne silnika. Wyłącz urządzenie i poczekaj ok. 20 minut, aż ostygnie. W międzyczasie oczyść filtry. Pracę można kontynuować dopiero, gdy filtry są całkowicie suche. Ciała obce Przy każdym opróżnianiu oczyść filtr włókninowy na dnie obudowy zbiornika kurzu. WSKAZÓWKA: Po każdym co trzecim opróżnieniu lub w razie silnych zabrudzeń proszę czyścić filtry, przepuszczając bieżącą wodę w kierunku przeciwnym do kierunku wydmuchu.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Všeobecné bezpečnostní pokyny POZOR: Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze. • • • • • • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely.
2. Hlavní filtr, předfiltr (nádoba na prach) Výškové nastavení podlahového nástavce Zvolte nastavení pro podlahovou krytinu s: vysokým vlasem středním vlasem hladkou podlahou Elektrické připojení • Odviňte kabel v potřebné délce, zastrčte zástrčku do předpisově instalované zásuvky s ochranným kolíkem 230 V, 50 Hz. UPOZORNĚNÍ: Držáky pro navíjení kabelu lze otočit o 180° a tak můžete kabel rychleji odejmout.
Technické údaje Filtr odpadního vzduchu Model: ......................................................................... BS 984 CB Pokrytí napětí: ...........................................................230 V, 50 Hz Příkon: Pnom.:............................................................................. 1300 w Pmax.:............................................................................. 1800 w Doporučujeme Vám, abyste tento filtr čistili vždy po každém 5. vyprázdnění.
Význam symbolu „Popelnice“ Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu. Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat. Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace. Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Általános biztonsági rendszabályok VIGYÁZAT: Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet. A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
A padlótisztító fej magasságának beállítása Válassza ki a padló fajtája szerinti beállítást: közepesen hosszúszálú hosszúszálú sima padlóhoz szőnyeghez szőnyeghez Elektromos csatlakozás • Húzza ki a kábelt a szükséges hosszúságban, majd dugja be a hálózati dugaszt egy előírásszerűen szerelt, 230 V, 50 Hz-es érintésvédett konnektorba! TÁJÉKOZTATÁS: A kábelfeltekerő tartóját 180°-ban el lehet fordítani, ezzel gyorsabban le lehet venni a kábelt.
Idegentest Kibocsátófilter Ezt a szűrőt ajánlatos minden ötödik ürítés után tisztítani. Ez a szűrő a frontborítás szellőzőrácsa mögött (4) található. Húzza ki a szűrőt. Tisztítsa meg a szűrőt az előbb leírtak alapján. Tisztítás és tárolás • • A szívórendszerben található idegentestet egyszerűbben el lehet távolítani, ha leveszi a csövet a csőcsatlakozásról (2). Ehhez vegyen igénybe egy csavarhúzót. Ha kivette az idegentestet, csatlakoztassa vissza a csövet.
A „kuka“ piktogram jelentése Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók! Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni! Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Общие указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы. Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
Выключение • • • • Установите рукоятку в вертикальное положение. Выключите пылесос при помощи выключателя Вкл/Выкл. Выньте вилку из розетки. Чтобы смотать кабель воспользуйтесь механизмом намотки кабеля. Фильтр Пылесос оснащен системой 3-х кратного фильтрования. 1. Прозрачный контейнер-пылесборник Обычная система с фильтром-пылесборником заменена прозрачным контейнером-пылесборником. Крупная и мелкая пыль отфильтровывается, благодаря мощной, закрученной струе воздуха.
3. Защитный фильтр мотора Возможные причины Сработала защита перегрева мотора. Выключите пылесос и дайте ему примерно 20 минут постоять. За это время прочистите фильтры. Включайте пылесос только после полного просыхания фильтров. Инородные тела После каждого опорожнения прочищайте ворс на дне корпуса пылесоса. ПРИМЕЧАНИЕ: После каждого третьего опорожнения, а также после сильного загрязнения, промойте фильтр, подставив его под струю проточной воды против направления всасывания.
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами. После гарантии РУССИЙ После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания. 50 05-BS 984 CB 50 15.02.
05-BS 984 CB 51 15.02.
05-BS 984 CB 52 15.02.
05-BS 984 CB 53 15.02.
05-BS 984 CB 54 Stünings Medien, Krefeld • 02/07 C. Bomann GmbH Heinrich-Horten-Str. 17 · 47906 Kempen Tel.: 0 2152/8998-0 · Fax: 0 2152/8 99 8911 e-mail: mail@bomann.de · Internet: www.bomann.de 15.02.